Güde GBS 200 Profi User Manual

Deutsch D 4
English GB 8
Original Operating Instructions BAND SAW
Français F 11
Mode d’emploi original SCIE À RUBAN
Čeština CZ 15
Originální návod k obsluze PÁSOVÁ PILA
Slovenčina SK 18
Originálny návod na obsluhu PÁSOVÁ PÍLA
Nederlands NL 21
Originele gebruiksaanwijzing BANDZAAG
Italiano I 25
Originale del Manuale d’Uso SEGA A NASTRO
Magyar H 29
Eredeti használati utasítás SZALAGFŰRÉS
Slovenščina SLO 33
Originalna navodila za uporabo TRAČNA ŽAGA
Hrvatski HR 36
Originalne upute za korištenje TRAČNA PILA
Bošnjački BIH 39
Originalna uputstva za upotrebu TRAČNA PILA
Română RO 43
Mod de operare - versiune originală FERĂSTRĂU CU BANDĂ
Български BG 47
Оригинално упътване за обслужване БАНЦИГ
Z
GBS 200
#83810
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
1
2
3
4
A
B
5
7
A
3 mm
6
A
C B
D
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen und
Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft konform
Gebote:
Geprüfte Sicherheit
TÜV Rheinland
Interseroh
Technische Daten:
Gebrauchsanweisung
beachten
Augen- und Gehörschutz
benutzen!
Schutzhandschuhe benutzen!
Verbot:
Warnung vor
Handverletzungen
Vor Nässe und Feuchtigkeit
schützen
Am Kabel ziehen verboten
Warnung:
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Sicherheitsabstand
einhalten
Warnung vor umherfliegenden
Teilen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Achtung Zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
werden.
Anschluss~Frequenz Motorleistung
Umdrehungen pro Minute
Durchschnitt
Sägebandrollen
Sägebandlänge Tischgröße
Gewicht
Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile im Karton beigepackt sind:
Abb. 1:
- 1 Maschinentisch
- 1 Gehrungsanschlag
- 1 Parallelanschlag
- 1 Standardsägeblatt
- 1 Tischeinsatz
- 1 Inbusschlüssel
- 1 Maulschlüssel
- 4 Schrauben mit Sicherungsringen
- 1 Senkkopfschraube mit Mutter und Unterlegscheibe
- 1 Bedienungsanleitung
Nach Möglichkeit sollten Sie die Bandsäge auf einem massiven Arbeitsplatz oder Werkbank befestigen. Verwenden Sie dazu die in dem Maschinenfuß befindlichen Bohrungen.
Überprüfen Sie die Leistungsdaten Ihres Stromnetzes mit den auf der Maschine angegebenen Leistungsdaten. Die Spannung und Frequenz sollten übereinstimmen, jedoch nicht 240 V/60 Hz überschreiten.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Technische Daten
Motorleistung: 250 Watt S2 15 min Anschluss: 230 V/50 Hz Sägebandgeschwindigkeit: 15,7 m/sek. Sägebandlänge: 1425 mm Sägebandrollen: 205 mm Max. Durchlasshöhe: 80 mm Max. Durchlassbreite: 190 mm Tischgröße: 300 x 300 mm Gewicht: ca.15 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG! Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und
Verletzungen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen,
unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische
Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Sie elektrische
Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit leicht
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein. Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie
kranke und gebrechliche Personen, sollten vom
Arbeitsplatz fern gehalten werden.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht
werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch
gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich
verwahrt werden.
Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige
Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine
Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die
eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden
müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich
für die Zwecke, für die sie gebaut wurden. Überlasten
Sie das Gerät nicht! Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht
am Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den
Stecker. Halten Sie das Kabel fern von
Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Verwenden Sie im Außenbereich spezielle
Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz
benötigen Sie spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und entsprechend markiert sind.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf
das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie
das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird.
Beugen Sie Stromschlägen vor. Vermeiden Sie
jeden körperlichen Kontakt mit geerdeten Objekten, z.B. Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und Kühlschrankgehäusen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden
Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen.
