Gude GBM 800 Operating Instructions Manual

GBM 800
BRIGGS & STRATTON
# 95175
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
1
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Balkenmähers GBM 800 und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in
unser Sortiment.
!!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!!
BEACHTEN SIE UNBEDINGT AUCH DIE SEPERATE BRIGGS & STRATTON - MOTORENANLEITUNG
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft!
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Kennzeichnung:
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
B1 B2 B3 B4
B5 B6 B7
B1: Jeder Benutzer des Balkenmähers muss zunächst
aufmerksam die Betriebs- und Wartungsanleitungen lesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienteilen vertraut machen!
B2: Gefahr! Setzen Sie den Balkenmäher nicht in Betrieb, wenn sich in der Nähe Personen, insbesondere Kinder oder Tiere aufhalten.
B3: Gefahr! Das Schneidwerkzeug ist sehr scharf! Halten Sie während des Betriebs Hände und andere Körperteile unbedingt entfernt. Es besteht die Gefahr von Schnitt- und anderen schweren Verletzungen, auch tödlichen!
B4: Gefahr! Das Schneidwerkzeug ist sehr scharf! Halten Sie während des Betriebs Füße und andere Körperteile unbedingt entfernt. Es besteht die Gefahr von Schnitt- und anderen schweren Verletzungen, auch tödlichen!
B5: Gefahr! Halten Sie die Hände von allen heißen Teilen des Motors fern (insbesondere vom Schalldämpfer) Gefahr schwerer Verbrennungen!
B6: Gefahr! Stellen Sie vor Reinigungs-, Wartungs- oder Inspektionsarbeiten den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass die Messer und alle anderen beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie das Zündkabel ab und entfernen Sie es von der Zündkerze um ein versehentliches Anlassen zu verhindern. (Hinweis – Weitere Hinweise zur Bedienung und des Services finden Sie in der beiliegenden BRIGGS & STRATTON - Motorenanleitung
B7: Achtung! Der Motor bzw. das Gerät wird ohne Öl ausgeliefert. Starten Sie den Motor erst nachdem Sie den Öltank gefüllt haben. Überschreiten Sie auf keinen Fall den maximalen Füllstand! (siehe BRIGGS & STRATTON –
Motorenanleitung) Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung -
Oben
Vorsicht zerbrechlich Interseroh Recycling
5
Technische Daten:
Motorleistung Schnittbreite
Hubraum Leerlaufdrehzahl
Gewicht Lärmwertangabe
Schnitthöhe
Gerät
Balkenmäher GBM 800 BS
Der kräftige 2,7 PS 4-Takt-Motor aus der B&S 450 SERIES macht ihn zum Spezialisten für Wiesen, Böschungen und Koppeln. Durch die großen Räder mit Traktionsprofil ist auch ein Vorankommen an steileren Hängen kein Problem. Das Rangieren wird durch den zuschaltbaren Vorwärtsgang erheblich erleichtert und es lässt sich Kräfte sparend arbeiten.
Einsatzgebiete:
Für mittlere bis große Flächen geeignet.
Lieferumfang (Abb. 2, 3)
1. Maschinenkörper
2. Mähbalken
3. Im Lieferumfang enthaltener Schlüssel (13/17mm)
4. Federn zur Befestigung des Mähbalkens am Maschinenkörper
5. Messerschutz
X. Bedienungsanleitung und Gewährleistungskarte
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
A Griff des Führungsholm B Handgashebel C Regler Radantriebsseil D Regler Messerantriebseil E Messerantriebshebel F Sicherungshebel Messerantrieb G Radantriebshebel H Führungsholm I Griff Anlassseil L Starter M Motoröl-Einfüllstopfen N Schalldämpfer O Motor P Räder Q Riemenabdeckung R Flügelgriff zur Holverriegelung S Ballengriff zur Verriegelung der Schutzabdeckung T Arretiermutter für Schutzabdeckung U Kufen zur Einstellung der Schnitthöhe V Mähbalken (mit Messern) Z Einstellfedern Messerspiel
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: Balkenmäher GBM 800 Artikel-Nr.: 95175
Datum/Herstellerunterschrift: 18.01.2010 Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS Einschlägige EG-Richtlinien:
98/37/EG - 2006/42/EG (gültig ab 29.12.2009) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 12733
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige grundlegende Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie die Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer gut auf!
Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bitte bewahren Sie die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf.
Vor jedem Einsatz ist der Ölstand zu
prüfen. Füllen Sie bei Bedarf das Öl nach
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchs­anweisung angegebenen Verwendungszweck.
6
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie
bitte das Gerät an einem sicheren Ort.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter, nasser Umgebung.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgedreht ist bzw. wenn es nicht in der Arbeitsstellung ist.
Halten Sie das Gerät von anderen Personen, insbesondere Kindern und auch von Haustieren fern.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Alle Teile am Gerät müssen regelmäßig auf Anzeichen einer Verletzung oder Alterung untersucht werden. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand nicht einwandfrei ist.
Für die Instandhaltung nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind.
Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Geräts verursachen.
Gerät ist kein Kinderspielzeug! Kinder können
Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen nicht einschätzen. Lassen Sie dieses Kinder keinesfalls benutzen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen.
Für die Zubehörteile gelten die selben
Vorschriften.
Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
Beschädigungen am Gerät durch
mechanische Einflüsse und Überspannungen.
Veränderungen am Gerät
Verwendung für andere als die in der
Anleitung beschriebenen Zwecke.
Beach
ten Sie
unbedingt sämtliche Sicherheitshinweise um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Wichtige gerätespezifischen Sicherheitshinweise
Betätigen Sie niemals den Vorwärts- und Rückwärtshebel gleichzeitig, das Gerät kann dadurch erheblichen Schaden nehmen!!!
