Güde GAB 12V-6V-10A-BOOST User Manual

Originalbetriebsanleitung Automatik Batterielader
EN
Translation of the original instructions Automatic battery charger
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batteries automatique
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale Caricabatteria automatico
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Automatische acculader
CZ
Překlad originálního návodu k provozu Automatická nabíječka baterií
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku Automatická nabíjačka batérií
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása Automatikus akkumulátor töltő
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Prostownik automatyczny
GAB 12V/6V-10A
85142
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
GAB 12V-15A
85143
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja. POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON | URUCHOMIENIE ___________________________________________________ 6
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
English TECHNICAL DATA |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | I
Italiano DATI TECNICI |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE |
Magyar MŰSZAKI ADATOK |
Polski
VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ____________________________________________________________ 12
CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE ____18
CONDUITE EN CAS D’URGENCE
LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE __________________________________________________________24
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | L‘IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO | SIMBOLI | SMALTIMENTO |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING |
GARANTIE | SERVICE ____________________________________________________________________ 36
LIKVIDACE | NABÍJECÍ ZAŘÍZENÍ | BATERIE | PRACOVNÍ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ______ 42
NABÍJACIE ZARIADENIE | BATÉRIE | PRACOVNÉ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | TÖLTŐ KÉSZÜLÉK | AKKUMULÁTOR | MUNKAUTASÍTÁSOK | SYMBOLY | KISELEJTEZÉS |
JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____________________________________________________________________ 56
DANE TECHNICZNE POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | PROSTOWNIK | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE | UTYLIZACJA | GWARANCJA
SAFETY INSTRUCTIONS |
| DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES |
NORME DI SICUREZZA |
GARANZIA | SERVIZIO ___________________________________________________30
VEILIGHEIDSADVIEZEN |
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ |
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK |
|
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
| SERWIS ______________________________________________________________________________ 62
SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |
EMERGENCY PROCEDURE |
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
ZÁRUKA | SERVIS ____________________ 50
|
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU
|
EU Declaration of Conformity | Certicat de conformité aux directives européennes
|
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
______ 68
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
GAB 12V/6V-10A
85142
GAB 12V-15A
85143
DE
DE
Betrieb
Batterie laden
EN
EN
Operation
Charging
FR
FR
Fonctionnement
Fonction chargement
IT
IT
Esercizio
Funzione caricamento
NL
NL
Gebruik
Laadfunctie
CZ
CZ
Provoz
Funkce nabíjení
SK
SK
Prevádzka
Funkcia nabíjania
HU
HU
Üzemeltetés
Töltés
DE
DE
Betrieb
Batterie laden
EN
EN
Operation
Charging
FR
FR
Fonctionnement
Fonction chargement
IT
IT
Esercizio
Funzione caricamento
NL
NL
Gebruik
Laadfunctie
CZ
CZ
Provoz
Funkce nabíjení
SK
SK
Prevádzka
Funkcia nabíjania
HU
HU
Üzemeltetés
Töltés
PL
Ładowanie akumulatora
GAB 12V/6V-10A
PL
Ładowanie akumulatora
GAB 12V-15A
33