Überde
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Machen Sie sich mit der Maschine unter zu Hilfemaßnahme der Bedienungsanleitung vertraut
Schutzverkleidungen dürfen nicht entfernt werden.  Vor dem Einschalten der Maschine,
Einstellwerkzeuge entfernen
Arbeitsbereich sauber halten  Kinder und Zuschauer fern halten  Maschine nicht überlasten  Richtiges und einwandfreies Werkzeug verwenden  Tragen Sie geeignete enganliegende Kleidung  Schutzbrille tragen  Werkstück gut festhalten  Lassen Sie niemals die Maschine unbeaufsichtigt  Nach Einnahme von Drogen, Alkohol, oder
Medikamenten darf die Maschine nicht betrieben werden.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für die Benutzung von Bandsägen:
Bandsägeblattführung so einstellen, daß dieser
maximal 3 mm über der höchsten Kante des Werkstückes steht
Finger und Hände vom Bandsägeblatt fern halten  Verwenden Sie Hilfsmittel zum Nachschieben des
Werkstückes
Schalten Sie die Maschine ab, bevor Sie
Sägeabschnitte vom Tisch entfernen
Einstellungen und Einrichtungen nur an stromloser
Maschine vornehmen
Die Schutzabdeckungen der Bandsäge dürfen nicht
entfernt werden
Alle Einstellelemente müssen gegen ein
unbeabsichtigtes Verstellen gesichert sein
Das Werkstück sicher festhalten und mit
gleichmäßigem Anpressdruck arbeiten
n Sie nicht Ihren Standbereich
hne
Verwenden Sie nur zugelassene Bandsägeblätter
Während des Gebrauchs des Gerätes kann der Lärmpegel 80 dB(A) erreicht werden, deshalb muss ein Gehörschutz getragen werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben und mit dem Umgang und der Wirkungsweise vertraut sind. Jugendlichen zwischen 16 und 18 Jahren ist das Arbeiten nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Transport und Lagerung
Bei längerer Lagerung muss das Gerät gründlich
gereinigt und unzugänglich für unbefugte Personen aufbewahrt werden.
Sichern Sie die Maschine vor jedem Transport gegen
Umfallen.
Montage (Abb. 2+3+6)
Tischmontage:
Befestigen Sie den Tisch mit den vier im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Sicherheitsringen am Sockel (Abb. 6).
Sichern Sie den Schlitz im Tisch wie in Abbildung 2 gezeigt, mit der Senkkopfschraube, Mutter und Unterlegscheibe.
Führung justieren: Mit dem Inbusschlüssel wird die Führung eingestellt (Abb.
3).
Bandsägeblatt (Abb. 7)
Betreiben Sie die Maschine nur an einem
Stromanschluss mit Fehlerstromschalter (FI) 30mA.
Einlegen und Spannen des Sägebandes
1. Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Netzstecker.
2. Gehäusedeckel öffnen.
3. Spannschraube (Abb. 7/A) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entspannen.
4. Band einlegen und leicht spannen (durch Drehen der Spannschraube (Abb. 7/A) im Uhrzeigersinn).
5. Gehäusedeckel schließen.
6. Netzstecker anschließen und Maschine einschalten. Spannschraube im Uhrzeigersinn drehen, so dass die Maschine sauber läuft.
7. Gegebenenfalls die seitliche. Neigungsschraube (Abb. 7/B) nachjustieren (Band sollte im mittleren Drittel der Sägebandrolle laufen).
Spurlaufeinstellung
Es ist sicherzustellen, dass das Sägeblatt mittig auf den Umlenkrädern läuft, um einen zuverlässigen, sauberen Schnitt zu erhalten.
Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Knopf zur Einstellung des Sägeblattspurlaufes befindet sich auf der Rückseite des Gerätes in Höhe der Befestigung des oberen Laufrades. Mit diesem Knopf wird zum einen die Blattspannung zum anderen auch der Spurlauf eingestellt. Die Einstellung des Blattspurlaufes ist mit geöffnetem Seitendeckel vorzunehmen. Drehen Sie die Umlenkrollen von Hand durch um den Spurlauf zu kontrollieren. Beachten Sie, dass die Laufrichtung des Sägeblattes von oben nach unten verläuft.
Einstellen der Sägeblattführung (Abb. 4)
Die obere und untere Sägeblattführung einstellen nachdem die Blattspannung eingestellt und geprüft worden ist. Die Führungsstifte (Abb. 4/A), links und rechts, müssen so eingestellt werden, dass rechts und links vom Sägeblatt ein Spalt von maximal 0,1 mm verbleibt. Justieren Sie das Stützlager (Abb. 4/B) so, dass der Sägeblattrücken am Lageraußenring läuft. Das Stützlager hat die Aufgabe das Sägeblatt bei großer Schnitttiefe zu unterstützen und einen einwandfreien Schnitt zu gewährleisten.
Oberer Blattschutz (Abb. 5)
Der Blattschutz ist so einzustellen, dass zwischen Werkstück und Blattschutz maximal ein Abstand von 3 mm verbleibt (Abb. 5). Im Allgemeinen ist der Abstand so gering wie möglich zu halten.
Wartung
Untersuchen Sie die Maschine regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen und erneuern Sie rechtzeitig verschlissene Teile.
Schmierung Schmieren Sie die Lagerstellen der Umlenkrollen periodisch mit einem hochwertigen Fett, spätestens jedoch nach etwa 25-30 Betriebsstunden.