Vor jedem Einsatz ist der Ölstand zu prüfen. Füllen Sie bei Bedarf das Öl nach (Motoröl 500ml SAE30).
Arbeiten Sie niemals an übermäßig steilen
Hängen (max. 30°)
An Abhängen stets quer und niemals auf-
und abwärts arbeiten. Beim Richtungswechsel besonders vorsichtig vorgehen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten.
Durch das Motorgerät werden giftige Abgase erzeugt, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein. Deshalb dürfen Sie niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen mit dem Gerät arbeiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für ausreichende Beleuchtung. Achten Sie bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen, auf unebenem Gelände auf einen sicheren Stand.
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden. Verhindern Sie, dass andere Personen mit den Werkzeugen in Berührung kommen.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden,
müssen an einem trockenen, möglichst sicheren Platz aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden.
Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge
oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
Achten Sie auf angemessene Kleidung. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim Arbeiten nicht behindern.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/­Stahlsohlen und griffiger Sohle.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegenstände können entgegengeschleudert werden.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen Schallschutz z.B. Gehörschutzstöpsel.
Handschutz. Tragen Sie feste Handschuhe - Handschuhe aus Chromleder bieten einen guten Schutz.
Transport. Transportieren Sie den Balkenmäher grundsätzlich mit Rädern in Transportstellung. Achten Sie beim Abstellen der Maschine, dass niemand gefährdet werden kann. Sichern Sie das Gerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff.
Entfernen Sie Steckschlüssel und Zündschlüssel bevor die Maschine eingeschaltet wird.
Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Motorwerkzeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen darf mit der Maschine nicht gearbeitet werden.
Auffüllen von Kraftstoff. Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen. Öffnen Sie den Tankverschluss immer vorsichtig, damit bestehender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff
7
herausspritzt. Durch die Arbeit mit der Maschine entstehen hohe Temperaturen am Gehäuse. Lassen Sie deshalb die Maschine vor dem Befüllen abkühlen. Sonst könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu schweren Verbrennungen führen. Beim Befüllen ist darauf zu achten, dass nicht zu viel aufgefüllt wird. Sollte Flüssigkeit daneben gehen, ist diese sofort zu entfernen und das Gerät zu säubern. Achten Sie nach dem Auffüllen auf den sicheren Sitz der Verschlussverschraubung um das Lösen durch die entstehenden Vibrationen bei der Arbeit zu verhindern.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile beschädigt? Ist alles korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Bedienungsanleitung ausdrücklich anders erläutert. Defekte Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Service Center.
Schalten Sie den Motor immer ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das gilt vor allem für das Auswechseln der Messer. Ziehen Sie bei diesen Arbeiten immer den Zündkerzenstecker ab.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den üblichen Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft, Gartenbau und Anlagenpflege konzipiert. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Arbeiten Sie niemals an übermäßig steilen
Hängen (max. 30°)
An Abhängen stets quer und niemals auf-
und abwärts arbeiten. Beim Richtungswechsel besonders vorsichtig vorgehen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
18. Lebensjahr vollendet haben und mit dem Umgang und der Wirkungsweise vertraut sind. Jugendlichen zwischen 16 und 18 Jahren ist das Arbeiten nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Motor 148 cm³ BRIGGS & STRATTON Motorleistung 1,97 kW/2,7 PS Leerlaufdrehzahl 2800 min -1 Schnittbreite 820 mm Schnitthöhe 30-80 mm Tankinhalt 0,9l Lärmwertangabe LWA 97 dB Messer­geschwindigkeit
2x 890 Hübe/min. bei 3000 min-1
Gewicht 53 kg Artikelnummer 95175
Transport und Lagerung
Das Gerät darf nur mit ausgeschaltetem Motor transportiert werden.
Führen Sie vor dem Einlagern des Gerätes eine gründliche Reinigung durch.
Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort
Beim Transport des Gerätes kann Kraftstoff oder Öl auslaufen. Bitte das Gerät entsprechend sichern und Schutzvorkehrungen gegen Umweltverschmutz ung treffen.
Montage (Abb. 2-14)
Der Balkenmäher wird teilweise zerlegt ausgeliefert, siehe Abb. 2. Die einzelnen Bestandteile der Maschine sind in Abb. 3 zu sehen:
1. Maschinenkörper
2. Mähbalken
3. im Lieferumfang enthaltener Schlüssel (13/17mm)
4. Federn zur Befestigung des Mähbalkens am
Maschinenkörper
5. Messerschutz
Montage des Führungsholms
Lösen Sie die Flügelgriffe zur Verriegelung des
Führungsholms wie in Abb. 4 gezeigt.
Drehen Sie den Führungsholm und positionieren Sie
Ihn auf der gewünschten Höhe. (Abb. 5). Achten Sie dabei darauf die Antriebskabel nicht zu knicken oder einzuklemmen.
8
Verriegeln Sie den Führungsholm durch Festziehen der
beiden Flügelgriffe. (Abb. 6)
Die Griffhöhe des Führungsholms über dem Boden
muss sich nach der Größe des Bedieners richten.
(Abb. 7).
Montage des Mähbalkens
Lösen und entfernen Sie Ballengriff und Arretiermutter
der Riemenabdeckung. (Abb. 6 Pos. 1-2) Heben Sie die Abdeckung ab.
Die Maschine sieht nun wie in Abb. 9 gezeigt aus.  Hängen Sie die beiden Federn zur Befestigung des
Mähbalkens wie in Abb. 10 gezeigt ein.
Stecken Sie den Bolzen (des Mähbalkens) bis zum
Anschlag in den vorgesehenen Sitz an der Maschine ein (Abb. 11).
Hängen Sie die beiden Federn an die vorgesehenen
Flügel des Aluminiumgehäuses (Abb. 12).