11 22
4-8
6-7
4-8
8-9
6
11
DE
Batterie laden
EN
Charging
FR
Fonction chargement
IT
Funzione caricamento
NL
Laadfunctie
CZ
Funkce nabíjení
SK
Funkcia nabíjania
HU
Töltés
GAB 12V/6V-10A 85142
PL
Ładowanie akumulatora
1
1
2
2
+
POWERPOWER
5 sec
3
AmpAmp AmpAmp
AmpAmp
on/off
POWERPOWER
DE
Batterie laden
EN
Charging
FR
Fonction chargement
IT
Funzione caricamento
NL
Laadfunctie
CZ
Funkce nabíjení
SK
Funkcia nabíjania
HU
Töltés
PL
Ładowanie akumulatora
7
11
4
6
7
VoltVolt
on/off
5
max 10 h
+
8
2
+
1
8
22
DE
Batterie laden
EN
Charging
FR
Fonction chargement
IT
Funzione caricamento
NL
Laadfunctie
CZ
Funkce nabíjení
SK
Funkcia nabíjania
HU
Töltés
GAB 12V-15A 85143
PL
Ładowanie akumulatora
1
1
2
2
+
12 V
POWERPOWER
5 sec
3
AmpAmp
AmpAmp AmpAmp
AmpAmp
on/off
POWERPOWER
DE
Batterie laden
EN
Charging
FR
Fonction chargement
IT
Funzione caricamento
NL
Laadfunctie
CZ
Funkce nabíjení
SK
Funkcia nabíjania
HU
Töltés
5
PL
Ładowanie akumulatora
9
22
max 10 h
+
6
7
on/off
8
2
+
1
10
on/off
POWERPOWER
22
DE
Batterie laden
EN
Charging
FR
Fonction chargement
IT
Funzione caricamento
NL
Laadfunctie
CZ
Funkce nabíjení
SK
Funkcia nabíjania
HU
Töltés
GAB 12V-15A 85143
PL
Ładowanie akumulatora
1
3
4
2
POWERPOWER
5 sec
5
on/off
DE
Batterie laden – BOOST
EN
Charging – BOOST
FR
Fonction chargement – BOOST
IT
Funzione caricamento – BOOST
NL
Laadfunctie – BOOST
CZ
Funkce nabíjení – BOOST
SK
Funkcia nabíjania – BOOST
HU
Töltés – BOOST
PL
Ładowanie akumulatora - BOOST
11
22
1
1
2
2
+
12 V
POWERPOWER
5 sec
3
BOOSTBOOST
5 min
DEUTSCH
12
D
Technische Daten
BATTERIELADER
Artikel-Nr.
Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 250 W 320 W Ausgangsspannung 6 V / 12 V
Gewicht
Schutzklasse II II Nennkapazität 2-150 Ah (6V)
Ladestrom eektiv 2/5 A (6V)
Anzahl Zellen in der zu ladenden Batterie 3 / 6 6
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor­tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
sam gelesen und verstanden haben.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 16 Jahren vorgesehen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer­den. Um Gefährdungen zu vermei­den muss eine beschädigte Netzan­schlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden.
GAB 12V/6V-
85142 85143
1,0 kg 1,75 kg
2-300 Ah (12V)
2/5/10 A (12V)
10A
GA B 12V-15 A
12 V
2-400 Ah
2/6/10/15 A
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch elektrischen Strom!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag.
DEUTSCH
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Bei der Ladung von Batterien entsteht ein hochexplosives Knallgasgemisch
• Feuer, Funken, oenes Licht und Rauchen verboten.
• Für ausreichend Belüftung sorgen.
• Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen möglicherweise leicht entammbare Materialien oder Gase vorhanden sind.
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräu men geeignet.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme quellen oder auf brennbarem Untergrund.
Verbinden und trennen Sie die Batterieanschlusskabel nur, wenn das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Beachten Sie unbedingt auch die Anweisungen und Hinweise des Batterie- und Fahrzeugherstellers.
Bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie muss sichergestellt werden, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus. Bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition und sichern es.
1. Verbinden Sie zuerst die rote Batterieklemme mit dem Pluspol der Batterie.
2. Verbinden Sie die schwarze Batterieklemme mit dem Minuspol der Batterie (im eingebauten Zustand mit der Karosserie, entfernt von der Batterie und der Kraftstoeitung).
3. Stecken Sie das Ladegerät in eine Netzsteckdose.
4. Nach dem Laden: Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose.
5. Entfernen Sie erst die schwarze Klemme von der Ka rosserie und dann die rote Klemme von der Batterie.
Diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten!