Nach Beendigung der Arbeit, die Maschine mit einem Staubsauger vom Sägestaub und Spänen befreien. Dazu die Seitentür des Maschinenrahmens öffnen. Übersehen Sie bitte nicht die Lüftungsschlitze des Motors zu reinigen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
GB
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the machine into operation.
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
Pictures just for illustration purposes! This document is the original Operating Instructions.
Marking
Product safety:
Technical specifications:
Product corresponds to
appropriate EU standards
TÜV Rheinland
Proven safety
Commands:
Keep the Operating
Instructions
Use protective glasses and
headphones!
Protective gloves to be used!
Prohibitions:
Warning against hand injury
Protect against wet and
moisture
No pulling the cable
Warning:
Warning against dangerous
voltage
Keep safe distance
Warning against flying items
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Any defective and/or disposed
electric or electronic
appliances must be delivered
to appropriate collection
centres.
Interseroh
Packing cardboard material
may be delivered to
collection centres for
recycling.
Protect against moisture
Caution - fragile
This side up
Connection Engine output
Engine speed
Bandsaw blade pulley
diameter
Bandsaw blade length Table size
Weight
Supply includes
Please check whether the following parts are included:
- 1 machine table
- 1 mitre stop
- 1 parallel stop
- 1 standard bandsaw blade
- 1 table insert
- 1 Allen key
- 1 flat key
- 4 lock ring screws
- 1 countersunk head and washer screw
- 1 Operating Instructions
The band saw should be mounted to a massive work station or work-table if possible. For that, use holes in the machine legs.
Check the parameters of your electrical network with those given on the machine. The voltage and frequency should be identical, not exceeding 240 V/60 Hz.
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Technical specifications:
Engine output: 250 W S2 15 min Connection: 230V~50Hz Bandsaw blade speed: 15.7 m per second Bandsaw blade length: 1,425 mm Bandsaw blade pulleys: 205 mm Max. clear height: 80 mm Max. clear width: 190 mm Table size: 300 x 300 mm Weight: app. 15 kg
General safety instructions
The Operating Instructions must be read thoroughly before using the machine for the first time. If there are any doubts regarding the machine connection, please contact the manufacturer (service department).
TO ENSURE HIGH SAFETY LEVEL, PLEASE FOLLOW CAREFULLY THESE INSTRUCTIONS:
CAUTION!
Keep the place of your work clean and tidy. Mess
in the place of your work and work-table increases
the risk of accidents and injuries.
Consider carefully the conditions of the
environment you are working in. Do not use any
electric tools and machine tools in a wet and moist
environment. Provide adequate lighting. Do not
expose any electric tools to rain or high air humidity.
Do not switch electric tools on near highly flammable
liquids and gases. Do not let other persons get near the machine.
Keep all visitors and bystanders, especially children
and ill or weak persons, in a safe distance from the
place of your work. Make sure tools are kept safe. Keep any tools you
are not using in a dry place, elevated if possible, or
lock them to prevent other persons accessing them. Use the right machine for your work. Do not use
e.g. small tools or accessory equipment for works that
actually need to be performed by big tools. Use the
machine only for purposes for which it has been
designed. Do not overload your machine! Look out for the feeder cable. Do not pull the cable.
Do not use the cable to unplug the machine. Keep the
cable out of reach of heat sources, oil and sharp
edges. Avoid any unintentional switching-on. Before
plugging the machine, make always sure the machine
is switched off. Special extension cables to be used outdoors. To
use the machine outdoors, special extension cables
appropriate for that purpose and adequately labelled
must be used.
Be cautious at all times. Pay attention to what you
are doing. Use common sense when working. Do not
use any electric tools when you are tired. Watch for any worn parts. Inspect the machine
before using it. Are any parts damaged? In case of
slight damage, consider seriously whether the
machine can work perfectly and safely. Prevent electric shock. Avoid any physical contact
with grounded items, e.g. water pipes, heating units,
cookers and fridges. Approved parts to be used only. Identical spare
parts to be used only for any servicing or repair. For
that purpose, contact an authorised service centre. Caution! Using accessory equipment and extensions
not explicitly recommended in these Operating
Instructions may pose a risk to persons and property. Do not incline from the place of your work
Avoid any abnormal body posture. Provide safe
posture and keep balance at all times. Do not leave any adjusting wrench in the machine
Before starting the machine, check whether
adjustment wrenches and tools have been removed.