Setzen Sie den Riemen richtig auf die Antriebsscheibe
des Mähbalkens (Abb. 13). Achten Sie dabei darauf, dass der Riemen innen innerhalb der beiden Führungsstifte verläuft (siehe Pfeile Abb. 13).
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und verriegeln
Sie diese mit Ballengriff und Arretiermutter (Abb. 14 Pos. 1-2).
Rückhaltehaken für Antriebskabel
Für die Modelle mit Rückhaltehaken (Abb. 15 Pos. 1) Hängen Sie das Antriebskabel in den
Rückhaltehaken um Störungen durch den nahe gelegenen Hebel zur Motoreinstellung zu vermeiden.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie stets auf einen festen Sitz der Verschraubungen und verwenden Sie ausschließlich die benannten Teile aus der Gerätebeschreibung.
Explosionsgefahr!
Füllen Sie den Tank nur im Freien auf!
Niemals auftanken, solange der Motor läuft oder
noch heiß ist!
Beim Auftanken nicht rauchen oder in der nähe von
offenem Feuer.
Inbetriebnahme
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Starten Sie den Motor erst nach Füllen des Öltanks und überschreiten Sie auf keinen Fall den maximalen Füllstand. (Siehe Betriebsanleitung für den Motor).
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme das beiliegende Handbuch des Motorenherstellers.
Schließen Sie den Benzinhahn (soweit
vorhanden) bevor Sie den Tank befüllen (Abb.
16).
Bereiten Sie den Kraftstoff vor und füllen Sie
diesen nur im Freien ein.
Bewahren Sie den Kraftstoff in einem dafür
vorgesehenen fest verschlossenen Behälter auf.
Start und Stopp
Beachten Sie genau die Hinweise des vorherigen
Kapitels “Grundlegende Sicherheitsmaßnahmen“. Hinweis: Ausführliche Hinweise für Gebrauch und
Wartung des Motors finden Sie im beiliegenden Handbuch des Motorenherstellers.
Anweisungen für Motoren mit Luftsteuerung am Gashebel (Abb. 17-18)
Der Hebel steuert die Motorgeschwindigkeit. Bei Kaltstarts muss der Hebel in die Position (Abb. 18) gebracht werden. Nach dem Anspringen des Motors stellen Sie den Hebel
auf
. Ein warmer Motor kann in der Position MAX
gestartet werden. Die besten Leistungen erzielt der
Balkenmäher in der Position MAX
.
Anweisungen für Motoren mit Benzinpumpe
Der Hebel steuert die Motorgeschwindigkeit. Bei Kaltstarts
muss der Hebel in die Position MAX
(Abb. 18) gebracht werden. Danach drücken Sie energisch (3mal) den Kolben der Primer-Pumpe (Abb. 31), bevor Sie den Motor anlassen. (Bleibt der Motor wegen Kraftstoffmangels stehen, füllen Sie den Tank auf und betätigen Sie 3 mal die Primer-Pumpe. Hinweis: Im Allgemeinen ist ein Betätigen der Primer-Pumpe beim Anlassen eines bereits warmen Motors nicht nötig. Die besten Leistungen erzielt der Balkenmäher in der Position
MAX
.
Start
Gefahr! Betätigen Sie während des Startvorgangs
keine Hebel (für Messer- oder Radantrieb).
Stellen Sie sich neben die Maschine und nehmen
Sie eine stabile Position in ausreichender Entfernung zur Messergruppe ein.
Öffnen Sie den Benzinhahn (soweit vorhanden)
(Abb. 15)
Ergreifen Sie das Anlassseil (Abb. 23) und ziehen
Sie es vollständig heraus, bis der Motor anspringt.
Stoppen des Motors
Lassen Sie den Antriebshebel für Räder und
Messer los.
Stellen Sie den Gashebel (Abb. 17-19-22) auf
STOP.
Gebrauch (Anwendung des Balkenmähers)
Überprüfen Sie den Boden auf mögliche
Fremdkörper.
Starten Sie den Motor (siehe “START UND
STOPP)
Halten Sie den Führungsholm mit beiden Händen
fest. (Abb. 24).
Vorwärtsbewegen der Maschine
Drücken Sie zur Vorwärtsbewegung der Maschine
den Radantriebshebel (Abb. 24 Pos. 1). Lassen Sie den Hebel los, bleibt die Maschine stehen.
9
Gefahr! Sollte die Maschine bei nicht gedrücktem Antriebshebel vorwärts bewegen, stellen Sie den Gebrauch sofort ein und wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
Messerbewegung
Um einen versehentlichen (und gefährlichen) Start der Messer zu vermeiden, muss diese Steuerung durch 2 verschiedene Vorgänge erfolgen:
Lösen Sie den Antriebshebel und halten Sie dabei
den Sicherungshebel nach oben. (Abb. 24 Pos. 2)
Drücken Sie den Antriebshebel vollständig nach
unten um die Messer in Bewegung zu setzen (Abb. 24 Pos. 2).
Gefahr! Sollten sich die Messer bei nicht gedrücktem Hebel bewegen, stellen Sie den Gebrauch sofort ein und wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
Einstellen der Schnitthöhe
Gefahr! Die Einstellung muss bei abgeschaltetem Motor erfolgen!
Lösen Sie die Arretierungsschrauben der Kufen für
die Einstellung der Schnitthöhe (Abb. 27)
Drehen Sie die Kufen nach oben (Abb. 28), um
einen tiefen Grasschnitt zu erhalten.
Drehen Sie die Kufen nach unten (Abb. 29) um
einen hohen Grasschnitt zu erhalten.
Haben Sie die gewünschte Höhe erreicht, ziehen
Sie die Arretierschrauben der Kufen wieder fest an. (Abb. 27)
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
1. Mechanische Restgefahren:
Schneiden, Abschneiden: Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Æ Tragen Sie immer Schutzhandschuhe. Fassen Sie niemals in die laufende Maschine.