Kurzschlussgefahr! Achten Sie darauf, dass sich die beiden Klemmen der Polanschlusskabel nicht berüh ren oder durch leitfähige Objekte (z. B. Werkzeug) verbunden werden.
Fassen Sie die Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) aus schließlich am isolierten Bereich an!
Fassen Sie niemals beide Klemmen gleichzeitig an, wenn das Gerät in Betrieb ist.
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Batterie-Ladegerät darf ausschließlich zum Laden sowie zum Starten von Fahrzeugen unter Berücksich­tig aller Technischen Daten verwendet werden.
Batterie-Typen:
- Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt) (PB)
- Gel-Batterie (GEL)
- Fließ-Batterie (AGM))
- Nassbatterien (WET)
- Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
WARNUNG
Es ist nicht zum Laden von z.B. Li-Ion, NiCd- oder NiMH-Akkus und sonstigen nicht auadbaren Batterien geeignet.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs­gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
­oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. F1: Klemmen falsch angeschlossen, dadurch Kurz­schluss.
F2: Klemmen nicht fest genug angeschlossen wäh rend des Ladevorgangs.
F3: Spannung der angeschlossenen Batterie ist zu hoch.
F4: Die angeschlossene Batterie ist fehlerhaft.
Restrisiken
­Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
WARNUNG !
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen!
Kinder von Säure und Batterie fern halten!
Verätzungsgefahr !
Batteriesäure ist stark ätzend.
13
-
-
D
DEUTSCH
14
D
Erste Hilfe
Säurespritzer im Auge sofort einige Minuten mit klarem Wasser spülen! Danach unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit Säureumwandler oder Seifenlauge neutralisieren und mit viel Wasser nachspülen.
Bei getrunkener Säure sofort Arzt konsultieren.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zustän dige Elektro-Fachkraft überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä digt sind.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung beschädigt sind. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
-
-
-
-
Überhitzungsschutz
Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß wer den, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
Symbole
WARNUNG/Achtung!
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
Wechselstrom
~
Plus - Pluspol
Minus - Minuspol
Ausrüstung der Schutzklasse II.
Gleichstrom
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
-
DEUTSCH
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck-
Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden; ggf. die Batterieklemmen mit einer Drahtbürste säubern.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen den.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Manche Reinigungsmittel beschädigen Kunststo oder andere isolierte Teile. Das Gerät sauber und trocken halten, frei von Öl und Fett.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
dose ziehen.
-
-
-
-
Entsorgung
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Haus­müll entsorgt werden.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht sind elektrische und elektronische Geräte getrennt zu sammeln und zur umweltge rechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Batterieentsorgung
Gemäß Batterieverordnung sind Sie als Endverbrau cher gesetzlich zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet.
Leere Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Gebrauchte Batterien zur umwelt gerechten Entsorgung gemäß nationaler oder lokaler Vorschriften an den dafür vorgesehenen Sammelstel­len abgeben. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
-
-
-
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die Serien­nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
15
D
DEUTSCH
16
GAB 12V/6V-10A #85142
BEDEUTUNG DER FEHLERCODES / LADEMODI
Das Ladegerät verfügt über sieben (7) Modi: STAND-BY, 6V/2A, 6V/5A, 12 V/2A, 12 V/5A, 12V/10A und BOOST. Nehmen Sie das Ladegerät erst in Betrieb, wenn Sie den geeigneten Lademodus für Ihren Akku sicher kennen.
Modus Anzeige Erklärung
STAND BY Leuchtet
6V/2A
6V/5A
12V/2A
12V/5A
12V/10A
BOOST
Die Betriebsmodi BOOST und SUPPLY sind erweiterte Lade-Modi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern, ehe sie ausgewählt werden.
ununterbrochen (Power)
02A
05A
02A
05A
10A
FAS
FEHLERMELDUNGEN
Lädt nicht oder liefert keinen Strom. Falls Sie das Laden pausieren möchten, drücken Sie die Taste ON/OFF, um in den Modus STAND-BY zu wechseln.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 2A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 2-60 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 5A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 10-150 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 2A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 2-60 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 5A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 10-150 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 10A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 40-300 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste BOOST in den auf BOOST-Modus gewechselt werden. Die Ladezeit beträgt 5 Minuten.