Machine-specific safety instructions
Learn your machine using the Operating Instructions
Protection covers must not be removed  Before starting the machine, remove any adjustment
wrenches and tools
Keep the place of your work clean  Keep children and bystanders in a safe distance from
the place of your work
Do not overload your machine  Use the right machine with no defects  Wear appropriate closefitting clothes  Wear protective glasses  Hold the cut material properly  Never leave the machine unattended  The machine must not be used after you have
consumed any drugs, alcohol or pharmaceuticals.
Additional safety instructions for using band saws:
Adjust the bandsaw blade guide so that it protrudes
not more than 3 mm above the highest edge of the cut material
Keep your fingers and hands in a safe distance from
the bandsaw blade
To move the cut material, use appropriate accessory  Switch the machine off first and then remove any
cuttings off the table
Setting and adjusting to be performed only when the
machine is unplugged
Protection covers of the band saw must not be
removed
All adjusting elements must be secured against any
unintentional adjustment change
Hold the cut material safely and work with balanced
pressure
Approved bandsaw blades to be used only.
Noise may reach a level of 80 dB(A) when the machine is being operated, therefore you should wear earmuffs.
Behaviour in case of emergency
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
Place of accident Accident nature Number of injured persons Injury type
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on environment and disposal methods and can therefore be recycled. Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal. Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation! Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the machine.
Qualification
No special qualification is necessary to use the machine apart from detailed instructions by an expert.
Minimum age
The machine may only be operated by persons over 18 years of age who have been instructed in handling and operating the machine. Young people between 16 and 18 years of age may only work with the machine when supervised by an adult.
An exception includes youngsters operating the machine within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the machine only requires appropriate instructions by an expert or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Transport and storing
The machine must be cleaned thoroughly and kept
out of reach of unauthorised persons when stored for
a long time. Secure the machine against turnover every time it is
to be transported.
Installation (pic. 2+3+6)
Table installation:
Fasten the table to the base (pic. 6) using four screws and retaining rings included in the supply.
Secure the slot in the table as shown in picture 2, using the countersunk head screw, nut and washer.
Guide calibration: Use the Allen key to adjust the guide (pic. 3).
Bandsaw blade (pic. 7)
Machine to be used only with connection including safety switch against stray current (FI) 30mA.
Bandsaw blade fitting and tightening
1. Switch the machine off and unplug it.
2. Open the cover of the machine.
3. Loosen the tightening screw (pic. 7/A) by turning it
counter-clockwise.
4. Fit the bandsaw blade and tighten slightly (by turning
the tightening bolt clockwise (pic. 7/A)).
5. Close the cover of the machine.
6. Plug the machine and switch it on. Turn the tightening
screw clockwise until the machine is running smoothly.
7. If appropriate, adjust the side screw (pic. 7/B) to
adjust the inclination (the bandsaw blade should go through the central third of the bandsaw blade pulley).
Bandsaw blade trace adjustment
It is necessary to make sure the bandsaw blade goes through the centre of the guide wheels to achieve reliable and clear cutting.
When adjusting the machine, make sure it is switched off and unplugged.
The blade trace adjustment button is at the back of the machine, matching the upper wheel mounting height. The bandsaw blade tightening and trace are adjusted with this button. The blade trace must be adjusted with the side cover being opened up. Turn the guide wheels with your hand to check the trace. Make sure the bandsaw blade trace goes down from top.
Bandsaw blade guide adjustment (pic. 4)
Adjust the upper and bottom blade guide after adjusting and checking the blade tightening. The guide pins (pic. 4/A), on the left and right, must be adjusted in a way there is a gap of not more than 0.1 mm on the right and left from the bandsaw blade. Adjust the thrust bearing (pic. 4/B) in a way the rear part of the bandsaw blade goes through the outer ring of the bearing. The purpose of the thrust bearing is to support the bandsaw blade when cutting too deep and provide cutting with no defects.
Upper blade protection cover (pic. 5)
The blade protection cover must be adjusted in a way so as there is a gap of not more than 3 mm between the cut material and the protection cover (pic. 5). Generally, the gap needs to be kept as small as possible.
Servicing
At regular intervals, check the machine for any sign of wear and replace any worn parts in time if necessary.
Lubrication At periodic intervals, lubricate the guide wheel bearings with high-quality grease, however, not later than after app. 25-30 hours of operation.
After finishing your work, use a vacuum cleaner to vacuum any dust and cuttings off the machine. To this effect, open the side door of the machine frame. Please do not forget to clean the engine ventilation slots.
Maintenance
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number: Order number: Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
F
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
Images d‘illustration! Ceci est un mode d’emploi original.
Symboles
Sécurité du produit:
Caractéristiques techniques:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
TÜV Rheinland
Sécurité contrôlée
Consignes:
Respectez le mode d‘emploi
Utilisez des lunettes de
protection et un casque!