Erfassen, Aufwickeln: Die Messer können Schnüre, Drähte oder Kleidungsstücke erfassen. Æ Suchen Sie das Grundstück nach entsprechenden Fremdkörpern ab, halten Sie Abstand von Zäunen und tragen Sie eng anliegende Kleidung.
2. Elektrische Restgefahren:
Direkter Elektrischer Kontakt: Beim Berühren des Zündsteckers kann es bei laufendem Motor zu einem elektrischen Schlag kommen.
Æ Zündstecker nicht bei laufendem Motor berühren.
3. Thermische Restgefahren:
Verbrennungen, Frostbeulen: Das Berühren des Auspuffs kann zu Verbrennungen führen
Æ Gerät abkühlen lassen.
4. Gefährdungen durch Lärm:
Gehörschädigungen:
Häufiges bzw. langes Arbeiten mit dem Gerät kann ohne
Gehörschutz zu Hörschädigungen führen.
Æ Gehörschutz verwenden.
5. Gefährdungen durch Vibration:
Ganzkörpervibration Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch
Vibrationen zu körperlichen Beeinträchtigungen führen.
Æ Machen Sie regelmäßige Pausen.
6. Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe:
Kontakt, Einatmung: Das Einatmen der Auspuffgase kann sehr gesundheitsschädlich sein. Æ Gerät darf nur im Freien benutzt werden.
Feuer oder Explosion: Das Gerät wird mit einem leicht entzündlichen
Kraftstoffgemisch betrieben das sich z. B. während des Tankvorgangs entzünden kann. Æ Nicht in der Nähe von offenem Feuer tanken und
nicht während des Tankvorganges rauchen.
7. Sonstige Gefährdungen:
Herausgeworfene Ge genstände oder
Flüssigkeiten:
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. Æ Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen im Arbeitsfeld aufhalten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Wartung und Lagerung
Schalten Sie vor jedem Wartungseingriff den
Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel ab.
Lassen Sie den Motor vollständig abkühlen.
Tragen Sie bei jedem Wartungseingriff an der
Maschine und an den Messern Schutzhandschuhe.
Motor
Siehe beiliegendes Handbuch des Herstellers.
Wartung
Tauschen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile aus. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Ersatzteile anderer Hersteller können Passprobleme aufweisen und zu Schäden bzw. Gefahrensituationen führen.
Es wird keinerlei Haftung für Personen- oder Sachschäden übernommen die durch Nicht-Originalteile verursacht werden.
Kraftstofftank
Sollte der Tank entleert werden müssen tun Sie das im Freien.
10
Schalldämpfer
Tauschen Sie den Schalldämpfer im Falle einer Störung oder Beschädigung aus.
Kontrolle der Schrauben und beweglichen Teile
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass keine Schrauben oder sonstige Teile locker und keine Risse oder Abnutzungserscheinungen auf den Schneidwerkzeugen sichtbar sind. Tauschen Sie beschädigte Teile vor dem Gebrauch aus.
Messer
Überprüfen Sie selbst oder durch eine Kundendienststelle in regelmäßigen Abständen den festen Sitz des Messers und der Motorträgerschrauben. Das Nachschleifen und Einstellen des Messerspiels sind Arbeiten, die geschultes Fachpersonal und Spezialwerkzeug erfordern. Aus Sicherheitsgründen sollten diese Arbeiten stets durch eine autorisierte Kundendienstelle vorgenommen werden. Das Gleiche gilt für den Austausch der Messer.
Die Messer des Balkenmähers sind scharf und können Hautschnitte verursachen. Es müssen daher die erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen und Schutzhandschuhe getragen werden, wenn in der Nähe oder an den Messern gearbeitet wird. Decken Sie nach Gebrauch die Messer mit dem dafür vorgesehenen Schutz ab. (Abb. 3 Pos. 5)
Schmieren der Messer
Während des Gebrauchs empfiehlt es sich, die Messer jede Stunde mit geeignetem Schmieröl zu schmieren. Das Öl muss zwischen die Schneidwerkzeuge (beweglich und fest) und die Einstellfedern (Abb. 1 Pos. V) gespritzt werden.
Schmieren des Untersetzungsgetriebes
Kontrollieren Sie regelmäßig über den Verschluss den Ölfüllstand im Untersetzungsgetriebe. Füllen Sie Ihn gegebenenfalls auf. Wechseln Sie das Öl alle 50 Betriebsstunden . Lassen Sie das verbrauchte Öl über den Ablassstopfen ab. Füllen Sie Öl SAE 40 oder Getriebeöl ein.
Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen im Betreiberland des Balkenmähers entsorgt werden. Schütten Sie niemals Altöl in die Kanalisation.
Fetten des Mähbalken-Trägerbolzens
Ziehen Sie regelmäßig (alle 10 Betriebsstunden) den Trägerbolzen des Mähbalkens heraus und fetten Sie ihn, um die leichte Bewegung (vor/zurück) des Balkens zu gewährleisten. Andernfalls können Sie den vorgesehenen Schmiernippel an der Halterung des Bolzens verwenden. (Abb.31)
Einstellen der Regler von Messer und Radantriebsseil (Abb. 1 Pos. C und D)
die Einstellung und Überprüfung muss durch eine autorisierte Kundendienstelle vorgenommen werden. Eine falsche Einstellung kann zu Gefahrensituationen führen!
Reinigung, Transport und Lagerung
Wird das Gerät länger als 2 Monate nicht benutzt,
leeren Sie den Kraftstofftank.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
sicheren und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Zu Transportzwecken leeren Sie den Kraftstofftank.  Setzen Sie für Transport und Lagerung den
vorgesehenen Schutz auf den Mähbalken. (Abb. 3 Pos. 5).
