Güde EXS 125 E User Manual

Page 1
----------
----------
----------
---------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Levigatrice roto-orbitale
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
Originalbetriebsanleitung Exzenterschleifer
Traduction du mode d’emploi d’origine Ponceuse excentrique
Traducción del manual original lijadora excéntrica
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Excentrische schuurmachine
Oversættelse af den originale brugsanvisning Excentersliber
Překlad originálního návodu k provozu Excentrická bruska
Preklad originálneho návodu na prevádzku Excentrická brúska
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήση Έκκεντρο λειαντήρα
Az eredeti használati utasítás fordítása excentercsiszoló
Prevod originalnih navodil za uporabo Ekscentrični brusilnik
Prijevod originalnog naputka za uporabu. Ekscentrični brusač
     
Traducerea modului original de utilizare Polizor excentric
Orijinal Talimatların Çevirisi Eksantrik Zımpara Makinesi
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Szli erka wibracyjna
EXS 125 E
58130
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 1 05.05.15 15:28
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. DANSK Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før ibrugtagning. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ιαβάστε ε προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργία, προτού θέσετε το ηχάνηα σε λειτουργία. MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja. SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo. HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu. 
           . ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune. TÜRKÇE İletime almadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun. POLSZCZYZNA Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 2 05.05.15 15:28
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN
MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD |    |
PUNEREA ÎN FUNCIUNE | İLETIME ALMA | URUCHOMIENIE __________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INDICACIONES DE SEGURIDAD |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Dansk TEKNISKE DATA | ANVENDELSE EFTER HENSIGTEN | SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ | ΑΡΜΟΖΟΥΣΑ ΧΡΗΣΗ | ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG _________________________________________________ 6
MAINTENANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN ________________________________________________10
MANUTENZIONE_______________________________________________________________ 12
MANTENIMIENTO _________________________________________________________________________ 14
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | _______________________________________________ 16
VEDLIGEHOLDELSE _______________________________________________________________________ 18
ÚDRŽBA ______________________________________________________________________ 20
ÚDRZBA ________________________________________________________________________________ 22
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ _________________________________________________________________ 24
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS ______________________________________________________ 26
VZDRŽEVANJE _________________________________________________________________28
___________________________________________________________________8
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE |
Български   |      |
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
Tür kçe MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓI |
Polszczyzna TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
Original EG-Konformitätserklärung
conformité CE | Traduzione della dichiarazione di conformità CE | Declaración CE de conformidad - original | Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring | Origina –EF-Overensstemmelseserklæring | Překlad prohlášení o shodě EU | Peklad vyhlásenie o zhode EÚ | Αυθεντική δήλωση πιστότητα ΕΚ | Fordítása azonossági nyilatkozat EU | Prevod izjava o ustreznosti EU | Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU |        | Traducere a declaraie de conformitate UE | AT uygunluk beyanı
tercümesi | Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE _____________________________________________________42
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 3 05.05.15 15:28
ODRŽAVANJE | _________________________________________________________________ 30
   ___________________________________________________ 32
ÎNTREINERE __________________________________________________________________ 34
KARBANTARTÁS ________________________________________________________________ 36
VZDRŽEVANJE ___________________________________________________________________________ 38
| Translation of the EC-Declaration of Conformity | Traduction de la déclaration de
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΑ ΠΑΡΑΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 4 05.05.15 15:28
Page 5
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
TR
İletime alma
PL
Uruchomienie
2
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
E
Funcionamiento
NL
Gebruik
DK
Drift
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
D
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
F
Nettoyage / Entretien
I
Pulizia / Manutenzione
E
Limpieza/Mantenimiento
NL
Schoonmaken / Onderhoud
DK
Rengøring/vedligeholdelse
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
GR
Λειτουργία
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
TR
İletim
PL
Eksploatacja
GR
Καθαρισό / Συντήρηση
H
Tisztítás / Karbantartás
SLO
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
 / 
RO
Curăare / Întreinere
TR
Temizlik / bakım
PL
Czyszczenie/konserwacja
START STOP
3
4
5
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 1 05.05.15 15:29
Page 6
2
1
58161 58162
D
D
Montage
Inbetriebnahme
GB
GB
Assembly
Starting-up the machine
F
F
Assemblage
Mise en service
I
I
Montaggio
Messa in funzione
NL
E
Montage
Puesta en marcha
CZ
NL
Montáž
Inbedrijfstelling
SK
DK
Montáž
Ibrugtagning
H
CZ
Szerelés
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
SLO
GR
Montaža
Πρώτη θέση σε λειτουργία
HR
H
Montaža
Üzembe helyezés
BG
SLO

Uvedba v pogon
RO
HR
Montaj
Puštanje u rad
BIH
BG
Montaža
  
RO
Punerea în funciune
TR
İletime alma
PL
Uruchomienie
Die Haf tseite des S chleifpad s vorsichtig a uf den Schlei fteller au egen und so fe st wie möglic h andrücken.
Press ca refully the f uzzy side o f sanding dis c against
Placer la face adhérente du disque abrasif avec précaution sur le plateau de m eulage et pre sser aussi fer mement que po ssible.
Appogg iare attent amente il lato ade sivo del disc hetto levig ante sul piat to levigatore e p remere il più fo rte possib ile.
Colocar cuidadosamente la parte adherente del disco lijador en el plato de lij ar y presionar t an fuerte com o sea posible.
Plaats de h echtende zij de van de schuu rpad voorzi chtig op de schuurschijf en druk het zo vast mogelijk aan.
Sæt sliberondellens fastgørelsesside forsigtigt på slibetallerkenen og try k den så fast so m muligt.
Přilnavo u stranu brus ného kotouče pol ožte na brusný t alíř a co nejpevněji přitlačte.
Priľnav ú stranu brús neho kotúča po ložte na brúsny t anier a čo najpevnejšie pritlačte.
Toποθετ ήστε προσεκ τικά την κολλ ητική πλευ ρά του γυαλόχαρ του στο δίσ κο λείανσης και πι έστε το όσο πιο δ υνατά γίνε ται.
A csiszo lópárna tap adó oldalát he lyezze óvato san a csiszol ótányé­rra, és a le hető legerős ebben nyomja r á.
Oprijemalno stran brusilne podloge previdno položiti na brusilni krožni k in jo čim bolj moč no pritisni ti na krožnik.
Stranu pr ianjanja brus nog runa opre zno postavi ti na klizni tan jur i pritis nuti što jače.
Прилеп ващата ст рана на подлож ката за шлайф ане се поста вя внимате лно върху шл ифовъчния к ръг и се притиск а колкото е възможно по-силно.
Aşeza ţi cu atenţie pa rtea aderen tă a suport ului de materia l abra­ziv pe dis cul polizor ului şi apăsaţ i-l cât puteţ i de tare spre ace sta.
Zımpara diskinin yapışkan tarafını zımpara tablasının üzerine dikkat lice oturtu n ve mümkün oldu ğu kadar kuvv etli bir şeki lde bastırın.
Stronę przyczepną podkładki szlierskiej należy przyłożyć ostroż nie do tarcz y szliers kiej i jak najsil niej docisnąć .
the packaging pad,as rmly as possible.
1
2
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 2 05.05.15 15:29
Page 7
D
D
Montage
Betrieb
GB
GB
Assembly
Operation
F
F
Assemblage
Fonctionnement
I
I
Montaggio
Esercizio
NL
E
Montage
Funcionamiento
CZ
NL
Montáž
Gebruik
SK
DK
Montáž
Drift
H
CZ
Szerelés
Provoz
SK
Prevádzka
START
STOP
SLO
GR
Montaža
HR BG RO
BIH
SLO
HR BG RO
TR PL
Λειτουργία
H
Montaža
Üzemeltetés

Delovanje
Montaj
Rad
Montaža
 Funcionare İletim Eksploatacja
START STOP
1
3
2
1
1
2
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 3 05.05.15 15:29
Page 8
4
1
GB
NL CZ SK
D
D
GB
F
F
I
I
E NL DK
CZ
H
SK
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
Betrieb
Operation Fonctionnement Esercizio Funcionamiento Gebruik Drift Provoz Prevádzka
1
GR
Λειτουργία
SLO
Montaža
H
Üzemeltetés
HR
Montaža
SLO
Delovanje
BG
Монтаж
HR
Rad
RO
Montaj
BG
Работа
BIH
Montaža
RO
Funcţionare
TR
İşletim
PL
Eksploatacja
MIN... 1...2...3...4...5...MA X
6000 … 12500 min
-1
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 4 05.05.15 15:29
Page 9
D
D
Montage
Reinigung / Wartung
GB
GB
Assembly
Cleaning / Maintenance
F
F
Assemblage
Nettoyage / Entretien
I
I
Montaggio
Pulizia / Manutenzione
NL
E
Montage
Limpieza/Mantenimiento
CZ
NL
Montáž
Schoonmaken / Onderhoud
SK
DK
Montáž
Rengøring/vedligeholdelse
H
CZ
Szerelés
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
1
2
SLO
GR
Montaža
Καθαρισμός / Συντήρηση
HR
H
Montaža
Tisztítás / Karbantartás
BG
SLO
Монтаж
Čiščenje / Vzdrževanje
RO
HR
Montaj
Čišćenje / Održavanje
BIH
BG
Montaža
Чистене / Поддръжка
RO
Curățare / Întreţinere
TR
Temizlik / bakım
PL
Czyszczenie/konserwacja
5
1
3
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 5 05.05.15 15:29
Page 10
DEUTSCH
Technische Daten
6
Exzenterschleifer
Artikel-Nr. 58130 Anschluss 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 380 W Leerlaufdrehzahl 6000 - 12500 min Abmessung Schleifplatte 122 mm Gewicht 1,8 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
pA
WA
Gemessen nach EN 60745; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
h
2
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissions­wert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden. Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbela­stung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, i
n denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
D
D
dieSchwingungsbelastung über den gesamtenAr­beitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warm­halten der Hände, Organisation derArbeitsabläufe.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor­tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
EXS 125 E
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
erufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
B unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
-1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schleifer ist geeignet zum Flächenschleifen von Holz, Kunststo und Metall. Diese Maschine ist nur für Trockenschli geeignet!