Portez des gants de protection
Interdiction:
Avertissement – danger de
blessure des mains
Protégez de l’humidité et de
la pluie
Défense de tirer sur le câble
Avertissements:
Avertissement – tension
électrique dangereuse
Respectez une distance de
sécurité
Avertissement – projection
d’objets
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Protégez de l‘humidité
Attention - fragile
Sens de pose
ramassage correspondant.
Interseroh
Fiche Puissance du moteur
Tours du moteur
Diamètre des poulies de la
lame de scie
Longueur de la lame de scie Dimensions de la table
Poids
Contenu du colis
Contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
- 1 table de la machine
- 1 butée pour la coupe à onglet
- 1 butée parallèle
- 1 lame de scie standard
- 1 pièce d’insertion de la table
- 1 clé hexagonale
- 1 clé plate
- 4 vis avec bagues de sécurité
- 1 vis avec tête à noyer et rondelle
- 1 mode d‘emploi
Selon les possibilités, fixez la scie à ruban à un établi massif ou à une table de travail. Utilisez pour cela les orifices situés dans le montant de la machine.
Comparez les paramètres de votre réseau électrique avec les paramètres indiqués sur la machine. La tension et la fréquence devraient être identiques et ne devraient pas dépasser 240 V/60 Hz.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Caractéristiques techniques:
Puissance du moteur: 250 W S2 15 min Fiche: 230V~50Hz Vitesse de la lame de scie: 15,7 m/s Longueur de la lame de scie: 1425 mm Poulies de la lame de scie: 205 mm Hauteur de passage maximale: 80 mm Largeur de passage maximale: 190 mm Dimensions de la table: 300 x 300 mm Poids: environ 15 kg
Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation, il est nécessaire de lire
entièrement le mode d’emploi. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement ou la manipulation, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTENTION !
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le
désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions
atmosphériques. N’utilisez pas les outils et les
appareils électriques dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un taux d’humidité élevé. Ne mettez pas les outils électriques en marche à proximité des liquides ou gaz hautement inflammables.
Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes
étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs,
en particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu de travail.
Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les
outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou à un endroit inaccessible.
Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat.
N’utilisez pas, par exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils uniquement pour le but pour lequel ils ont été conçus. Ne surchargez pas la machine !
Surveillez le câble d’alimentation. Ne tirez pas sur
le câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. Éloignez-le des sources de chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Évitez la mise en marche involontaire de
l’appareil. Avant de brancher la fiche à la prise,
vérifiez que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position « arrêt“
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez uniquement
des câbles de rallongement spéciaux. Pour les
travaux extérieurs, utilisez des câbles de rallongement spéciaux adéquats marqués de façon correspondante.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les
appareils électriques si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées.
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont endommagées ? En cas d’un endommagement léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement.
Prévention de l'électrocution. Empêchez le contact
du corps avec des objets mis à la terre, tels que robinets, corps de chauffe, réchauds et réfrigérateurs.
Utilisez uniquement des pièces approuvées.
Utilisez lors de l’entretien et les réparations uniquement des pièces détachées identiques. Pour cela, contactez le service de maintenance agréé.
Avertissement ! L’utilisation des accessoires et des
pièces d’extension non recommandés explicitement dans cette notice peut représenter un danger pour des personnes et des objets.
Ne
Ne laissez pas les clés de réglage dans la
ous penchez pas de votre lieu de travail
v
Évitez des postures anormales du corps. Veillez à une posture sûre et maintenez l’équilibre.
machine
Avant de mettre la machine en marche, contrôlez si vous avez retiré toutes les clés et outils de réglage de la machine.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Familiarisez-vous avec la machine à l’aide du mode d’emploi
Il est interdit de retirer les capots de protection.  Avant de mettre la machine en marche, retirez toutes
les clés et outils de réglage de la machine.
Maintenez votre lieu de travail propre.  Éloignez les enfants et les spectateurs de votre lieu
de travail.
Ne surchargez pas la machine.  Utilisez des outils adéquats et parfaits.  Portez une tenue adhérente adéquate.  Portez des lunettes de protection.  Maintenez bien le matériel à couper.  Ne laissez jamais la machine sans surveillance.  Il est interdit d’utiliser la machine après avoir
consommé des drogues, de l’alcool ou des médicaments.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives à l’utilisation des scies à ruban:
Réglez le guide de la lame de scie de façon à ce qu’il
dépasse au maximum 3 mm au-dessus du bord le plus élevé du matériel scié
Éloignez les doigts et les mains de la lame de scie.  Utilisez les accessoires pour pousser le matériel à
scier.
Arrêtez d’abord la machine et seulement après
supprimez les copeaux de la table.
Réalisez les ajustements et le réglage uniquement
lorsque la machine n’est pas sous tension.