Wenn die LED-Anzeige ERROR („Fehler“) aueuchtet und folgende Anzeigen auf dem Digitaldisplay erscheinen, hat das Ladegerät den entsprechenden Fehler erkannt. Dem Anwender wird empfohlen, diesen Fehler vor Inbetriebnahme des Geräts zu beheben. Ist Ihnen dies ohne Hilfe nicht möglich, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
D
E01 : Temperatur im Ladegerät ist zu hoch E02 : Null-Last oder die Akkuspannung ist eher niedrig E03 : Es wurde ein 6V-Lademodus für einen 12V-Akku gewählt. E04 : Akku kann die Ladung nicht halten (Akku ist leer) E05 : Akku kann den Grenzwert nach dem Laden nicht über eine bestimmte Zeit halten (Akku ist leer) E06 : Anschluss mit falscher Polung
DEUTSCH
GAB 12V-15A #85143
BEDEUTUNG DER FEHLERCODES / LADEMODI
Das Ladegerät verfügt über sieben (7) Modi: STAND-BY, 12 V /2A, 12 V /6A, 12V/10A, 12V/15A, BOOST und SUPPLY. Nehmen Sie das Ladegerät erst in Betrieb, wenn Sie den geeigneten Lademodus für Ihren Akku sicher kennen.
Modus Anzeige Boost-Anzeige Erklärung
SUPPLY
STAND BY Blinkt (Power) Lädt nicht oder liefert keinen Strom. Falls Sie das Laden
12V/2A
12V/6A
12V/10A
12V/15A
BOOST
P12
02A
06A
10A
15A
FAS Leuchtet
ununterbrochen
Wenn das Ladegerät nicht mit dem Akku verbunden ist, geht es automatisch in den SUPPLY-Modus. Wenn Sie von Einspei­sung („Supply“) auf Laden wechseln möchten, verbinden Sie das Ladegerät mit einem Akku und drücken Sie zweimal die Taste ON/OFF.
pausieren möchten, drücken Sie die Taste ON/OFF, um in den Modus STAND-BY zu wechseln.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 2A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 2-60 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 6A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 10-180 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 10A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 40-300 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste CURRENT („Strom“) auf 15A gewechselt werden. Dieser Modus wird für 50-400 AH Akkus empfohlen.
Ist ein Akku angeschlossen, kann durch Drücken der Taste BOOST in den auf BOOST-Modus gewechselt werden. Die Ladezeit beträgt 5 Minuten.
17
Die Betriebsmodi BOOST und SUPPLY sind erweiterte Lade-Modi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern, ehe sie ausgewählt werden.
FEHLERANZEIGE
Wenn die Anzeige für Fehler („ERROR“) aueuchtet, hat das Ladegerät einen nicht sichtbaren Fehler erkannt. Dem Anwender wird empfohlen, diesen Fehler vor Inbetriebnahme des Geräts zu beheben. Ist Ihnen dies ohne Hilfe nicht möglich, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
Fehler können beispielsweise folgende Ursache haben:
1) Die Akkuspannung ist eher niedrig.
2) Anschluss mit falscher Polung
3) Überlastung
4) Ertönt gleichzeitig ein summendes Geräusch, ist die Temperatur im Ladegerät zu hoch. Sobald die Temperatur im Inneren des Geräts sinkt, beginnt das Ladegerät automatisch wieder zu laden.