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs­gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derB
estimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der VerletzungenSymbole
WARNUNG / Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
CE Symbol
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
-
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 6 05.05.15 15:29
Page 11
DEUTSCH
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tungder Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe­reVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken. Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der
Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan­gen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
nete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
geeig Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
-
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei­tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
achpersonal durchführen lassen.
F Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu v
ermeiden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher­sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
B
ei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
-
7
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutz­klasse II vorliegt.
aschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
M anschließen.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungsschlitze gelangen.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 7 05.05.15 15:29
D
D
Page 12
ENGLISH
Technical Data
8
Eccentric sander
Art. No 58130 Service connection 230 V ~ 50 Hz Rated input 380 W No-load speed 6000 - 12500 min Dimensions of grinding plate 122 mm Weight 1,8 kg
Noise details
Sound pressure level L Sound power level L
pA
WA
Measured according to EN 60745; Uncertainty K = 3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) deter mined according to EN 60745:
V
ibration emission value a
Uncertainty K = 1,5 m/s
h
2
WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down or when it is running but not
GB
D
actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as:maintain the tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
Read and understand the operating instructions before using the
appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
EXS 125 E
82 dB (A)
93 dB (A)
-
9,810 m/s²
Persons over 16 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operati on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
-1
The sander can be used for sanding wood, plastics and metal. This machine is suitable only for dry sanding.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help,state the following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)Symbols
WARNING / Caution!
Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors!
Wear a suitable dust protection mask.
Wear gloves!
Unplug the machine before any work on it.
Class II tool.
CE marking
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
-
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 8 05.05.15 15:29
Page 13
ENGLISH
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warningsand
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Sander safety warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss. Use protective equipment. Always wear safety glasses
when working with the machine. The use of protec­tive clothing is recommended, such as dust mask, pr
otective gloves, sturdy non-slip footwear and ear
defenders. The dust produced when using this tool may be
harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protec­tion mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a v
acuum cleaner.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
Only plug-in when machine is switched o. Do not let any metal parts reach the airing slots ­danger of short circuit!
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Repairs and works specied in these Instructions may only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body! Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only. Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualied person to avoid danger.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte nance and care can lead to unforeseen accidents and injur
ies.
If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
-
9
D
GB
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 9 05.05.15 15:29
Page 14
FRANÇAIS
10
F D
Caractéristiques Techniques
Ponceuse excentrique
N° de commande 58130 Alimentation 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale de
réception Vitesse de rotation à vide 6000 - 12500 min Dimension semelle de
ponçage Poids 1,8 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L
Niveau d‘intensité acoustique L
Mesuré selon EN 60745; Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspon dante EN 60745:
V
aleur d’émission vibratoire a
Incertitude K = 1,5 m/s
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvi­brations pendant une certaine durée de travail, il f
aut également tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesre­latives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibr outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail.
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
pA
WA
h
2
ations,telles que : entretien technique des
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de
EXS 125 E
380 W
-1
122 mm
82 dB (A)
93 dB (A)
-
9,810 m/s²
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professi­onnel sous la surveillancedu formateur.
Si v
ous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la destination
La machine utilisée pour poncer le bois, les plastiques et le métal. Cette machine n’est prévue que pour le travail à sec.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra­pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessureSymboles
Avertissement / Attention!
Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive!
Porter un masque de protection appro­prié contre les poussières.
Portez des gants de protection !
Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la che de la prise.
Outil électrique de classe de protection II.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 10 05.05.15 15:29
Page 15
FRANÇAIS
Avertissement Lisez toutes les consignes et in-
structions de sécurité. Le non-respect des consignes
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocuti­on, un incendie et / ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.
Consignes de sécurité concernant les polisseuses
Portez une protection auditive. L‘exposition au bruit
pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe. Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter
des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et por ter en plus un masque de protection approprié. Elimi­ner soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspir de copeaux.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
ant au moyen d’un système d’aspiration
-
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la che de la prise.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inamma bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquemen
Attention ! En cas de dommage du câble d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de le faire remplacer par le fabricant ou par son service après-vente ou par une autre personne qualiée, an d‘éviter tout risque.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com.
t un chion humide.
-
11
Raccordez uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
Ne raccordez la machine au réseau que si l‘interrupteur est en position arrêt.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les
ouïes de ventilation.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 11 05.05.15 15:29
F
D
Page 16
ITALIANO
12
I D
Datos técnicos
Levigatrice roto-orbitale
N.º de artículo 58130 Conexión 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 380 W Numero di giri a vuoto 6000 - 12500 min Dimensione slitta 122 mm Peso 1,8 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità L Potenza della rumorosità L
pA
WA
Misurato conf. EN 60745; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
Incertezza della misura K = 1,5 m/s
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davi­brazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui l
‘utensile è spento oppure è acceso senza peròes­sere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazione da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perpro­teggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad esempio: manut
enzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello svolgimento dellavoro.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
2
Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto 16 anni. L’eccezionerap presenta lo sfruttamento deiminorenni per lo
opodell’addestramento professionaleper
sc raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
-
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
La macchina è adatta per trattare superci piane di legno, plastica e metallo. Le levigatrici orbitali vanno utilizzate solo per la levigatura a secco.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs­gemäß verwendet werden. All‘inadempimento delle istituzioni delle dir
ettive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro­teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar­lo. In caso di richiesta del pronto soccorso comunica­re leseguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della feritaSimboli
Avvertenza / Attenzione!
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell’udito!
Portare un´adeguata mascherina pro­tettiva.
Indossare guanti protettivi!
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 12 05.05.15 15:29
Page 17
ITALIANO
Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed av-
vertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle
avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrici
Indossare protezioni acustiche adeguate.
L’esposizione al rumore potrebbe comportare una riduzione dell’udito.
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste e cue di protezione acustica.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un sistema d’aspirazione polvere e indossare una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.
E’ vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto).
Collegamento Alla Rete
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen­te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualica
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o con liquidi inammabili o tossici. Per pulire usare soltanto uno straccio umido.
Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari qualica lo deve sostituire per evitare ogni rischio.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
to e autorizzato.
13
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ pos­sibile anche connettere la presa senza un contatto
i messa a terra così come prevede lo schema confor-
d me alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con l‘apertura dell‘areazione - pericolo di
corto circuito
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 13 05.05.15 15:29
I
D
Page 18
ESPAÑOL
14
E D
Datos técnicos
lijadora excéntrica
N.º de artículo 58130 Conexión 230 V ~ 50 Hz Potencia de salida nominal 380 W Velocidad en vacío 6000 - 12500 min Dimensiones del plato 122 mm Peso 1,8 kg
Datos sobre ruido
Nivel de presión acústica L Nivel de potencia acústica L
pA
WA
Medida según EN 60745; Incertidumbre K = 3 dB (A)
¡Utilizar protección del oído!
Datos de vibración
Valores totales de vibración (Suma vectorial de las tres direcciones) Determinado de acuerdo a EN 60745:
Valor de vibraciones gene radas a
h
Incertidumbre K = 1,5 m/s
-
2
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones real puede diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación. El nivel de vibración puede utilizarse para comparar las herramientas eléctricas entre sí.
Es apto también para una evaluación preliminar de la carga de vibración.
Para una evaluación precisa de la carga de vibración deberían tenerse también en cuenta los períodos de tiempo en los que la máquina está apagada o en los que no se utilice a pesar de estar en marcha. Esto pu­ede reducir la carga de vibración signicativamente a l
o largo de todo el tiempo de trabajo.
Tome medidas de seguridad adicionales para la protección del operario frente a los efectos de las vibraciones, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y herramientas intercambiables, conservar el calor de las manos, organización de los procesos de trabajo.
Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído y comprendi-
do en detalle este manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad incluidas en el manual. Actúe de manera responsable con el resto de personas.
El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros.
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
El dispositivo solo deberá operarse por personas que ya hayan cumplido los 16 años. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capa
-
citación bajo la supervisión de un instructor. En caso de duda ac
dispositivo, póngase en contacto con el servicio de
erca de la conexión y el manejo del
atención al cliente.
Uso previsto
La máquina está diseñada para lijar madera, plastico y metal. Las lijadoras orbitales son solomente adecua­das para lijar en seco.
Este dispositivo solo debe utilizarse para el uso previ­sto descrito. El fabricante no asume ninguna respon­sabilidad por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las nor
mas generales vigentes,
así como de las disposiciones de este manual.
Comportamiento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión y busque asistencia médica cualicada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información: 1. Lugar del accidente, 2. Tipo de accidente, 3. Número de afectados, 4. Tipo de lesionesSímbolos
ADVERTENCIA / ¡Atención!
Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
¡Utilizar gafas de protección! ¡Utilizar protección del oído!
Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
Usar guantes protectores
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Herramienta eléctrica de la clase de protección II.
Símbolo CE
Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 14 05.05.15 15:29
Page 19
ESPAÑOL
ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad e instrucciones puede cau­sar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
Instrucciones de seguridad para amoladoras
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles
de ruido excesivos puede causar la pérdida de audición.
Utilice el equipamiento de protección. Mientras tra­baje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. S
e recomienda utilizar ropa de protección como más­cara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante y protección para los oídos.
El polvo que se produce cuando se usa esta her­ramienta puede ser perjudicial para la salud. Use un sist
ema de absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto).
Conexión Eléctrica
El funcionamiento solo está permitido con un interruptor diferencial (máx. corriente de fuga del ID 30 mA).
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Las reparaciones y trabajos no descritos en este manual deberán llevarse a cabo únicamente por especialistas cualicados.
Utilizar solo accesorios y repuestos originales. Mantener limpia la máquina, especialmente las
ranuras de ventilación. ¡Nunca pulverizar agua sobre el cuerpo del dispositivo!
No limpiar los plásticos con disolvente, líquidos ina mables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un
ño húmedo.
pa ¡Atención! Si el cable de conexión de este dispositivo
resultara dañado, éste deberá sustituirse por parte del fabricante, de su servicio de atención al cliente o de una persona de cualicación similar, para evitar cualquier peligro.
Solo un dispositivo bien cuidado y con un mante nimiento periódico puede ser una herramienta
tisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insuci-
sa entes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
En caso necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.
-
-
15
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de característi­cas. También es posible la conexión a enchufes sin
ma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
to Seguridad II.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranur­as de ventilación - ¡p
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 15 05.05.15 15:29
eligro de cortocircuito!
E
D
Page 20
NEDERLANDS
16
NL
D
Technische Gegevens
Excentrische schuurma­chine
Artikel-Nr. 58130 Aansluiting 230 V ~ 50 Hz Nominaal afgegeven ver
mogen Onbelast t Afmeting schuurzool 122 mm Gewicht 1,8 kg
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau L Geluidsvermogenniveau L Gemeten volgens EN 60745;
Onzekerheid K = 3 dB (A) Draag oorbeschermers!
Vibratiegegevens
Totale trillingswaarden (Vectorsom van drie richtin gen) vastgesteld overeenkomstig EN 60745:
T Onzekerheid K = 1,5 m/s
WAARSCHUWING: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elek­trische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillings­belastingdienen ook de tijden in aanmerking te w is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbelasting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debevei­liging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, z
oals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrischen inzetgereedschap, het warm houden vande handen en de organisatie van arbeidsprocessen.
bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij­zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is
oerental 6000 - 12500 min
rillingsemissiewaarde a
ordengenomen dat het apparaat uitgeschakeld
-
pA
WA
h 2
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de
EXS 125 E
380 W
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
-
9,810 m/s²
het gebruik door jeugdige personen bij een beroep sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder t
Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
oezicht van een opleider plaats vindt.
-
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
De machine is geschikt voor het vlakschuren van hout, kunststof en metaal. Deze vlakschuurmachines zijn alleen voor droog schuren geschikt.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij­zing, kan de producent voor schaden niet aansprake­lijk gesteld worden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan. Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort verwondingenSymbolen
Waarschuwing / Opgelet!
Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers!
Draag derhalve een geschikt stofbescer­mingsmasker.
Draag veiligheidshandschoenen!
Voor het uitvoeren van willekeurige werk­zaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Elektrisch gereedschap van de bescher­mingsklasse II.
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elek­trische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen aeveren
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 16 05.05.15 15:29
Page 21
NEDERLANDS
Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheids-
instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc­ties en aanwijzingen.
Veiligheidsinstructies voor schuurmachines
Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies
veroorzaken. Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden
met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Machines met stofaf zuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers
agen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
dr opzuigen.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waar­van een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).
-
Netaansluiting
Het gebruik is slechts met een fout­stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Onderhoud
Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam­heden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali­ceerd personeel laten uitvoeren.
ebruik alléén origineel toebehoren en originele
G onderdelen.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaat lichaam spuiten!
unststoen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of
K giftige vloeistoen schoonmaken. Voor het schoonma­ken een vochtig doekje gebruiken.
L
et op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd moet, om de omgeving niet in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwaliceerde persoon vervan­gen worden.
Enkel een r verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
egelmatig onderhouden en een goed
-
17
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de luchtschachten terechtkomen.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 17 05.05.15 15:29
D
NL
Page 22
18
DANSK
Tekniske data
Excentersliber
Artikel-nr. 58130 Tilslutning 230 V ~ 50 Hz Nominel optagen eekt 380 W Omdrejningstal, ubelastet 6000 - 12500 min Mål for slibeplade 122 mm Vægt 1,8 kg
Støjangivelser
Lydtrykniveau L Lydeektniveau L
pA
WA
Målt efter EN 60745; Usikkerhed K = 3 dB (A)
Brug høreværn!
Vibrationsangivelser
Vibrationsværdier i alt (Vektorsum tre retninger) bestemt i overensstemmelse dermed EN 60745:
Vibrationseksponering a Usikkerhed K = 1,5 m/s
h
2
EXS 125 E
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
V
ærktøjet må kun bruges af personer over 16 år. Der kan afviges fra denne regel, såfremt den unge bruger værktøjet i forbindelse med en erhvervsud­dannelse og er under opsyn af en underviser.
H
vis der er tvivl om, hvordan værktøjet tilsluttes og
betjenes, bedes du henvende dig til kundeservice.
Anvendelse efter hensigten
-1
Maskine er egnet til slibning af træ-, plast- og metal­ader. Denne maskine er kun egnet til tørslibning!
Dette værktøj må kun anvendes efter hensigten (bestemmelsesmæssigt). Ved tilsidesættelse af be­stemmelserne i almindeligt gældende forskrifter samt best
emmelser i denne vejledning hæfter producen-
ten ikke for skader.
Adfærd i nødstilfælde
Foretag den nødvendige nødhjælp i forhold til kvæstelsens art og tilkald hurtigst muligt lægehjælp. Sørg for, at den kvæstede ikke får ere skader, og husk også at berolige ham. Hvis du tilkalder hjælp, skal du oplyse følgende: 1. Ulykkesstedet, 2. Ulykkens art, 3. Antal kvæstede, 4. Kvæstelsernes artSymboler
ADVARSEL / OBS!
ADVARSEL: Den faktiske værdi for vibrationerne kan afvige fra den angivne efter anvendelsesmåde. Vibrationsniveauet kan anvendes med henblik på at sammenligne forskelligt el-værktøj.
Angivelsen er også velegnet til et foreløbig skøn over vibrationsbelastningen.
En nøjagtig bestemmelse af vibrationsbelastningen bør også tage højde for den tid, hvor værktøjet er slukket eller ganske vist er i gang, men ikke bruges. Beregnet på hele arbejdsperioden kan dette reduce­re vibrationsbelastningen væsentligt.
DK
D
F
astlæg ekstra sikkerhedsforholdsregler til beskyttelse af betjeningspersonalet før virkningen af vibrationer­ne som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj, holde hænder v
arme, organisering af arbejdsforløb.
Brug først værktøjet, efter at du har læst brugsvejledningen omhyggeligt
og forstået indholdet. Sæt dig godt ind i betjeningselementerne og hvordan værktøjet bruges korrekt. Overhold alle sikkerhedsanvisninger i vejledningen. Udvis ansvarlighed over for andre.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, som uden­forstående udsættes for.
Læs brugsvejledningen for at mindske risikoen for kvæstelse.
Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn!
Benyt egnet åndedrætsværn.
Brug beskyttelseshandsker!
Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på værktøjet.
Kapslingsklasse II elværktøj.
CE-symbol
Ødelagte og/eller udslidte elektriske og elektroniske apparater skal aeveres mil­jømæssigt korrekt på de dertil indrettede genbrugspladser.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 18 05.05.15 15:29
Page 23
DANSK
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og
informationer. Hvis sikkerhedsanvisningerne og in-
formationerne tilsidesættes, er der fare for strømstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og informati­oner til en eventuel senere brug.
Sikkerhedsinstruktioner for slibemaskiner
Bær høreværn. Støjen kan føre til nedsat hørelse.
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj og høreværn.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet støvbeskyt telsesmaske. Fjern grundigt aejret støv (f.eks. ved
ning).
opsug Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan
udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest).
Nettilslutning
Det er kun tilladt at bruge værktøjet med
HFI-relæ (RCD maks. fejlstrøm 30mA).
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmel­se med angivelsen på også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbninger­ne, da dette kan føre til kortslutning
mærkepladen. Tilslutning kan
Vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på værktøjet.
Reparationer og arbejde, der ikke beskrives i denne vejledning, må kun udføres af kvalicerede fagfolk.
Brug kun originalt tilbehør og originale reservedele. Hold altid værktøjet, især luftlameller, rene. Sprøjt
aldrig vand på værktøjets motordel! Rengør ikke plastmaterialer med opløsningsmidler,
antændelige eller giftige væsker. Brug blot en fugtig klud til rengøringen.
OBS! Hvis tilslutningsledningen på dette værktøj beskadiges, skal den udskiftes af producenten, pro ducentens kundeservice eller en lignende kvaliceret person for at undgå faremomenter.