Lagern Sie den Balkenmäher niemals mit gefülltem
Kraftstofftank in geschlossenen Räumen. Die Benzindämpfe können offenes Feuer oder Funkenquellen erreichen.
Warten Sie bis der Motor vollständig abgekühlt ist,
bevor Sie den Balkenmäher an einem geschlossenen Ort einlagern.
Halten Sie zwecks Reduzierung der Brandgefahr
Motor und Schalldämpfer frei von Gras, Blättern und Fettresten.
Inspektions- und Wartungsplan
1. Vor Arbeitsbeginn:
Prüfen auf lose Teile
Ölstand kontrollieren gegebenenfalls nachfüllen
Reifendruck überprüfen (siehe dazu die Angaben
auf den Reifen)
Exzenter schmieren
Messerbalken schmieren
2. Alle 25 Betriebsstunden
Reinigen des Luftfilters
Gras- oder Bodenrückstände mit einer Bürste oder
stumpfen Gegenstand von den rotierenden Teilen entfernen.
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen. Bei hartnäckigem Schmutz kann das Gerät mit
einem weichen, durch Seifenwasser befeuchtetes Tuch gereinigt werden.
3. Alle 100 Betriebsstunden
Zündkerze überprüfen, reinigen und ggf. erneuern
Getriebeöl wechseln
11
Fehlersuche
Probleme
mögliche Ursachen
Abhilfe
Der Motor startet nicht
1. Tank leer
2. Luftfilter verschmutzt
3. Kein Zündfunke
4. Motor abgesoffen
1. Volltanken; prüfen, ob der Vergaser Kraftstoff enthält; Tankentlüftung prüfen
2. Luftfilter reinigen
3. Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel prüfen; Zündanlage von Service-Stelle prüfen lassen
4. Zündkerze herausdrehen, reinigen und trocknen; Starterseil bei heraus geschraubter Zündkerze mehrmals ziehen.
Motor hat Aussetzer
1. Zündkabel ist locker
2. Kraftstoffleitung ist verstopft oder schlechter Kraftstoff
3. Belüftung im Kraftstoffbehälterdeckel ist verstopft
4. Es befindet sich Wasser oder Schmutz in der Kraftstoffanlage
5. Luftfilter ist verschmutzt
6. Luft im Tank
1. Kerzenstecker fest auf die Zündkerze stecken
2. Kraftstoffleitung reinigen, frischen Kraftstoff verwenden
3. Kraftstoffbehälterdeckel austauschen
4. Kraftstoff ablassen und sauberen, frischen Kraftstoff tanken
5. Luftfilter reinigen
6. Entlüftungsschraube lösen und den Tank entlüften
Motor geht im Leerlauf häufig aus
1. Zündabstand zu groß, Zündkerze defekt
2. Vergaser nicht korrekt eingestellt
3. Luftfilter verschmutzt
1. Zündkerze einstellen oder erneuern
2. Vergaser einstellen
3. Luftfilter reinigen
Antrieb funktioniert nicht richtig
1. Seilspannung des Antriebshebels prüfen
2. Antrieb geht nicht
1. Seilspannung gegebenenfalls nachstellen.
2. Gerät von einer Service-Stelle prüfen lassen.
Übermäßige Vibration
1. Befestigungsschrauben sind locker 1. Befestigungsschrauben festziehen
12
Thank you for purchasing the Güde GBM 800 bar mower and the confidence enjoyed in our products.
!!! Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation!!!
SEPARATE INSTRUCTIONS FOR THE BRIGGS & STRATTON ENGINE MUST NECESSARILY BE FOLLOWED
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
Pictures just for illustration purposes!
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Marking:
Symbol explanation
The following symbols are used in these Operating Instructions and/or on the appliance:
B1 B2 B3 B4
B5 B6 B7
B1: All users of the bar mower must first carefully read the
Operating and Maintenance Instructions and get acquainted with the appropriate use of all operating components!
B2: Caution! Do not put the bar mower into operation if there are persons, especially children or animals around.
B3: Caution! The cutting tool is very sharp! Hands and other parts of your body must necessarily be in a safe distance from the cutting tool when in operation. There is a risk of cutting and other serious injuries, including fatal ones!
B4: Caution! The cutting tool is very sharp! Legs and other parts of your body must necessarily be in a safe distance from the cutting tool when in operation. There is a risk of cutting and other serious injuries, including fatal ones!
B5: Caution! Hands must be in a safe distance from all hot parts of the engine (especially from the noise suppressor). Risk of serious burns!
B6: Caution! Switch off the engine and make sure that knives and all other moving parts have stopped before any cleaning, maintenance and inspection. Pull out the ignition cable and remove it from the spark plug to prevent unintentional starting (notice – other operating and service instructions can be found in the attached instructions for the BRIGGS &
STRATTON engine). B7: Caution! The engine, or the appliance to be more
specific, is supplied without oil. Start the engine only after filling the oil tank. In any case, do not exceed the maximum oil level! (see the instructions for the BRIGGS & STRATTON
engine). Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic
appliances must be delivered
to appropriate collecting
centres.
Package:
Protect against moisture This side up
Caution - fragile Interseroh Recycling
13
Technical specification:
Engine power Cutting width
Capacity Revolutions per minute
Weight Noise
Cutting height
Appliance
GBM 800 BS bar mower
The powerful 2.7 PS 4-stroke B&S 450 SERIES engine makes it a special appliance designated for meadows, sides and pastures. Due to its big wheels with a traction profile, the appliance can comfortably be taken to steeper slopes. Travel is significantly made easier by the forward movement while exerting less strength.
Area of use:
Suitable for medium-size to large areas.