D
ENGLISH
18
GB
Technical Data
BATTERY CHARGER
Art. No
Mains voltage / Mains frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Rated input 250 W 320 W Output voltage 6 V / 12 V
Weight
Safety class II II Rated capacity 2-150 Ah (6V)
Charging rms current 2/5 A (6V)
Number of cells in the battery to charge 3 / 6 6
Read and understand the operating instructions before using the
control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
In case of any doubts about connection and operati on refer please to our customer center
appliance. Familiarise with the
Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warningsand instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The product is designed for use by persons aged 16 or older.
This appliance can be used by child­ren aged from 8 years and above and persons withreduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if theyhave been given supervision or instruction concerning use of
-
the appliance in a safe way andun­derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children wit­hout supervision. To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer.
GAB 12V/6V-
85142 85143
1,0 kg 1,75 kg
2-300 Ah (12V)
2/5/10 A (12V)
10A
GA B 12V-15 A
12 V
2-400 Ah
2/6/10/15 A
WARNING! Electric shock! There is a risk of
an injury caused by electric shock!
Never operate the apparatus if a cable, the mains cord or plug are damaged. Damaged mains cords pose a hazard of electrocution.
ENGLISH
Risk of re! Risk of explosion!
A highly-explosive oxyhydrogen mixture occurs when batteries are charged.
• Fire, sparks, naked ames and smoking are forbidden.
• Provide adequate ventilation.
• Do not use the device in rooms in which easily ammable material or gases may be present.
Never use the charger in moist or wet conditions. Suitable for indoor areas only.
Make sure the cooling function is not limited by cove ring the cooling slots. Do not operate the appliance near heat sources or on a ammable surface.
Only connect or disconnect the battery connection cable if the charger is not connected to the mains.
Also pay attention to the instructions and informati on provided by the battery and vehicle manufacturer.
Ensure that the vehicle is switched o if the battery is mounted xed in the vehicle! Switch o the ignition. Park the vehicle and secure it.
1. First connect the red battery clip to the positive terminal of the battery.
2. Then connect the black battery clip with the nega tive terminal of the battery (Mounted in the chassis, away from the battery and fuel line).
3. Plug the charger into a mains socket.
4. After charging: Disconnect the charger from the mains socket.
5. First remove the black clip from the chassis and then the red clip from the battery.
This sequence must be followed!
Danger of short circuit! Make sure that the two clips of the pole connecting cables do not touch or are connected by a conductive object, such as a tool.
Handle the terminal connecting cable (“–” and “+”) only by the insulated sections!
Never hold both clips at the same time when the device is running.
Specied Conditions Of Use
The battery charger is only to be used for charging and starting of vehicles taking all technical data into consideration.
Types of batteries:
- Lead acid batteries (liquid electrolyte) (PB)
- Gel battery (GEL)
- Absorbent glass mat battery (AGM))
- Wet-cell batteries (WET)
- Maintenance-free lead acid batteries (MF)
WARNING
It is not suitable for charging Li-ion, NiCad or NiMH batteries and other non-rechargeable batteries, for
­example.
Please note that our equipment has not been designed for commercial, craft or industrial use. If the equipment is used in commercial, craft or industrial operation or for similar activities, we cannot assume
­any liability.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. F1: Terminals connected incorrectly, causing a short­circuit.
­F2: Terminals not connected securely enough during
the charging cycle. F3: Voltage of connected battery is too high. F4: The connected battery is defective.
Residual risks
Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks.
WARNING !
Wear eye protective goggles ! Wear gloves! Keep childrenaway from acids and lled
batteries.
Corrosion Hazard !
Battery acid is highly caustic.
19
GB
First Aid
Rinse out any acid splashed into the eyes immediately using clear water for several minutes. Consult a doctor immediately.
Neutralise acid splashes on skin or clothes immediately using acid neutraliser or soap suds and rinse with plenty of water.
If acid is consumed, consult a doctor immediately.
ENGLISH
20
GB
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help,state the following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Before putting into operation, a qualied electrician must check whether electric safety measures required are in place. Any national regulations in this regard must be complied with.
Electric connection to a socket. It is necessary to make sure the connecting socket
was not near water and humidity and the plug was protected against humidity.
Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for outdoor purposes.
Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation.
Never use the charger when the cable, plug or the machine is damaged by external inuences. In case damage let repaired in authorized workshop
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Do not under any circumstances attempt any repair yourself.
Cable connections to be separated by pulling the plug only. Pulling the cable could damage both the cable and plug. As a result, electric safety would no longer be guaranteed.
Over-temperature protection
The power will automatically be reduced should the apparatus heat up too much during charging. This will protect the apparatus.
Symbols
~
WARNING/Caution!
Warning against dangerous electric voltage
Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Wear gloves!
Unplug the machine before any work on it.
Charger to be used in closed spaces only.
AC Current
Plus – positive terminal
Minus – negative terminal
This equipment is in safety class II.
Direct Current
CE marking
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
ENGLISH
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
The connection clamps, clips and the upper surface of the battery must be kept clean; if necessary clean the battery clips with a wire brush.
Repairs and works specied in these Instructions may only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts. Before using the appliance, perform a visual inspec
tion at all times to make sure the power cord and the plug, in particular, are not damaged on the charger.
Clean only with dry cloth. Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Keep the apparatus handle clean, dry and free of oil or grease.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte nance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
-
-
Disposal
Do not dispose of electric tools together with household waste material.
Pursuant to European Directive 2002 / 96 / EC on Elec trical and Electronic waste and to national legislation, electrical and electronic waste must be collected separately and delivered to a recycling facility for environmentally responsible disposal.
Check with your local authority or retailer for recy cling advice and collection point.
Battery disposal
Pursuant to the Battery Ordinance you, as the end user, will be obligated to return all used batteries/ rechargeable batteries.
Flat batteries must not be disposed of with household waste. Care for the environment and take them to the collection points provided in accordance with national or local regulations. Please contact your local authority or your dealer for how to dispose of batteries properly.
-
-
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com­mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the ope rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
-
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureau­cracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
21
-
GB
ENGLISH
22
GAB 12V/6V-10A #85142
MEANING OF THE ERROR CODES / CHARGING MODES
GAB 12V/6V-10A charger has seven (7) modes: STANDBY, 6V/2A, 6V/5A, 12V/2A, 12V/5A, 12V/10A and BOOST. Do not operate the charger until youconrm the appropriate charge mode for your battery.
Mode Display Explanation
STAND BY Keep on
6V/2A 02A Connected to battery, it can turn into 2A by pressing CURRENT button. This mode
6V/5A 05A Connected to battery, it can turn into 5A by pressing CURRENT button. This mode
12V/2A 02A Connected to battery, it can turn into 2A by pressing CURRENT button. This mode
12V/5A 05A Connected to battery, it can turn into 5A by pressing CURRENT button. This mode
12V/10A 10A Connected to battery, it can turn into 10A by pressing CURRENT button. This
BOOST
BOOST and SUPPLY modes are advanced charging modes that require your full attention before selecting.
(Power)
FAS Connected to battery, it can enter BOOST mode by pressing BOOST button. It
ERROR MESSAGES
When ERROR LED is on and the digital display shows following messages, it means the charger detects the fault. Therefore, the user should solve the fault before use. If the user could not solve problems, please consult the professional person.
Not charging or providing any power. If you want charging to pause, press ON/ OFF button and it will enter STANDBY mode.
is recommended for 2-60AH batteries.
is recommended for 10-150AH batteries.
is recommended for 2-60AH batteries.
is recommended for 10-150AH batteries.
mode is recommended for 40-300AH batteries.
takes 5minutes to charge.
E01 : Temperature inside charger is too high
GB
E02 : No-load or the battery voltage is rather low. E03 : Choose 6V charging modes for 12V batteries E04 : Battery cannot hold charge (dead battery) E05 : Battery cannot reach to the threshold after charging for a period (dead battery) E06 : Reverse connection
Loading...
+ 50 hidden pages