Kun et værktøj, der vedligeholdes og plejes godt med regelmæssige mellemrum, kan være et tilfreds­stillende hjælpemiddel. Utilstrækkelig vedligehol-
­delse eller pleje kan føre til uforudsete ulykker og k
væstelser.
Hvis du får brug for det, er der en reservedelsliste på internettet på www.guede.com.
19
-
D
DK
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 19 05.05.15 15:29
Page 24
CESKY
20
CZ
D
Technické údaje
Excentrická bruska
Obj. č. 58130 Přípojka 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon 380 W Volnoběžné otáčky 6000 - 12500 min Rozměry brusné patky 122 mm Hmotnost 1,8 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L
pA
Hladina akustického výkonu L
WA
Změřeno podle EN 60745; Kolísavost K = 3 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
Údaje o vibraci
Celkové hodnoty chvění (Vektorový součet tří směrů) příslušně zjištěno EN 60745:
Hodnota vibračních emisí a Kolísavost K = 1,5 m/s
h
2
VAROVÁNI: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v těchto pokynech. Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porov­nání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibra­cemi.
Kvůl
i přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například: technická údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám.
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno sti, obrať
te se na zákaznický servis.
-
Použití v souladu s určením
Vibrační bruska je vhodná k plošnému broušení dřeva, umělých hmot a kovů. Tento stroj je vhodný jen pro broušení za sucha.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zraněných, 4. Druh zraněníSymboly
Výstraha / Pozor!
Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo­zní návod.
Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu!
Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
Používejte ochranné rukavice!
Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II.
CE symbol
Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 20 05.05.15 15:29
Page 25
CESKY
Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže
uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho­vejte pro budoucí použití.
Bezpečnostní pokyny pro brusky
Používejte chrániče sluchu. Nadměrný hluk může
vést ke ztrátě sluchu. Použijte ochranné vybavení. Při práci s elek-
trickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. D
oporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi a ochrany sluchu.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře odstraňte, např. odsátím
Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit ohrožení zdraví (např. azbest)
Připojení Na Sít
Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery kovy.
Údržba
Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly.
Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou!
Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxi ckými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký hadřík.
ozor! Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto
P přístroje, musí ho výrobce nebo jeho zákaznický servis či podobně kvalikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo nebezpečí.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na internetové stránce www.guede.com.
-
21
D
CZ
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 21 05.05.15 15:29
Page 26
SLOVENSKY
22
SK
D
Technické Údaje
Excentrická brúska
Obj. č. 58130 Prípojka 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon 380 W Otáčky naprázdno 6000 - 12500 min Rozmery brúsnej platne. 122 mm Hmotnosť 1,8 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L
pA
WA
Merané podľa EN 60745; Kolísavosť K = 3 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Údaje o vibrácii
Celkové hodnoty chvenia (Vektorový súčet troch smerov) príslušne zistené EN 60745:
Hodnota vibračných emisií a Kolísavosť K = 1,5 m/s
h
2
POZOR: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch. Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovna­nie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy, v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia praco vných postupov.
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám.
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist vých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s
ľomdosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
cie Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Brúska je vhodná na plošné brúsenie dreva, plastu a kovu. Tento prístroj je vhodný len na brúsenie za sucha.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved­ným za škody.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs­ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zranených, 4. Druh zraneniaSymboly
Pozor / Pozor!
Na zníženie rizika zranenia si prečítajte prevádzkový návod.
Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu!
Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu.
Používajte ochranné rukavice!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
­Elektrický prístroj triedy ochrany II.
CE symbol
Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda­né do príslušných zberní.
-
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 22 05.05.15 15:29
Page 27
SLOVENSKY
Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených
pokynov môžu viesť kzásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho­vajte na budúce použitie.
Bezpečnostné pokyny pre brúsky
Používajte ochranu sluchu. Nadmerný hluk môže
viesť k strate sluchu. Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým
náradím používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv a ochrana sluchu.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť ohrozenie zdravia (napr. azbest)
Sieťová Prípojka
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Z dôvodu nebezpečia skratu sa do vetracích otvorov nesmú dostať kovové predmety.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji
vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely.
Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou!
Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú handričku.
Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja, musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po dobne kvalikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com.
-
23
D
SK
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 23 05.05.15 15:29
Page 28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
GR
D
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Έκκεντρος λειαντήρας
Κωδ. είδους 58130 Σύνδεση 230 V ~ 50 Hz Ονομαστική ισχύς 380 W Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο Διάσταση πλάκας λείανσης 122 mm Βάρος 1,8 kg
Πληροφορίες θορύβου
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Στάθμη ηχητικής ισχύος L Μέτρηση βάσει EN 60745;
Συντελεστής ανασφάλειας Κ = 3 dB (A) Φοράτε προστασία ακοής!
Πληροφορίες κραδασμών
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (Διανυσματικό άθροισμα τριών διευθύνσεων) Υπολογίστηκε σύμφωνα με EN 60745:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a Συντελεστής ανασφάλειας Κ = 1,5 m/s
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η πραγματική τιμή εκπομπής ταλάντωσης μπορεί να διαφέρει από την αναφερόμενη τιμή ανάλογα με το είδος και τον τρόπο της εφαρμογής. Η στάθμη ταλάντωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων.
Ενδείκνυται και για μία προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνσης από κραδασμούς.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από κραδασμούς πρέπει να συνυπολογίζονται και οι χρόνοι, κατά τους οποίους το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί μεν, χωρίς όμως να χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από κραδασμούς στο σύνολο του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των ταλαντώσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατήρηση θερμότητας των χεριών, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
pA
WA
h
EXS 125 E
6000 - 12500 min
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
2
-1
Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, μόνον αφού έχετε διαβάσει με τη δέουσα
προσοχή και κατανοήσει τις οδηγίες λειτουργίας. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τον ορθό τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Συμπεριφέρεστε υπεύθυνα έναντι των άλλων ατόμων.
Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους έναντι τρίτων.
Η λειτουργία του μηχανήματος επιτρέπεται μόνον από άτομα, που έχουν συμπληρώσει το 16ο έτος της ηλικίας τους. Εξαίρεση αποτελεί η χρήση από εφήβους, εφόσον πραγματοποιείται στα πλαίσια μίας επαγγελματική κατάρτισης για την απόκτηση δεξιότητας υπό την επίβλεψη ενός εκπαιδευτή.
Στην περίπτωση αμφιβολιών σχετικά με τη σύνδεση και τον χειρισμό του μηχανήματος, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Αρμόζουσα χρήση
Ο λειαντήρας φινιρίσματος είναι κατάλληλος για τη λείανση επιφανειών από ξύλο, πλαστικό και μέταλλο.
Αυτή η μηχανή είναι κατάλληλη μόνο για ξηρή λείανση!
Το συγκεκριμένο μηχάνήμα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την αρμόζουσα χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν ζημιές σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων, όπως απορρέουν από τις γενικά ισχύουσες προδιαγραφές καθώς και των διατάξεων του παρόντος εγχειριδίου.
Συμπεριφορά σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης
Ξεκινήστε με την παροχή των για το εκάστοτε τραύμα καταλλήλων πρώτων βοηθειών και ζητήστε το ταχύτερο δυνατό ιατρική βοήθεια. Προστατεύστε τον τραυματία από περαιτέρω βλάβες και κρατήστε τον ήρεμο. Όταν ζητάτε βοήθεια, αναφέρετε τα ακόλουθα στοιχεία: 1. Τόπος του ατυχήματος, 2. Είδος του ατυχήματος, 3. Αριθμός τραυματιών, 4. Είδος τραυμάτωνΣύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / Προσοχή!
Για τον περιορισμό των πιθανών κινδύνων τραυματισμού διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας.
Φοράτε προστατευτικά ματογυάλια! Φοράτε προστασία ακοής!
Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 24 05.05.15 15:29
Page 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Να φοράτε προστατευτικά γάντια!
Πριν την εκτέλεση οποιωνδήποτε εργασιών στο μηχάνημα βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα.
Ηλεκτρικό εργαλείο κατηγορίας ασφάλειας ΙΙ.
Σύμβολο CE
Τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα και συσκευές, που έχουν υποστεί βλάβη και/ή προορίζονται για απόσυρση, πρέπει να παραδίδονται στα προβλεπόμενα Κέντρα Ανακύκλωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις σε ό,τι
αφορά στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες.
Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την
εργασία με τη μηχανή φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική ενδυμασία όπως επίσης μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα και ωτοασπίδες.
Η δημιουργούμενη κατά την εργασία σκόνη είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το σώμα. Χρησιμοποιείτε μια διάταξη αναρρόφησης της σκόνης και φοράτε επιπλέον μια κατάλληλη προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη. Απομακρύνετε επιμελώς τη μαζεμένη σκόνη, π.χ. με αναρρόφηση.
Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. αμίαντος).
Συνδεση Στο Ηλεκτρικο Δικτυο
Η λειτουργία επιτρέπεται μόνο με διακόπτη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD μέγ. ρεύμα διαρροής 30mA).
Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα και μόνο σε τάση δικτύου όπως αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η σύνδεση είναι επίσης εφικτή σε πρίζες χωρίς προστασία επαφής, διότι έχει προβλεφθεί εξοπλισμός κατηγορίας προστασίας ΙΙ.
Συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα μόνο αν ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης.
Λόγω του κινδύνου βραχυκυκλώματος δεν επιτρέπεται να μπαίνουν μεταλλικά αντικείμενα στις σχισμές εξαερισμού.