Scope of supply (pic. 2, 3)
1. Appliance body
2. Cutter bar
3. Key included in the supply (13/17mm)
4. Springs for cutter bar fixing to the appliance body
5. Knife cover X. Operating Instructions and certificate of warranty
Appliance description (pic. 1)
A Guide rod handle B Hand gas lever C Wheel drive cable controller D Knife drive cable controller E Knife drive lever F Knife drive safety lever G Wheel drive lever H Guide rod I Starting cable handle L Starter M Engine oil filling plug N Noise suppressor O Engine P Wheels Q Belt guard R Wing grip for rod lock S Egg-shaped handle for guard lock T Guard locking nut U Seating shoes for cutting height adjustment V Cutter bar (with knives) Z Springs for knife clearance adjustment
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany,
herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and healthy requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description: GBM 800 bar mower Order No. 95175
Date/authorized signature: 18 Jan, 2010 Title of signatory: Mr Arnold, Managing Director
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS Applicable EU Directives:
98/37/EG - 2006/42/EG (valid from 29 Dec, 2009) 2004/108/EG
Applicable harmonised standards:
EN 12733
Guarantee
The guarantee applies exclusively to material defects or manufacturing defects. Original purchase voucher with the purchase date must be provided for lodging a claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or item. Failure to follow the Operating Instructions or assembly instructions and ordinary wear and tear are also excluded from the guarantee.
Important basic safety instructions
Before you start working with the appliance please read carefully the safety regulations and Operating Instructions below. If you give the appliance to any other person, please provide him or her with the Operating Instructions. Keep the Operating Instructions for future reference!
Package: Your appliance is in a package to prevent any damage during transport. Packages are raw materials and therefore can be reused or recycled.
Please read carefully the Operating Instructions and follow all instructions specified there. Use the Operating Instructions to get acquainted with the appliance, correct use and safety instructions. Keep the instructions for future reference.
Check the oil level before using the
appliance. Refill oil if necessary.
Carry out visual inspection of the appliance before using it. Do not use the appliance if any guard equipment is damaged or worn-out. Never remove the guard equipment.
Use the appliance solely for the purpose of use specified in these Operating Instructions.
Safety in the place of work is your responsibility.
Work under sufficient visibility only.
Never leave the appliance unattended.
If you interrupt your work, please put the
appliance to a safe place.
Never use the appliance when raining or in a wet or moist environment.
14
Protect the appliance against moisture and rain.
Do not switch the appliance on if not in the
operating position.
Keep the appliance out of reach of other persons, especially children and pets.
If you do not use the appliance, keep it in a dry place where children cannot access it.
All parts on the appliance must be regularly checked for signs of damage or aging. The appliance must not be used if not in a perfect state.
Original spare parts must only be used for repairs.
Repairs may only be executed by an electrician.
Check the appliance for any signs of wear or
damage and have any necessary repairs executed before putting the appliance into operation and after any impact.
Never use spare parts or accessories not approved or recommended by the producer.
Use the appliance only in broad daylight or under sufficient artificial lighting.
Make sure no other items causes short circuit on appliance contacts.
The appliance is no toy for children! Children are unable to estimate the risk connected with the appliance. Do not let children use the appliance in any case.
The appliance must not be used by persons whose physical, sensory or mental abilities or inexperience or lack of knowledge do not allow using the appliance.
If the appliance is visibly damaged, it must not be put into operation.
Unauthorised repairs can result in serious risks.
Identical regulations apply to accessories.
Güde GmbH & Co. KG does not guarantee for the following damages:
Damage to the appliance as a result of mechanical influences and excess voltage.
Changes to the appliance
Use for purposes other than those described
in the Operating Instructions.
All safety instructions must necessarily be followed to prevent injuries and damages.
Important safety instructions specific for the appliance
Never use the forward and backward movement lever at the same time as the appliance could get significantly damaged!!!
Check the oil level before using the appliance. Fill up oil if necessary (500ml SAE30 engine oil).
Never work on slopes that are too steep
(max. 30°)
Always work from left to the right on slopes, never up and down. Be particularly careful when changing direction.
Pay attention to conditions of environment where you are working. After the engine is switched on, the
power-driven appliance starts producing toxic burned gases. These gases can be invisible and odourless. Therefore the appliance must never be worked with in closed or poorly ventilated spaces. Ensure corresponding lighting for your work. Ensure good stability when working in a wet environment, when snowing or in icy conditions, on slopes, or on uneven surfaces.
Do not let any other persons get near the appliance. Keep all visitors and bystanders, especially children and ill or weak persons in a safe distance from the place of your work. Make sure no other persons can touch the appliance.
Ensure safe storing of tools. Tools that you do not use should be kept in a dry place, at an elevated level if possible, or locked to make them inaccessible to other persons.
Corresponding tool should always be used for specific works. Do not use for example small tools or
accessories for works that actually need to be executed by big tools. Use the tools solely for purposes for which they have been designed.
Make sure you wear reasonable clothing. Your clothes must serve the purpose and must not limit you in your work.
Use personal protective aids. Wear safety shoes with steel toe boxes and a slip-resistant sole.
Wear protective glasses. Items may be thrown off by the appliance.
Wear hearing protection aids. Wear personal hearing protection aids, e.g. earmuffs.
Hand protection. Wear solid gloves – good protection is provided by carbide leather gloves.
Transport. Transport the bar mower only when the rotary wheel is in the transport position. When the appliance is put out of operation, make sure nobody could be put at risk. Secure the appliance against turnover, damage and fuel leakage.
Remove any tool keys, etc. All keys, etc. must be removed before switching the appliance on.
Be always careful and pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use
power-driven machines if you are tired. Do not work with the appliance when impaired, intoxicated or when you have consumed drugs reducing the concentration ability.