Il est interdit de retirer les capots de protection de la
scie à ruban.
Tous les éléments de réglage doivent être protégés
contre une modification involontaire du réglage.
Maintenez le matériel à scier et travaillez avec une
pression uniforme.
Utilisez uniquement des lames de scie approuvées.
Pendant l’utilisation de la machine, le niveau sonore peut atteindre 80 dB(A), par conséquent, utilisez une protection auditive.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans qui ont été familiarisées avec sa manipulation et son fonctionnement. Les adolescents entre 16 et 18 ans peuvent utiliser la machine uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Transport et stockage
En cas de stockage prolongé, il est nécessaire de
nettoyer soigneusement la machine et de la ranger hors de portée des personnes non autorisées.
Avant tout transport, protégez la machine contre le
basculement.
Montage (fig. 2+3+6)
Montage de la table :
Fixez la table au bâti à l’aide de quatre vis et bagues de sécurité fournies avec la machine (fig. 6).
Bloquez la fente dans la table selon l‘image 2 avec la vis à tête noyée, l’écrou et la rondelle.
Calibrage du guide : Le guide peut être réglé à l’aide de la clé hexagonale (fig.
3).
Lame de scie (fig. 7)
Utilisez la machine uniquement sur une fiche
équipée d’un disjoncteur différentiel (FI) 30mA.
Insertion et tension de la lame de scie
1. Arrêtez la machine et retirez la fiche.
2. Ouvrez le capot de la machine.
3. Desserrez la vis de tension (fig. 7/A) en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Insérez la lame et tendez-la légèrement (en tournant
la vis de tension (fig. 7/A) dans le sens des aiguilles d’une montre).
5. Fermez le capot de la machine.
6. Insérez la fiche et mettez la machine en marche. Tournez la vis de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la machine ne tourne sans à-coups.
7. Réglez éventuellement la vis latéral (fig. 7/B) pour le réglage de l’inclinaison (la lame devrait passez par le tiers central de la poulie de la lame de scie).
Réglage du pas de la lame de scie
Veillez à ce que la lame de scie passe par le centre des roues de guidage, de façon à obtenir une coupe fiable et propre.
Lors du réglage de la machine, veillez à ce qu’elle soit arrêtée et la fiche retirée.
Le bouton de réglage du pas de la lame de scie se trouve à l’arrière de la machine au niveau de la fixation de la roue dentée supérieure. Ce bouton permet de régler la tension de la lame ainsi que son pas. Le réglage du pas de la lame doit être réalisé avec le capot latéral découvert. Tournez les roues de guidage à la main de façon à contrôler le pas. Veillez à ce que le pas de la lame de scie passe du haut vers le bas.
Réglage du guide de la lame de scie (fig. 4)
Réglez les guides supérieur et inférieur de la lame de scie après le réglage et le contrôle de la tension de la lame. Les chevilles de guidage (fig. 4/A) situées à gauche et à droite doivent être réglées de façon à ce que l’espace à gauche et à droite de la lame de scie soit au maximum de 0,1 mm. Réglez le roulement d’appui (fig. 4/B) de façon à ce que la partie arrière de la lame de scie passe par l’anneau intérieur du roulement. Le rôle du palier de butée est de soutenir la lame de scie en cas d’une grande profondeur de coupe et d’assurer une coupe parfaite.
Capot de protection supérieur de la lame (fig. 5)
Le capot de protection de la lame doit être réglé de façon à garder une distance maximale de 3 mm entre le matériel à couper et le capot de protection (fig. 5). En général, il convient de garder la distance la plus petite possible.
Entretien
Contrôlez régulièrement la machine du point de vue de signes d’usure et remplacez à temps les pièces usées.
Graissage Graissez périodiquement les paliers des roues de guidage à l’aide d’une graisse de qualité, et au plus tard après environ 25-30 h de fonctionnement.
À la fin du travail, aspirer la poussière et les copeaux de la machine à l’aide d’un aspirateur. Pour cela, ouvrez la porte latérale du bâti de la machine. N’oubliez pas de nettoyer les fentes d’aération du moteur.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série: N° de commande: Année de fabrication:
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
CZ
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze.
Označení
Bezpečnost produktu:
A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny.
Ilustrační obrázky! Toto je originální návod k obsluze.
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
TÜV Rheinland
Prověřená bezpečnost
Příkazy:
Dodržujte návod k použití
Používejte ochranné brýle a
sluchátka!
Používejte ochranné rukavice!