Συντήρηση
Πριν την εκτέλεση οποιωνδήποτε εργασιών στο μηχάνημα βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα.
Αναθέτετε τις επισκευές και τις εργασίες που δεν περιγράφονται στον παρόν εγχειρίδιο αποκλειστικά σε εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Διατηρείτε το μηχάνημα πάντοτε καθαρό, ιδιαίτερα τις σχισμές αερισμού. Μην ψεκάσετε ποτέ με νερό το σώμα του μηχανήματος!
Μην καθαρίζετε τα πλαστικά με διαλύτες ούτε με εύφλεκτα ή τοξικά υγρά. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον ένα βρεγμένο πανί.
Προσοχή! Εάν το τροφοδοτικό καλώδιο του μγχανήματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Μόνον το μηχάνημα, που υπόκειται σε τακτική συντήρηση και φροντίδα, μπορεί να αποτελεί ικανοποιητικό βοήθημα. Η ελλιπής συντήρηση και φροντίδα μπορούν να οδηγήσουν σε απρόβλεπτα ατυχήματα και τραυματισμούς.
Για τη λίστα ανταλλακτικών ανατρέξτε στην ιστοσελίδα www.guede.com, εφόσον χρειάζεται.
25
D
GR
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 25 05.05.15 15:29
Page 30
MAGYAR
26
H
D
Műszaki Adatok
excentercsiszoló
Megrend.szám 58130 Feszültség 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 380 W Üresjárati fordulatszám 6000 - 12500 min A csiszoló alap méretei. 122 mm Súly 1,8 kg
Zajártalom adatok
akusztikus nyomás szint L
pA
akusztikus teljesítmény szint L
WA
mérve… szerint EN 60745; K bizonytalanság = 3 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgésártalom adatok
Komplex rezgés adatok (Három irány vektoröss zege) megfelelően kiderített EN 60745:
r
ezegésemisszió érték a
K bizonytalanság = 1,5 m/s
h
2
FIGYELMEZTETÉS: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket. A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is gyelembe kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl: az elektromos szerszámok ésberendezések műszaki karbantartá sa, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok
ervezése.
sz
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
-
9,810 m/s²
-
A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglal koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszak
képzettség elsajátítása érdekében.
-
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz­szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
A csiszoló használható fa, műanyag és fém csiszolásá­ra. A készülék kizárólag szárazcsiszoláshoz használ­ható!
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Ha segítségre van szüksége, tün­tesse fel az alábbiadatokat: 1. A baleset színhelye, 2. A baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A sebesülések típusaSzimbólumok
Figyelmeztetés / Figyelem!
A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a felhasználói útmutatót.
Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.
Hordjon védőkesztyűt!
Mindennemű tisztítási, karbantartási munka előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
II. védelmi osztályú elektromos szerszám.
CE jelzet
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 26 05.05.15 15:29
Page 31
MAGYAR
Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsági
utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás
betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszé­lyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden biztonsági utasítást és rendelkezést.
Csiszolókra vonatkozó biztonsági útmutatások
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatása hallásvesztést
okozhat. Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik,
mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli és hallásvédő használatát.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártal mas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó
endezés és a védőmaszk használata. A munkat-
ber erületen lerakódott port alaposan el kell takarítani.
Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet).
Hálózati Csatlakoztatás
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA).
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a tel­jesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csat­lakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
ugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
d felépítése II. védettségi osztályú.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.
Rövidzárlat veszélye miatt a szellőzőnyílásokba nem kerülhetnek fémdarabkák.
Karbantartás
Mindennemű tisztítási, karbantartási munka
előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has­ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakember
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon!
Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellőző nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat vízsugárral!
A műanyag részeket ne tisztítsa oldószerekkel, tűzveszélyes vagy mérgező hatású folyadékokkal. Tis ztításhoz csak benedvesített ruhadarabot használjon.
V esetén a kapcsolódó veszélyek elkerülése érdekében
­cseréltesse azt ki a gyártó márkaszervizével vagy más,
megfelelő szakvégzettséggel rendelkező személlyel. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülések
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon
ek végezhetik!
igyázat! A készülék tápkábelének megsérülése
hez vezethet.
27
-
-
H
D
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 27 05.05.15 15:29
Page 32
SLOVENIJA
28
D
SLO
Tehnični podatki
Ekscentrični brusilnik
Kataloška številka: 58130 Priključek 230 V ~ 50 Hz Nazivna sprejemna moč 380 W Število vrtljajev v prostem
teku Izmera brusilne plošče 122 mm Teža 1,8 kg
Podatki o hrupnosti
Akustični tlak L Akustična zmogljivost L
pA
WA
Izmerjeno po EN 60745; Nihanje K = 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Podatki o vibraciji
Celotne vrednosti rezonance (Vektorska vsota treh smeri) ustrezno zaščiteno EN 60745:
Vibracijska vrednost emisij a Nihanje K = 1,5 m/s
h
2
OPOZORILO: Dejanska ravan vibracij se lahko razliku­je glede na tip in način uporabe od parametrov, ki so navedeni v teh napotkih. Nivo vibracij se lahko uporabi za medsebojno primer­javo električnih naprav.
Služi za približno presojo obremenitve z vibracijami. Zaradi bolj natančnih rezultatov pri ugotavljanju ob-
remenitev z vibracijami, je potrebno v času uporabe u
poštevati tudi čas, kadar je naprava izklopljena oz. čas, kadar deluje, vendar se ne uporablja. To lahko občutno zniža stopnjo obremenitve z vibracijami v času uporabe naprave.
Določite dopolnilne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom vibriranja kot npr.: tehnično vzdrževanje električnega orodja in naprav, skrb za pravilno tople roke, organiziranje delovnega procesa itd..
Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarno­sti tretjih oseb.
Mladoletnik
i lahko uporabljajo napravo, ko
EXS 125 E
6000 - 12500 min
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
-1
dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mlado­letniki, ki se kot vajenci udeležijo del z name­nom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadz
orom učitelja.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Brusilnik je primeren za površinsko brušenje lesa, umetne mase in kovine. Ta stroj je primeren samo za suho brušenje!
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke: 1. Kraj nezgode, 2. Vrsta nezgode, 3. Število ranjenih oseb, 4. Vrsta poškodbeSimboli
Opozorilo / Opozorilo!
Da zmanjšate nevarnosti poškodb si preberite navodila za obratovanje.
Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh
Nosite ustrezno masko proti prahu.
Nositi zaščitne rokavice
Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
Električno orodje zaščitnega razreda II.
Simbol CE
Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 28 05.05.15 15:29
Page 33
SLOVENIJA
Opozorilo Natančno preberite vse varnost-
ne napotke in vsebino tega navodila. Napake
ob upoštevanju spodaj navedenih napotkov lahko povzročijo električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Vse varnostne napotke in priporočila shranite na varno za kasnejšo rabo.
Varnostna opozorila za brusilnike
Nosite zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo
sluha. Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno
nosite zaščitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne rokav­ice, trdno in nedrseče obuvalo in zaščita za sluh.
P
rah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito očistite, npr. posesajte.
Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena.
Omrežni Priključek
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Zaradi nevarnosti kratkega stika kovinski deli ne smejo zaiti v špranje za prezračevanje.
Vzdrževanje
Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v
črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo.
Stroj, predvsem pa prezračevalne odprtine morajo biti vedno čiste. Ohišja nikoli ne perite z vodo!
Plastične dele ne čistite stopili, vnetljivimi ali strupeni mi snovmi. Čistite jih samo z vlažno krpo.
zorilo! V kolikor se poškoduje električni kabel
Opo naprave, ga mora proizvajalec ali servis oz. izobražena oseba zamenjati z novim da prepreči morebitne nevarnosti.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
ičakovane nezgode ali poškodbe.
nepr PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
-
-
29
D SLO
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 29 05.05.15 15:29
Page 34
30
HR
D
HRVATSKI
Tehnički podaci
Ekscentrični brusač
Br. za narudžbu 58130 Priključak 230 V ~ 50 Hz Snaga nominalnog prijema 380 W Broj okretaja praznog hoda 6000 - 12500 min Dimenzija brusne ploče 122 mm Masa 1,8 kg
Podaci o razini buke
Razina akustičkog tlaka L Razina akustičke snage L
pA
WA
Izmjereno prema EN 60745; Nesigurnost K = 3 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Podaci o vibracijama
Ukupne vrijednosti rezoniranja (Vektorski zbir tri smjera) na određeni način osigurano EN 60745:
Vrijednost emisije vibracije a Nesigurnost K = 1,5 m/s
h
2
UPOZORENIE: Razina vibracija može biti različita ovisno o vrsti i načinu upotrebe električnog alata i u nekim slučajevima može prekoračiti vrijednosti navedene u ovom naputku. Razina vibracija može poslužiti za međusobnu uspo­redbu električnih alata.
Razina vibracija je prikladna i za prethodnu procjenu opterećenja vibracijama.
Za točnu procjenu opterećenja vibracijama u obzir treba uzeti i vremenske intervale tijekom kojih je uređaj isključen ili intervale kada je samo uključen, ali nije u upotrebi. To može do značajne mjere smanjiti ukupno opterećenje vibracijama tijekom cijelog vremena rada sa električnim alatom.