Refuelling. The engine must always be switched off before refuelling. The tank cover must always be opened carefully so that the excess pressure could slowly get released and fuel did not squirt. High temperatures are generated on the appliance body when working with the appliance. The appliance must therefore cool down before refuelling, otherwise fuel could ignite, which would cause severe burns. Make sure the tank is not overfilled when refuelling. If fuel runs off, it must be immediately removed and the appliance cleaned. After you have finished refuelling, check if the screw closure is fitted tightly to prevent it from getting loosened as a result
of vibrations during
your work.
Look
out for damaged parts. Check the appliance
before using it. Are there any parts damaged? Seriously consider whether the appliance is going to work safely and perfectly if there is any slight damage. Make sure the adjustment and setting of moving parts are correct. Do any elements not fit into each other appropriately? Are any of them damaged? Has everything been installed correctly? Are all other assumptions for perfect working of the appliance fulfilled? Any damaged guard equipment, etc. must be properly repaired or replaced in authorised repair centres unless explicitly specified otherwise in the Operating Instructions. Have any faulty switches replaced in an authorised repair centre. Please contact the nearest service centre for any appliance repair.
The engine must always be switched off before any appliance adjustment or maintenance. That applies especially for replacement of knives. The socket plug must always be unplugged for these works.
Approved parts to be used only. Identical spare parts must only be used for maintenance and repair. For that purpose, contact an authorised service centre.
15
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
Use as designated
The appliance has been designed for common use in agriculture, forestry, gardening and green care. The producer cannot be held liable for damages if any provision of the generally valid regulations and these Operating Instructions is not adhered to.
Never work on too steep slopes (max. 30°)
On slopes, always work from left to the right,
never up and down. Be particularly careful when changing direction.
Pay attention to conditions of environment where you are working.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking on appliance” chapter.
Operating staff requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 18 years of age that have been familiarised with its operation and working. Young people between 16 and 18 years of age can only work with the appliance under adult supervision. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance requires only corresponding instruction by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Technical specification
Engine 148 cm³ BRIGGS & STRATTON Engine power 1.97 kW/2.7 PS Idling cycle revolutions
2,800 a min -1
Cutting width 820 mm Cutting height 30-80 mm Tank capacity 0.9l Noise LWA 97 dB Knife speed 2x 890 strokes a min at 3,000 a
min
-1
Weight 53 kg Order No. 95175
Transport and storing
The appliance may only be transported with the engine being switched off.
Clean the appliance properly before storing.
Keep the appliance in a clean and dry place.
Fuel or oil may leak when transporting the appliance. Secure the appliance in a corresponding manner and take preventive measures against environment pollution.
Assembly (pic. 2-14)
The bar mower is supplied partially disassembled, see pic. 2. Individual appliance components can be seen in pic. 3:
1. Appliance body
2. Cutter bar
3. Key included in the supply (13/17mm)
4. Springs for fixing the cutter bar to the appliance body
5. Knife cover
Guide rod assembly
Loosen the wing grips for guide rod locking – see pic. 4.  Turn the guide rod and put it to the desired height (pic.
5). At doing so, make sure the driving cable does not break or get nipped.
Lock the guide rod by tightening both wing grips (pic. 6)  The guide rod handle height above the ground must
match the operator's height (pic. 7).
Cutter bar assembly
Loosen and remove the egg-shaped handle and locking
nut of the belt guard (pic. 6 pos. 1-2). Remove the guard.
The appliance now looks like in pic. 9.  Hang both springs for cutter bar fixing as shown in pic.
10.
Insert the pin (of the cutter bar) to the full extent in the
given place on the appliance (pic. 11).
Hang both springs on the given grips of the aluminium
body (pic. 12).
Fit the belt correctly on the drive disk of the cutter bar
(pic. 13). Make sure the belt passes through both guide pins (see the arrows in pic. 13).
Fit the cover again and secure it by the egg-shaped
handle and locking nut (pic. 14 pos. 1-2).
Retention hook for the drive cable
For models with the retention hook (pic. 15 pos. 1)  Hang the drive cable to the retention hook to
prevent failures caused by engine adjustment lever that is too close.
Safety instructions for first starting up
Screwing must always be tightened properly and components specified in the appliance description must exclusively be used.
Risk of explosion!
Refuelling only to take place outdoors!
Never refuel when the engine is running or hot!
Do not smoke when refuelling and do not refuel near
open fire.
16
Putting into operation
The engine is supplied without oil. Start the engine only after filling the oil tank and do not exceed the maximum oil level in any case (see the engine operating instructions).
Please read the attached manual of the engine manufacturer before putting the appliance into operation.
Close the petrol tap ( if available) before filling
the tank (pic. 16).
Prepare the fuel and refuel outdoors only. Keep the fuel in an appropriate and tightly
sealed container.
Starting and stopping the engine
Strictly follow the instructions of the previous chapter “Basic safety measures“.
Notice: Detailed instructions for engine use and maintenance can be found in the attached manual of the engine manufacturer.
Instructions for engines with air control on the gas lever (pic. 17-18)
The lever controls the engine speed. For cold starting, the
lever must be in the MAX position
(pic. 18). After
starting, put the lever to
. A hot engine can be started in
the MAX position
. The bar mower achieves best outputs
in the MAX position
.
Instructions for engines with a gas feed pump
The lever controls the engine speed. For cold starting, the
lever must be put in the MAX position
(pic. 18). Then press strongly (3 times) the primary pump plunger (pic. 31) and start the engine. If the engine does not start due to the lack of fuel, refuel and press the primary pump plunger 3 times. Notice: generally, pressing the primary pump plunger when starting a hot engine is not necessary. The bar mower
achieves best outputs in the MAX position
.
Starting the engine
Caution! Do not touch any lever (for knife or wheel
drive) when starting the appliance.
Take stand next to the appliance and assume a
stable position in a sufficient distance from the knives.
