Güde GA 18-1200.1 R User Manual

DE
Originalbetriebsanleitung Aschesauger
EN
Translation of the original instructions Ash vacuum cleaner
FR
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale Aspiracenere
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aszuiger
CZ
Překlad originálního návodu k provozu Vysavac popela
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku Vysávac popola
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása Hamufelzívó
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Odkurzacz do popiołu
GA 18-1200.1 R
17011
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. MAGYAR
POLSKI
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE ______________________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
English TECHNICAL DATA |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | I
Italiano DATI TECNICI |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE |
Magyar MŰSZAKI ADATOK |
Polski DANE TECHNICZNE | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM |
VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | ENTSORGUNG
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ______________________________________________________________ 7
SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE _____________________________10
CONDUITE EN CAS D’URGENCE
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | SMALTIMENTO |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VERWIJDERING |
SYMBOLY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS _____________________________________________________ 22
SYMBOLY | LIKVIDÁCIA |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | SYMBOLY | KISELEJTEZÉS |
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTYLIZACJA GWARANCJA | SERWIS _________________ 31
SAFETY INSTRUCTIONS |
| SYMBOLES | LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE ___________________________13
NORME DI SICUREZZA |
VEILIGHEIDSADVIEZEN |
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ |
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
ZÁRUKA | SERVIS _______________________________________________________________ 25
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK |
SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
GARANTIE | SERVICE __________________________ 19
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |
JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ __________________________ 28
EMERGENCY PROCEDURE |
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
GARANZIA | SERVIZIO _____________________16
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EU Declaration of Conformity | Certicat de conformité aux directives européennes
___________________________________________________________________________ 34
|
|
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL| ZAKRES DOSTAWY
1
3
2
3
2
4
6
5
DE EN FR
IT NL CZ SK
HU
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
PL
Montaż
1
2
DE
Inbetriebnahme
EN
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
DE
Reinigung / Wartung
EN
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
PL
Uruchomienie
PL
Eksploatacja
PL
Czyszczenie / Konserwacja
2
3
3
4-5
4
6
2
1
1
DE EN FR
IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
Montaż
PL
32
DE
Inbetriebnahme
EN
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
PL
Uruchomienie
3
2
1
1
2
4
2 2
2
1
3
1
4
1
3
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
PL
Eksploatacja
2
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
PL
Eksploatacja
5
3
3
START
I
O
4
STOP
I
O
6
4
DE
Reinigung / Wartung
EN
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
PL
Czyszczenie / Konserwacja
1a
2a
3a
I O
START
2b
3b
1b
5x
1c
DEUTSCH
Technische Daten
Aschesauger GA 18-1200 .1R
Artikel-Nr. 17011 Anschluss 230 V~50Hz Motorleistung 1200 W Unterdruck max. Anschlusskabel Behältervolumen 18 l Gewicht 3,55 kg Schutzklasse II
Geräuschangaben
ermittelt entsprechend EN 60312-1:2013: Schallleistungspegel L
Gehörschutz tragen!
(Unsicherheit K = 3 dB(A)) 78db (A)
WA
18 kPa 200 cm
Reinigung und Benutzer-Wartung
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
dürfen nicht durch Kinder ohne Be aufsichtigung durchgeführt werden.
Brand- und Explosionsgefahr!
Generell dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, Flüs­sigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung und keine Teile (Metall­späne, Asche), mit einer Temperatur über 60 °C aufgesaugt werden; es besteht sonst Explosions- und
Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung
Brandgefahr! Das Gerät darf nicht in der Nähe von
entammbaren Gasen und Substan zen verwendet werden
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf
Menschen oder Tiere richten. und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aschesauger für den normalen Gebrauch im witte-
rungsgeschutzten Innenbereich wie z.B. Garagen,
Werkstätten etc..
Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät
ist geeignet:
• zum Aufsaugen von erkalteter Asche
• Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
7
-
-
DE
DEUTSCH
8
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt
werden:
• gesundheitsgefährliche Stäube
• heiße Materialien (glimmende Zigaretten, heiße Asche usw.)
• brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Laugen usw.)
• brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-, Aluminiumstaub usw.)
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver-
DE
letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Weisen Sie Kinder und unbefugte Perso­nen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Konformitätszeichen
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungs-
gefahr durch elektrischen Strom!
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
­elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
Lagerung: Das Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
-
-
-
-
-
Loading...
+ 28 hidden pages