Poduzmitedodatne mjere sigurnosti za zaštitu osoblja postrojenja od vibracija, kao na primjer: tehničko održavanje električnih alata i uređaja, održavanje određene temperature ruku, organizacija radnih postupaka.
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene
u naputku za upotrebu. Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim oso­bama za sve štete ili rizike.
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
S
a strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo­vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave.
U slučaju bilo k
akve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Brusač je prikladan za brušenje površina drva, plastike i metala. Ovaj stroj je prikladan samo za suho brušenje.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i probajte je smiriti. Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće podatke: 1. Mjesto nezgode, 2. Vrsta nezgode, 3. Broj ozlijeđenih osoba, 4. Vrsta ozljedeSimboli
Upozorenje / Pozor
Za smanjenje opasnosti od ozljeda pročitajte molim upute za rad.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine.
Nositi zaštitne rukavice!
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Električni alat zaštitne kategorije II.
Simbol CE
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 30 05.05.15 15:29
Page 35
HRVATSKI
Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute i
preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa
mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za upotrebu u budućnosti.
Sigurnosne upute za brusača
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzroko-
vati gubitak sluha. Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa
strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele i zaštitu sluha.
Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdrav lje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje
ašine i dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku
pr protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito odstraniti, npr. usisati.
Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest).
-
Priključak Na Mrežu
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kon­takta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
amo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
S Zbog opasnosti od kratkog spoja metalni dijelovi ne smiju dospijeti u otvore za prozračivanje.
Održavanje
Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite
utikač iz utičnice.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput­ku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene
.
osobe Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove. Stroj a prije svega otvore za prozračivanje moraju biti
uvijek čisti. Tijelo stroja nikad ne perite vodom! Plastične dijelove nemojte čistiti zapaljivim ili otrovnim
tekućinama. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu. Upozorenje! Ako dođe do oštećenja električnog kabla
uređaja, mora ga proizvođač ili njegov ovlašteni servis ili slično kvalicirana osoba zamijeniti novim, kako bi se spriječila opasnost.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije lova na internetnoj stranici www.guede.com.
-
31
D
HR
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 31 05.05.15 15:29
Page 36
БЪЛГАРСКИ
32
BG
D
Технически данни
ексцентричен шлайф
Заявка № 58130 Присъединение 230 V ~ 50 Hz Номинална консумирана
мощност Oбороти на празен ход 6000 - 12500 min Размер на шлифовъчната
пластина Тегло 1,8 kg
Данни за шум
Ниво на звукова мощност L Ниво на звукова мощност L Измерено според EN 60745;
Несигурност K = 3 dB (A) Да се носи предпазно средство за слуха!
Данни за вибрациите
Общи стойности на вибрациите (Векторен сбор на три посоки) съответно намерено EN 60745:
Стойност на емисии на вибрациите a
Несигурност K = 1,5 m/s
ВНИМАНИЕ: Нивото на шума ще се промени в зависимост от използването на електроинструмента и в някои случаи може да надвишава посочената в тези указания стойност. Нивото на вибрациите може да се използва за взаимно сравнение на електрическите уреди.
Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Заради точното отгатване на натоварването от вибрации в течение на определено работно време би трябвало да се вземат в предвид също времената , в които уреда е изключен или работи, но в действителност не е използван. Това може значително да намали обема на натоварване от вибрации в течение на цялото работно време.
Определете допълнителни мерки за безопасност за предпазване на обслужването пред въздействията на вибрации като например: техническа поддръжка на електрическите инструменти и уреди, поддържане на температурата на ръцете, организация на работните процеси.
h
pA
WA
2
EXS 125 E
380 W
122 mm
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и
обслужване. Запознайте се с управляващите елементи и правилната употреба на уреда. Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Дръжте се отговорно спрямо трети лица.
Обслужващия отговаря за злополуки или опасности спрямо трети лица.
-1
С уреда могат да работят само лица, които са навършили 16 години. Изключения прави използването на непълнолетни само, ако това става по време на професионалното обучение с цел постигане на умение под надзора на обучаващото лице.
Ако имате съмнения относно свързването и обслужването на уреда, обърнете се към клиентски сервиз.
разбрали упътването за
Използване в съответствие с предназначението
Шлифовъчната машина е подходяща за плоско шлифоване на дърво, пластмаса и метал. Тази машина е подходяща само за сухо шлифоване!
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено. При неспазване на разпоредбите от общо валидните предписания и разпоредби от това упътване производителя не може да се вини за възникнали щети
Поведение в случай на беда
Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия от други злополуки и го успокойте. Ако искате помощ, посочете тези данни: 1. Място на злополуката, 2. Вид на злополуката, 3. Брой на ранените, 4. Вид нараняванеСимволи
Внимание / Внимание!
За да намалите риска от нараняване, прочетете инструкциите за експлоатация.
Носете предпазни очила! Да се носи предпазно средство за слуха!
Да се носи подходяща прахозащитна маска.
Да се носят предпазни ръкавици!
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 32 05.05.15 15:29
Page 37
БЪЛГАРСКИ
Преди извършване на каквато и да било работа по уреда винаги извадете щепсела от щепселната кутия.
Електроинструмент от защитен клас II.
CE символ
Дефектни и/или ликвидирани електрически или електронни уреди трябва да се предадат в съответните пунктове за събиране.
Внимание Прочетете всички указания и
инструкции за безопасност . Грешки при спазване
на долу посочените указания могат да доведат до токов удар, пожар и/или сериозни злополуки.
Съхранявайте всички указания и инструкции за безопасност за бъдеща употреба.
Инструкции за безопасност за шлифовъчни машини.
Носете средство за защита на слуха. Шумът може
да доведе до загуба на слуха. Да се използват предпазни средства. При работа
с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се защитно облекло и прахозащитна маска, защитни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки и предпазни средства за слуха.
При работа на открито или когато в машината могат да попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се свързва чрез защитен прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток на задействане.
Не е разрешена обработката на материали, които представляват опасност за здравето (напр. aзбест).
Защита На Двигателя В Зависимост От Натоварването
Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA).
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
Свързвайте машината към контакта само в изключено положение.
Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части поради опасност от късо
съединение.
Поддръжка
Преди извършване на каквато и да било работа по уреда винаги извадете щепсела от щепселната кутия.
Ремонти и работи, които не са описани в това упътване, може да извършва само квалифициран оторизиран персонал.
Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части.
Поддържайте машината, особено вентилационните отвори, винаги в чисто състояние. Никога не пръскайте корпуса на машината с вода!
Не почиствайте пластмасовите части с разтворители, запалими или токсични течности. За почистване използвайте влажна кърпа.
Внимание! Ако се повреди захранващия кабел на този уред, производителят или неговият сервиз за обслужване на клиенти или подобно квалифицирано лице трябва да го смени, за да се избегне опасност.
Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани инциденти и злополуки.
В случай на необходимост ще намерите списък на резервните части на интернет страницата www. guede.com.
33
D
BG
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 33 05.05.15 15:29
Page 38
34
ROMÂNIA
Date Tehnice
Polizor excentric
Comandă nr. 58130 Racord 230 V ~ 50 Hz Putere nominală de ieşire 380 W Viteza de mers în gol 6000 - 12500 min Dimensiuni placă de recti-
care Greutate 1,8 kg
Date privind zgomotul
Nivelul presiunii acustice L Nivelul puterii sunetului L
pA
WA
Măsurat conform EN 60745; Nesiguranţ K = 3 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Date despre vibrații
Valori totale ale vibrațiilor (Sumă vectorială a trei direcții) asigurat în mod adecvat EN 60745:
Valoarea emisiei de oscilaţii a Nesiguranţ K = 1,5 m/s
h
2
EXS 125 E
122 mm
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
U
tilajul poate  operat numai de persoane care au îm­plinit vârsta de 16 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pr
egătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi,
aceasta doar sub supravegherea instructorului. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
-1
Maşina de şlefuit poate  utilizată pentru şlefuirea lemnului, materialelor plastice şi metalului. Această maşină este indicată numai pentru şlefuire uscată.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate  răspunzător de daunele survenite.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului. Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni: 1. Locul accidentului, 2. Tipul accidentu­lui, 3. Numărul răniţilor, 4. Tipul răniriiSimboluri
Avertisment / Atenţie!
AVERTISMENT: Nivelul real de oscilaţii se va putea modica în funcţie de tipul şi modul de întrebuinţare a sculei electrice faţă de valorile prezentate în aceste instrucţiuni. Nivelul de vibraţii poate  folosit pentru o comparaţie reciprocă a aparatelor electrice
El se pretează şi pentru o evaluare preliminară a solicitării la vibraţii.
Pentru o evaluare exactă a solicitării la vibraţii în cursul unui anumit program de lucru, ar trebui avute
RO
D
în vedere şi perioadele de timp în care utilajul este deconectat sau este în funcţiune dar în realitate nu este solicitat. Aceasta poate reduce în mod însemnat volumul de solicitare cu vibraţii pe întreaga perioadă a programului de muncă.
Stabiliţi măsuri suplimentare de securitate pentru protecţia personalului de deservire împotriva efectelor vibraţiilor, ca de ex. întreţinerea sculelor şi aparatelor electrice, întreţinerea temperaturii mâini lor, organizarea proceselor de muncă.
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de
operare Faceți cunoștință cu elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului. Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe persoane.
Personalul de deservire este responsabil de acciden­tele sau periclitarea persoanelor terţe.
Pentru a reduce riscul de rănire, citiți cu atenție modul de operare.
Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare împotriva prafului.
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți mai întâi ștecherul din priză.
Sculă electrică cu clasa de protecţie II.
-
simbol CE
Aparate electrice sau electronice defecte şi /sau lichidate trebuie să e predate la punctele de colectare corespunzătoare.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 34 05.05.15 15:29
Page 39
ROMÂNIA
Avertisment Citiți toate instrucțiunile de securi-
tate Erori în respectarea instrucțiunilor de mai jos pot
duce la electrocutare, incendii și/sau accidente grave
Păstrați toate instrucțiunile de securitate pentru o utilizare ulterioară
Indicaţii de siguranţă pentru şlefuitor
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot
poate duce la pierderea auzului. Folosiţi echipament de protecţie . Purtaţi întot-
deauna ochelari de protecţie când lucraţi cu maşina . S
e recomandă utilizarea hainelor de protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie, încalţăminte stabilă nealunecoasă şi apărătoare de urechi.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate  dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atingă corpul. Utilizaţi un sistem de absorbţie a prafului şi purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol sănătatea operatorului (de exemplu azbestul).
Alimentare De La Reţea
Funcţionarea este permisă numai cu întrerupător cu protecţie împotriva curentului eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Întreţinere
Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți mai
întâi ștecherul din priză.
Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen­tul manual pot  efectuate numai de personal calicat
i autorizat .
ș Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. Întreține utilajul în stare curată, în special oriciile de
aerisire. Nu stropiți niciodată cu apă corpul utilajului! Nu curățați materialele plastice cu lichide inamabile
sau toxice. Pentru a curăța, folosiți numai o cârpă umedă.
Atenție! În caz de deteriorare a cablului de conectare, pentru a se evita orice pericol acesta trebuie înlocuit de producător sau serviciul pentru clienți al acestuia sau de o persoană calicată în această direcție.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă de utilaj poa
În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb pe pagina www.guede.com.
te duce la accidente neprevăzute.
-
35
Conectaţi numai la priza de curent alternativ mono­fazat şi numai la tensiunea specicată pe placuţa
ndicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără
i impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.
Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită. Nu lăsaţi nici o piesă metalică să intre în fantele de aerisire - pericol de scur circuit.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 35 05.05.15 15:29
D
RO
Page 40
TÜRKÇE
36
TR
D
Teknik veriler
Eksantrik Zımpara Makinesi
Ürün no. 58130 Bağlantı 230 V ~ 50 Hz Giriş gücü 380 W Boştaki devir sayısı 6000 - 12500 min Zımpara levhası ölçüleri 122 mm Ağırlık 1,8 kg
Gürültü verileri
Ses basınç seviyesi L Ses gücü seviyesi L
pA
WA
Şuna göre ölçüldü: EN 60745; Belirsizlik K = 3 dB (A)
İşitme koruması kullanın!
Titreşim verileri
Toplam titreşim değerleri (Üç eksenli vektör toplamı) Uygun bir şekilde belirlendi EN 60745:
titreşim emisyon değeri a Belirsizlik K = 1,5 m/s
h
2
UYARI: Gerçek titreşim emisyon değeri, uygulama türüne ve biçimine bağlı olarak belirtilen değerden farklı olabilir. Titreşim seviyesi, elektrikli aletlerle karşılaştırma için kullanılabilir.
Titreşim yükü ön değerlendirmesi için de uygundur. Titreşim yükünün doğru bir şekilde değerlendirilmesi
için cihazın kapalı olduğu ya da çalıştığı ancak aslında kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylece toplam çalışma süresi boyunca titreşim yükü önemli ölçüde azaltılabilir.
Operatörü titreşim vb. etkilerden korumak için aşağıdaki gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyin: Elektrikli alet ve gerekli aletlerin bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş süreçlerinin organize edilmesi.
Cihazı ancak kullanım kılavuzunu dikkatlice okuduktan ve anladıktan
sonra kullanın. Cihazın işletme elemanlarını ve nasıl doğru bir şekilde kullanılacağını öğrenin. Kılavuzda belirtilen tüm güvenlik talimatlarına dikkat edin. Diğer kişilere karşı sorumlu davranın.
Üçüncü kişilere ilişkin kaza ve tehlikelerden operatör sorumludur.
Cihaz sadece 16 yaşını doldurmuş kişiler tarafından işletilebilir. Cihazın gençler tarafından mesleki eğitim süresince beceri elde etmek için bir eğitmen gözetiminde kullanılması istisna teşkil eder.
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
Cihaz bağlantısı ve kullanımına ilişkin şüphe ortaya çıkması durumunda müşteri hizmetleri ile irtibata geçin.
Amaca uygun kullanım
Bu titreşimli zımpara makinesi, tahta, Q32 ve metal malzemenin düz yüzeylerini zımparalama işleri için
geliştirilmiştir. Bu alet sadece kuru taşlama işlerine uygundur.
Cihaz yalnız belirtilen amaca uygun olarak kullanılmalıdır. Genel olarak geçerli yönetmelik hü­kümlerine ve bu kılavuzun hükümlerine uyulmaması durumunda oluşacak zar
arlardan üretici sorumlu
tutulamaz.
Acil durumda yapılması gerekenler
Yaralanmayla ilişkin gerekli ilk yardım önlemlerini başlatın ve en kısa sürede nitelikli tıbbi yardım isteyin. Yaralının daha fazla zarar görmesini engelleyin ve onu hareketsiz halde tutun. Yardım isterken şu bilgileri verin: 1. Kazanın yeri, 2. Kazanın biçimi, 3. Yaralı sayısı,
4. Yaralanmaların türüSemboller
UYARI / Dikkat!
Yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okuyun.
Koruyucu gözlük kullanın! İşitme koruması kullanın!
Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın
Koruyucu eldivenlerinizi takınız!
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yap­madan önce her zaman şi prizden çekin.
Koruma sınıfı II olan elektrikli aletler.
CE sembolü
Hasarlı ve/veya imha edilecek elektrikli ve elektronik cihazlar belirlenen geri dönüşüm noktalarına teslim edilmelidir.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 36 05.05.15 15:29
Page 41
TÜRKÇE
UYARI Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları gelecekteki kullanımlar için saklayın.
Taşlama makineleri için güvenlik uyarıları
Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme
kaybını etkiler. Koruma teçhizatı kullanın. Makinada çalışırken
devamlı surette koruyucu gözlük takın. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma maskesi, emniyet eldivenleri ve sağlam ve kaymaya mukavim ayakkabı giyin ve kulaklık tavsiye edilir.
Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz çıkaran malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun bir toz emme donanımına bağlanmak zorundadır. Profesyonel kullanıcılar diğer malze melere ilişkin hükümleri yetkili meslek kuruluşu ile
lığa kavuşturmak zorundadır.
açık Sağlık tehlikelerine neden olan malzemelerin
işlenmesi yasaktır (örn. asbest).
-
Şebeke Bağlantisi
İşletime sadece kaçak akım koruma şalteri
(RCD maks. kaçak akım 30mA) ile izin verilir.
Bakım
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce her zaman şi prizden çekin.
Bu kılavuzda açıklanmayan tamirat ve çalışmalar yalnız kaliye uzman personel tarafından yürütülme­lidir.
adece orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
S kullanın.
Makineyi, özellikle de havalandırma deliklerini daima temiz tutun. Cihazın gövdesine katiyen su püskürt meyin!
lastik malzemeleri çözücüler, yanıcı ya da toksik
P sıvılarla temizlemeyin. Temizlemek için nemli bir bez kullanın.
Dikkat! Cihazın bağlantı hattı zarar gördüğünde, tehli kelerin önlenmesi için üretici veya üreticinin müşteri
i ya da benzer bir kaliye kişi tarafından
hizmetler değiştirilmelidir.
Sadece bakımı düzenli ve iyi bir şekilde yapılan cihazlar tatmin edici yardımcı araçlar olabilir. Bakım ve onarım eksiklikleri, öngörülemeyen kaza ve yaralan­malara neden olabilir.
İ
htiyacınız olması halinde yedek parça listesini www.
guede.com web sitesinde bulabilirsiniz.
-
37
-
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
Aleti sadece kapalı iken prize takın. Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal
parçaların havalandırma aralıklarına girmemesi gerekir.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 37 05.05.15 15:29
D
TR
Page 42
POLSZCZYZNA
38
PL
D
Dane techniczne
Szlierka wibracyjna
Nr artykułu 58130 Podłączenie 230 V ~ 50 Hz Znamionowa moc wyjściowa 380 W Prędkość bez obciążenia 6000 - 12500 min Wymiary płyty ściernej 122 mm Ciężar 1,8 kg
Dane odnośnie poziomu szumów
Poziom ciśnienia akustycz nego L
pA
Poziom mocy akustycznej L Pomiar dokonany wg EN 60745;
Niepewność K = 3 dB (A) Stosować ochronniki słuchu!
Dane dotyczące wibracji
Wartość łączna drgań (Suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
Wartość emisji drgań a Niepewność K = 1,5 m/s
OSTRZEŻENIE: Rzeczywista wartość emisji drgań może różnić się od podanej wartości w zależności od metody zastosowania. Poziom ciśnienia akustycznego może być użyty do porównania elektronarzędzi między sobą.
Jest on również przydatny do doraźnej oceny obciążenia drganiami.