Open the petrol tap (if available) (pic. 15)  Grab the starting cable (pic. 23) and pull it out to
the full extent until the engine starts.
Stopping the engine
Release the wheel and knife drive lever.  Put the gas lever (pic. 17-19-22) to STOP.
Using the bar mower
Remove all foreign items from the ground.  Start the engine (see “STARTING AND STOPPING
THE ENGINE“)
Hold the guide rod firmly with both hands (pic. 24).
Forward movement of the appliance
To enable forward movement of the appliance,
press the wheel drive lever (pic. 24 pos. 1). The appliance will be standing if you release the lever.
Caution! If the appliance is moving forward and
the drive lever is not pressed, it must be immediately stopped and an authorised customer service contacted.
Movement of knives
To prevent unintentional (and dangerous) starting of knives, you need to proceed as follows:
Release the drive lever and put the safety lever up
(pic. 24 pos. 2)
Pres the drive lever fully down and knives start
moving (pic. 24 pos. 2).
Caution! If knives are moving and the lever is not
pressed, the appliance must be immediately stopped and an authorised customer service contacted.
Cutting height adjustment
Caution! Adjustment must be provided when the
engine is switched off!
Loosen the locking screws of seating shoes to
adjust the cutting height (pic. 27)
Turn the seating shoes up (pic. 28) to ensure low
grass cutting.
Turn the seating shoes down (pic. 29) to ensure
high grass cutting.
After reaching the desired height, tighten the
locking screws of seating shoes again (pic. 27)
Residual risks and protective measures
1. Mechanical residual risks:
Cutting: Rotating knives may cause serious cutting injuries or even amputate parts of your body. Æ Protective gloves should always be worn. Never touch inside the appliance when running.
Getting caught, winding-up: Strings, wires or pieces of clothing may wind on the knives. Æ Remove all foreign items from the place of your work, keep a sufficient distance from fences and wear closefitting clothes.
2. Electrical residual risks:
Direct electrical contact: You may be exposed to electric shock when touching the socket plug when the engine is running. Æ Do not touch the socket plug when the engine is running.
3. Thermal residual risks:
Burns, chilblains: Touching the exhaust may cause burns
17
Æ Let the appliance cool down.
4. Exposure to noise:
Hearing damage: Frequent or long-term work with the appliance without ear-protectors may damage your hearing. Æ Use ear-protectors.
5. Exposure to vibrations:
Vibration of the whole body Long-term working with the appliance may cause damage to your body as a result of vibrations. Æ Make regular breaks.
6. Risk of materials and other substances:
Contact, inspiration: Inspiration of exhaust gases may be very harmful to your health. Æ The appliance may only be used outdoors.
Fire or explosion: The appliance is used with combustible mixture of
fuel that may ignite when refuelling. Æ Do not refuel the appliance near open fire and do
not smoke when refuelling.
7. Other risks:
Thrown-off items or spraying liquids: Thrown-off stones or ground may cause injuries. Æ Make always sure there are no other persons in the area of your work and wear personal protective aids.
Maintenance and storing
Switch the engine off and pull out the igni tion
cable before any maintenance.
Let the engine fully cool down.
Wear protective gloves for any maintenance of the
appliance and knives.
Engine
See the attached manual of the manufacturer.
Maintenance
For safety reasons, replace any worn-out and damaged parts. Original spare parts to be used explicitly. Spare parts of other manufacturers may cause problems with fitting and result in damages or dangerous situations.
We do not guarantee in any case for personal and
material damage caused by non-original spare parts.
Fuel tank
Tank to be emptied outdoors only.
Noise suppressor
Replace the noise suppressor if damaged.
Checking the screws and moving parts
Before using the appliance, make sure the screws or other parts are not loosened and cutting tools do not show any cracks or signs of wear. Replace all damaged parts before using the appliance.
Knives
At regular intervals, you or a customer service should check tightening of knives and supporting screws of the engine. Regrinding and adjusting the clearance of knives must be provided by professional staff using special tools. For safety reasons, these works must always be executed by an authorised service centre. The same applies for the replacement of knives.
The bar mower knives are sharp and may cause cutting injuries. It is therefore necessary to take appropriate safety preventive measures and wear protective gloves when working near knives. Provide the knives with a specified cover after using them (pic. 3 pos.
5)
Lubrication of knives
Lubricating the knives every hour of use with appropriate lubricant is recommended. The oil must be applied between the cutting tools (moving and fixed ones) and adjustment springs (pic. 1 pos. V).
Reduction gear lubrication
Oil level on the reduction gear closure should regularly be checked. Add oil if necessary. Change oil every 50 operating hours. Drain the used oil by the drain plug. Use SAE 40 oil or gearbox oil.
Used oil must be disposed in accordance with regulations valid in the country of the bar mower operator. Never pour the used oil out in the drainage system.
Lubricating the cutter bar spigot with grease
At regular intervals (every 10 operating hours), remove cutter bar spigots and lubricate them with grease to ensure smooth moving (forward/backward) of the bar. Or you can also use the existing grease box on the spigot holder (pic. 31)
Setting the knife and wheel drive cable controller (pic. 1 pos. C a D)
Adjustment and inspection must be provided by an authorised customer service. Wrong adjustment may cause dangerous situations!
Cleaning, transport and storing
If the appliance is not used for more than 2 months,
drain the fuel tank.
Do not use aggressive cleaners.  Keep the appliance in a dry and safe place
inaccessible to children.
Drain the fuel tank before transport.  Fit the specified cover on the cutter bar before
transport and storing (pic. 3 pos. 5).
Never store the bar mower with a full fuel tank in
closed spaces. Petrol vapours may get near open fire or source of sparks.
Wait until the engine fully cools down and then
store the bar mower to a lockable place.
18
Loading...
+ 39 hidden pages