Zákaz:
Výstraha před poraněním
rukou
Chraňte před mokrem a
vlhkostí
Zákaz tahání za kabel
Výstraha:
Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Dodržujte bezpečnostní
odstup
Výstraha před poletujícími
předměty
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Chraňte před vlhkem
Pozor - křehké
Obal musí směřovat nahoru
Interseroh
Technické údaje:
Napětí~frekvence Výkon motoru
Otáčky za minutu
Průměr kladek pilového
pásu
Délka pilového pásu Velikost stolu
Hmotnost
Objem dodávky
Zkontrolujte prosím, zda jsou do krabice přibaleny tyto součásti:
Obr. 1:
- 1 stůl stroje
- 1 doraz pro řezání na pokos
- 1 paralelní doraz
- 1 standardní pilový pás
- 1 vložka stolu
- 1 imbusový klíč
- 1 plochý klíč
- 4 šrouby s pojistnými kroužky
- 1 šroub se zápustnou hlavou a podložkou
- 1 návod k obsluze
Podle možností byste měli pásovou pilu připevnit k masivnímu pracovišti nebo pracovnímu stolu. K tomu použijte otvory, které se nacházejí v noze stroje. Parametry Vaší elektrické sítě porovnejte s parametry uvedenými na stroji. Napětí a frekvence by měly být shodné, avšak ne vyšší než 240 V/60 Hz.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Technické údaje:
Výkon motoru: 250 W S2 15 min Přípojka: 230V~50Hz Rychlost pilového pásu: 15,7 m/s Délka pilového pásu: 1425 mm Kladky pilového pásu: 205 mm Max. průchodná výška: 80 mm Max. průchodná šířka: 190 mm Velikost stolu: 300 x 300 mm Hmotnost: cca 15 kg
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
POZOR!
Pracoviště udržujte čisté a uklizené. Nepořádek na
pracovišti a pracovním stole zvyšuje nebezpečí
nehod a úrazů.
Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve kterých
pracujete. Elektrické nářadí a obráběcí stroje
nepoužívejte ve vlhkém a mokrém prostředí. Zajistěte
dostatečné osvětlení. Elektrické nářadí nevystavujte
dešti či vysoké vlhkosti vzduchu. Elektrické nářadí
nezapínejte v blízkosti vysoce hořlavých kapalin či
plynů. Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a
přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby
udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště. Zajistěte bezpečné uložení nástrojů. Stroje, které
nepoužíváte, uložte na suché místo pokud možno do
výšky nebo je zamkněte tak, aby nebyly přístupné
jiným osobám. Pro každou práci používejte vždy správný přístroj.
Nepoužívejte např. malé přístroje nebo příslušenství
pro práce, kte
é je vlastně třeba vykonat velkými
r přístroji. Přístroje používejte výhradně pro účely, pro něž byly zkonstruovány. Přístroj nepřetěžujte!
Dávejte pozor na napájecí kabel. Netahejte za
kabel. Nepoužívejte jej k vytažení zástrčky. Držte kabel mimo dosah tepelných zdrojů, oleje a ostrých hran.
Vyhněte se neúmyslnému zapnutí. Dříve než dáte
zástrčku do zásuvky, dbejte vždy na to, aby byl přístroj vypnut na vypínači přístroje.
Venku používejte jen speciální prodlužovací
kabely. Pro venkovní použití potřebujete speciální
prodlužovací kabely, které jsou pro tento účel vhodné a odpovídajícím způsobem označené.
Buďte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co
děláte. Při práci se řiďte zdravým rozumem.
Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené součásti. Přístroj před
použitím prohlédněte. Jsou někter poškozené? V případ
ě lehkého poškození se vážně
é součásti
zamyslete nad tím, zda přístroj přesto bude fungovat bezvadně a bezpečně.
Předcházejte úderům elektrickým proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty, např. vodovody, topná tělesa, vařiče a chladničky.
Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a
opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za tím účelem se obraťte na autorizované servisní středisko.
Výstraha! Používání příslušenství a nástavců, které
nejsou výslovně doporučeny v tomto návodu k obsluze, může vést k ohrožení osob a objektů.
Nenaklánějte se ze svého stanoviště
Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte neustá
Nenec
hávejte v přístroji seřizovací klíče
le rovnováhu.
Před zapnutím zkontrolujte, zda jste z přístroje odstranili seřizovací klíče a nástroje.
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj
Pomocí návodu k obsluze se seznamte se strojem
Ochranné kryty nesmí být snímány.  Před zapnutím odstraňte z přístroje seřizovací klíče a
nástroje
Pracoviště udržujte čisté Děti a přihlížející udržujte v bezpečné vzdálenosti od
svého pracoviště
 Stroj nepřetěžujte Používejte správný a bezvadný přístroj Noste vhodný přiléhavý oděv  Noste ochranné brýle  Řezaný materiál dobře přidržujte  Stroj nenechávejte nikdy bez dozoru  Po požití drog, alkoholu či léků nesmíte stroj
používat.