Dla dokładnej oceny obciążenia drganiami należy uwzględnić także czas, który wprawdzie biegnie, ale urządzenie jest wyłączone i w rzeczywistości nie jest używane. Może to istotnie wpływać na zmniejsze­nie obciąże roboczej.
Ustalić dodatkowe środki bezpieczeństwa do ochrony pracowników przed działaniem drgań jak np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi nasadzanych, utrzymywanie właściwej ciepłoty rąk, organizacja przebiegu pracy.
Zapoznać się z elementami obsługi i prawidłowym użytkowaniem urządzenia. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, które zostały podane w instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzialny w stosunku do innych osób.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia osób trzecich.
nia, o którym mowa w trakcie zmiany
Używać urządzenia dopiero po
dokładnym zapoznaniu się i
zrozumieniu instrukcji obsługi.
-
WA
h
2
EXS 125 E
-1
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyska nia pełnego przygotowania do zawodu.
żeli powstaną wątpliwości dotyczące podłączenia
Je i obsługi urządzenia, należy zwrócić się do Działu obsługi klienta.
-
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt może być używana do szlifowania drewna, tworzyw sztucznych oraz metalu. Elektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do szlifowania na sucho.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów zgodnych z przeznaczeniem. W przypadku nieprzestrzegania regulacji wynikających z ogólnie obowiązujących przepisów prawa oraz ustaleń po­danych w przedstawianej instrukcji producent może odstąpić od pr szkody.
zyjęcia odpowiedzialności za powstałe
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane­go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i pozostawić go w spokoju. W przypadku wezwania pomocy należy podać następujące informacje: 1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek, 2. Rodzaj wypadku, 3. Liczba poszkodowanych w wypadku, 4. Rodzaj obrażeńSymbole
OSTRZEŻENIE / Uwaga!
W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Stosować okulary ochronne! Stosować ochronniki słuchu!
Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
Nosić rękawice ochronne!
Przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją i naprawą urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda.
Elektronarzędzie klasy ochrony II.
Symbol CE
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 38 05.05.15 15:29
Page 43
POLSZCZYZNA
Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni­czny musi zostać przekazany w punktach zbiórki w celu recyklingu.
OSTRZEŻENIE Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w niej wskazów­kami. Brak przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa
i zawartych w niej wskazówek może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub powstania obrażeń.
Prosimy zachować instrukcję bezpieczeństwa na przyszłość.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla szlierek
Stosować środki ochrony słuchu! Hałas może
powodować utratę słuchu. Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną
zawsze nosić okulary ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obu­wie i ochronniki słuchu.
P
ył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być szkodliwy dla zd­rowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu z ciałem. S odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza.
Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być przyczyną zagrożenia zdrowia (na przykład azbestu).
tosować układ pochłaniania pyłu i nosić
Konserwacja
Przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją i naprawą urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda.
Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji, należy powierzać do wykonania wyłącznie pracownikom posiadającym odpowiednie kwali­kacje fachowe.
tosować tylko oryginalne wyposażenie i części
S zamienne.
Utrzymywać stale w czystości maszynę, a zwłaszcza kanały wentylacyjne. Nigdy nie kierować strumienia wody na korpus urządzenia!
Nie czyścić tworzyw sztucznych rozpuszczalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę.
Uwaga! Jeżeli przewód przyłączeniowy tego urządzenia zostanie uszkodzony, musi zostać wymie niony przez producenta lub jego przedstawiciela bądź osobę o tak zagrożeń.
Tylko regularnie konserwowane i dobrze pielęgnowane urządzenie może spełniać w zadowalający sposób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidze­nia wypadki i obrażenia.
W r znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com.
ich samych kwalikacjach, aby uniknąć
azie potrzeby nasze części zamienne można
-
39
Podłączenie Do Sieci
Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD maks. prąd uszkodzeniowy 30 mA)
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmien­nym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym
a tabliczce znamionowej. Możliwe jest również
n podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.
Nie dopuszczać do przedostawania się części metalowych do szczelin powietrznych -
niebezpieczeństwo zwarcia!
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 39 05.05.15 15:29
D
PL
Page 44
40
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 40 05.05.15 15:29
Page 45
41
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 41 05.05.15 15:29
Page 46
42
ι
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf­grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe­its- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspon­dantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modication del’appareil sans
notre approbation préalable.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygie­nu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezés­ben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
AT uygunluk beyanı tercümesi Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri­ne uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowi­ada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w
przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Original – EF- Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at de følgende betegnede apparater på grund af deres koncipering og type samt de udførelser vi markedsfører opfylder de relevante sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved en ændring af apparaterne uden vores samtykke mister denne erklæring sin gyldighed
Declaración CE de conformidad - original
Por medio del presente declaramos que los aparatos indicados a continuación cumplen con los pertinentes requisitos esenciales de seguridad y salud dispuestos en las directivas CE en lo que se reere a su diseño y fabricación y en los modelos puestos por nosotros en el mercado. Al efectuar una modicación en los aparatos no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez.
Traducere a declaraie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE privind securitatea şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta
declaraţie îşi pierde valabilitatea.
      
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.
Αυθεντική δήλωση πιστότητα ΕΚ
Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι οι παρακάτω συσκευές βάσει του σχεδιασμού και της κατασκευής τους και στη μορφή που διατίθενται στο εμπόριο από εμάς πληρούν τις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας κα υγείας που προβλέπονται από τους κανονισμούς της ΕΚ. Σε περίπτωση τροποποίησης των συσκευών χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας η παρούσα δήλωση χάνει την ισχύ της.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 42 05.05.15 15:29
Page 47
Exzenterschleifer
Eccentric sander | Ponceuse excentrique | Levigatrice roto-orbitale | lijadora excéntrica | Excentrische schuurmachine | Excentersliber | Excentrická bruska | ȲɃɃȾɆɋɉɈɑ ɄȾɂȺɆɋɔɉȺɑ | Excentrická brúska | excentercsiszoló | EkscentriǏni brusilnik | EkscentriǏni brusaǏ | ʛʠʧʬʛʣʨʦʞʭʛʣ ʮʡʖʟʪ | Polizor excentric | Eksantrik Zmpara Makinesi | Szlifierka wibracyjna
# /
58130
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diret­tive CE applicabili | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen | Illetékes EU előírások | İlgili AB yönetmelikleri | Stosowne dyrektywy UE | Upor abne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | Relevante EF-direktiver | Directivas comunitarias pertinentes | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Σχετικοί κανονισμοί ΕΚ
EXS 125 E
20/5/E6204//E6
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PPE 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Name: Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment la conformité Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Az azonosság megitélésének a módja Metoda oceny zgodności | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti procedure |
Modul de evaluare a conformităţii | Начин на обсъждане
на сходство
Annex V
|
Modo di valutazione della conformità
|
|
Procedimientos de evaluación de la conformidad
|
Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας
|
Mode d’examen de
| |
Uygunluk değerlendirme usulü
|
Overensstemmelsesvurdering
|
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Applicate norme armonizzate | Použité harmonizované normy | Primijenjeni harmonizirani standardi | Gebruikte harmonise­rende normen | Használt harmonizált normák | Kullanılan uyum normları | Wykorzystane zharmonizowane normy | Primijenjeni harmonizirani standardi | Korišteni usklađene norme | Anvendte harmoniserede standarder | Normas armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
"G1T(41",
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2-1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:20
EN 61000-3-3:20
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
Livello di potenza sonora garantito
|
|
Garantovaná hladina akustického výkonu
výkonu geluidsdrukniveau edilen gürültü emisyonu seviyesi
|
akustycznej akustičke snage garantizado звукова мощност
LWA dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level mesuré akustického výkonu geluidsdrukniveau emisyonu seviyesi ravan akustične zmogljivosti lydeekt niveau puterii sunetului στάθμη ακουστικής ισχύος
LWA dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti
|
|
Nivelul garantat al puterii sunetului
|
Livello di potenza sonora misurato
|
|
|
Niveau de puissance acoustique garanti
|
Zaručená hladina akustického
|
Garantált akusztikus teljesítményszint
|
Gwarantowany poziom mocy
Garanteret lydeekt niveau
|
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
|
Niveau de puissance acoustique
|
Nameraná hladina akustického výkonu
|
Mért akusztikus teljesítményszint
|
Zmierzony poziom mocy akustycznej
|
Izmjerena razina akustičke snage
Nivel de potencia acústica medido
Измерено ниво на звукова мощност
|
|
Nivel de potencia acústica
|
Гарантирано ниво на
|
Naměřená hladina
Gegarandeerd
|
Garanti
|
Garantirana razina
93
|
Gemeten
|
Ölçülen gürültü
|
Zajamčena
|
Målt
|
Nivel măsurat al
|
Καταμετρημένη
43
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Jednatel | Konateľ | Bedrijfsleider | Ügyvezető igazgató | Sirket temsilcisi |
Dyrektor Naczelny | Chief Executive Ocer | glavni izvršni direktor | Direktør | Gerente | Director Executiv | Управител | Διαχειριστής
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le documentazione tecnica | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | plnomocnený zostaviť technické podklady. Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije | Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Autorizado para realizar la documentación técnica | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Εξουσιοδοτημένος να καταρτίσει τον φάκελο τεχνικής τεκμηρίωσης.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 43 05.05.15 15:29
.0.201
|
Autorisé à compiler la documentation technique.
|
Autorizzato alla preparazione della
|
|
Page 48
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com
TN 58130 2015-05
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 44 05.05.15 15:29
Loading...