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro používání pásových pil:
Vodítko pilového pásu seřiďte tak, aby vyčnívalo
maximálně 3 mm nad nejvyšší hranou řezaného materiálu
Prsty a ruce udržujte v bezpečné vzdálenosti od
pilového pásu
K posouvání řezaného materiálu používejte pomůcky Stroj nejprve vypněte a teprve pak odstraňte ze stolu
odřezky
Nastavení a seřizování provádějte pouze tehdy, není-
li stroj pod proudem
Ochranné kryty pásové pily nesmí být snímány  Všechny stavěcí prvky je nutno zajistit proti
neúmyslné změně nastavení
Řezaný materiál bezpečně přidržujte a pracujte s
rovnoměrným přítlakem
Používejte pouze schválené pilové pásy
Během používání přístroje může hlučnost dosahovat 80 dB(A), tzn. noste chrániče uší.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze
je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let a byly seznámeny s jeho obsluhou a funkcí. Mladistvým mezi 16. a 18. rokem je práce povolena jen pod dohledem dospělé osoby.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Přeprava a skladování
Při delším skladování musí být přístroj důkladně
vyčištěn a uložen mimo dosah nepovolaných osob.
Před každou přepravou zajistěte stroj proti
překlopení.
Montáž (obr. 2+3+6)
Montáž stolu:
Stůl připevněte čtyřmi šrouby a pojistnými kroužky, které jsou součástí dodávky, k podstavci (obr. 6).
Štěrbinu ve stole zajistěte podle obrázku 2 šroubem se zápustnou hlavou, maticí a podložkou.
Kalibrace vodítka: Imbusovým klíčem se nastaví vodítko (obr. 3).
Pilový pás (obr. 7)
Stroj používejte jen na přípojce s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (FI) 30mA.
Vložení a napnutí pilového pásu
1. Stroj vypněte a vytáhněte zástrčku.
2. Otevřete kryt stroje.
3. Upínací šroub (obr. 7/A) povolte otáčením proti
směru hodinových ručiček.
4. Pás vložte a lehce napněte (otáčením upínacího
šroubu (obr. 7/A) ve směru hodinových ručiček).
5. Kryt stroje zavřete.
6. Zastrčte zástrčku a stroj zapněte. Upínací šroub otáčejte ve směru hodinových ručiček tak dlouho, dokud stroj čistě neběží.
7. Případně seřiďte boční šroub pro nastavení sklonu (obr. 7/B) (pás by měl procházet střední třetinou kladky pilového pásu).
Nastavení stopy pilového pásu
Je třeba zajistit, aby pilový pás procházel prostředkem vodicích kol tak, aby bylo dosaženo spolehlivého a čistého řezu.
Při nastavení dbejte na to, aby byl stroj vypnutý a zástrčka vytažená.
Knoflík pro nastavení stopy pilového pásu se nachází na zadní straně přístroje ve výšce připevnění vrchního oběžného kola. Tímto knoflíkem se za prvé nastaví napnutí pásu a za druhé i jeho stopa. Nastavení stopy pásu je třeba provést při odkrytém bočním víku. Vodicí kola protočte rukou tak, abyste zkontrolovali stopu. Dbejte na to, že stopa pilového pásu prochází seshora dolů.
Nastavení vodítka pilového pásu (obr. 4)
Vrchní a spodní vodítko pilového pásu nastavte poté, co jste nastavili a zkontrolovali napnutí pásu. Vodicí kolíky (obr. 4/A), vlevo a vpravo, musí být nastaveny tak, aby vpravo a vlevo od pilového pásu zůstala mezera maximálně 0,1 mm. Opěrné ložisko (obr. 4/B) seřiďte tak, aby zadní část pilového pásu procházela vnějším kroužkem ložiska. Opěrné ložisko má za úkol podpírat pilový pás při velké hloubce řezu a zaručit bezvadný řez
Vrchní ochranný kryt pásu (obr. 5)
Ochranný kryt pásu je třeba nastavit tak, aby mezi řezaným materiálem a ochranným krytem zůstala
maximálně vzdálenost 3 mm (obr. 5). Obecně je třeba vzdálenost udržovat co možná nejmenší.
Údržba
Stroj pravidelně prohlédněte z hlediska příznaků opotřebení a vyměňte včas opotřebené součásti.
Mazání Ložiska vodicích kol mažte periodicky kvalitním tukem, nejpozději však po cca 25-30 hodinách provozu.
Po ukončení práce vysajte ze stroje vysavačem prach a třísky. Pro tento účel otevřete boční dvířka rámu stroje. Nezapomeňte, prosím, vyčistit větrací štěrbiny motoru.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Loading...
+ 39 hidden pages