Originálny návod na obsluhu plynovej teplovzdušnej
turbíny
Nederlands NL 22
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Italiano I 26
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Magyar H 30
Az eredeti használati utasítás fordítása
Slovenščina SLO 34
Prevod originalnih navodil za uporabo
Hrvatski HR 38
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Bosanski- BIH 42
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Româneşte RO 46
Traducerea manualului de exploatare original.
Български BG 50
Превод на оригиналната инструкция
Polski PL 54
Oryginalna instrukcja obsługi
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 58
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE
CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O
ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI
NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O
SUKLADNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU •
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE • ДЕКЛАРАЦИЯЗАСХОДСТВОСЕС
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Geräts später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger
Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur
Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Gerät
AKKU-GARTENPFLEGE-SET GPS 3,6 -1,5 V LI-ION
Komplett mit Güde-Markenakku, durch einfaches
werkzeugloses Umstecken als Grasschere oder
Strauchschere einsetzbar. Inklusiv 3-5 h Ladegerät.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenkanten und
kleineren Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Kompostmaterial
verwendet werden, da Personen- oder Sachschäden
auftreten könnten.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Lieferumfang und Gerätebeschreibung Abb. A
1. Grasschneidmesser
2. Messerschutz
3. Einschaltsperre
4. Einschalttaste
5. Strauchmesser
6. Ladegerät
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das
Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Das
Gerät darf nicht verwendet werden, falls
Sicherheitsvorrichtungen und/oder Messer beschädigt
oder abgenutzt sind. Die Sicherheitshinweise sind stets zu
beachten. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die
in der Gebrauchsanweisung angegebenen Zwecke. Für
die Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich sind Sie selbst
verantwortlich.
Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn die Schnittobjekte.
Entfernen Sie alle Fremdkörper, die Sie finden. Achten Sie
auch während der Arbeit auf Fremdkörper. Sollten Sie
beim Schneiden trotzdem auf ein Hindernis stoßen,
schalten Sie das Gerät ab (den Schalter loslassen) und
beseitigen das Hindernis.
Falls die Messer blockieren, schalten Sie das Gerät ab und
beseitigen die Störung (dicker Zweig, Fremdkörper) mit
einem stumpfen Gegenstand. Benutzen Sie nie Ihre Finger
- die unter Spannung stehenden Messer können ernsthafte
Verletzungen hervorrufen. Am besten entfernen Sie den
Akku, bevor Sie die Störung beheben.
Die Messer laufen nach dem Abschalten des
Gerätes noch kurze Zeit weiter!
Überprüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen
von Beschädigung und Verschleiß (spröde Kabel). Das
Kabel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Arbeiten Sie nur bei guten Sichtverhältnissen.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf einen sicheren Stand.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie rückwärts gehen Stolpergefahr! Wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen und an
einem anderen Ort fortsetzen möchten, muss das Gerät
abgeschaltet werden, während Sie sich an den nächsten
Einsatzort begeben.
Verwenden Sie das Gerät niemals bei Regen oder
Feuchtigkeit.
Schützen Sie das Ladegerät und das Kabel gegen
Beschädigungen und vor scharfen Kanten. Beschädigte
Kabel müssen unverzüglich durch einen Elektriker ersetzt
werden.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nie bei Regen. Lassen Sie das
Gerät niemals im Freien stehen. Das Gerät darf bei Nässe
nicht benutzt werden. Wir empfehlen während der Arbeit
mit dem Gerät das Tragen von Sicherheitshandschuhen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Handschuhe
und rutschfeste Schuhe. Tragen Sie keine weiten
Kleidungsstücke und schützen Sie lange Haare durch ein
Haarnetz.
Vermeiden Sie unnormale Arbeitshaltungen und achten
Sie auf einen sicheren Stand.
Achten Sie beim eingeschalteten Gerät auf einen
Sicherheitsabstand zwischen Arbeitsgerät und Körper.
Achten Sie darauf, dass sich in Ihrem Arbeitsbereich keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten (Drehradius). Im
Schnittbereich dürfen sich keine Kabel befinden.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in einem
ordentlichen Betriebszustand befindet.
Prüfen Sie die Schneidvorrichtung regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigungen und sorgen Sie bei Bedarf
dafür, dass das Gerät durch den Kundendienst oder eine
qualifizierte Werkstatt fachgerecht repariert wird.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf, der
für Kinder unzugänglich ist.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, müssen Sie es mit der
mitgelieferten Schutzabdeckung sichern, damit ein
versehentlicher Kontakt mit den Messern ausgeschlossen
ist.
Das Gerät darf nicht überladen werden. Setzen Sie das
Gerät nicht für Arbeiten ein, für die es nicht vorgesehen ist.
Das Gerät muss regelmäßig geprüft und gewartet werden.
Tauschen Sie beschädigte Messer stets paarweise aus.
Falls das Gerät durch einen Aufprall beschädigt wird (falls
es auf einen harten Untergrund fällt usw.), müssen Sie es
umgehend durch einen Fachmann überprüfen lassen.
Gehen Sie mit Ihrem Gerät sorgfältig um. Halten Sie es
sauber und scharf, um ein effizientes und sicheres
Schneiden zu gewährleisten. Befolgen Sie die Wartungsund Reinigungsvorschriften.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Personen (einschließlich Kindern) bestimmt, die
körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt
sind. Auch Personen mit Mangel an Erfahrung oder
Wissen über das Gerät ist es untersagt mit dem Gerät
zu arbeiten.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Page 5
5
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt, mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
führen.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen
Strom!
Bei Beheben von Störungen und vor der Wartung den
Netzstecker ziehen.
Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (RCD)
betreiben!
Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft.
Die Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten
des Stromnetzes übereinstimmen.
Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Allgemeine Hinweise
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob Netzkabel und Stecker,
beschädigt sind.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
Gerät im Schadensfall vom GÜDE Service oder einem
autorisierten Elektrofachmann prüfen lassen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
Direkter
elektrischer
Kontakt
Indirekter
elektrischer
Kontakt
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf
dem Gerät“.
Akkus umweltgerecht entsorgen,
entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom
Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät
entfernt werden bevor es verschrottet wird.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des
nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes
durchführt.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualifikation:
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter:
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung:
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Stromschlag Fehlerstromschalter (RCD)
Stromschlag
durch Medium
Fehlerstromschalter (RCD)
Li-Ion-Akkus sind
Technische Daten
Akku: 3,6 V /
Ladegerät: 3,5 h
Schnittbreite Grasschere: 70 mm
Schnittlänge Strauchschere: 100 mm /
Akku-Laufzeit: ca. 60 min.
Lärmwertangabe: LWA 84 dB
Gewicht: 1,06 kg
Transport und Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und Frostfrei, außer
Reichweite von Kindern auf. Reinigen Sie das Gerät mit
einem feuchten Tuch. Berühren Sie nie die Polklemmen
des Akkus!
Montage und Erstinbetriebnahme
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten,
laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des
Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist elektronisch gegen Tiefentladung
geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Es ist ratsam den Akku bei Nichtgebrauch halbjährlich
mindestens einmal vollständig zu laden.
Achten Sie darauf, dass der Messerschutz montiert ist
um Schnittverletzungen zu vermeiden!
Vergleichen Sie die Spannung Ihres Stromnetzes mit
der des Ladegerätes. Stimmt dies überein schließen
Sie das Ladegerät am Stromnetz an.
Stecken Sie das Ladekabel in die dazugehörige
Buchse am Griffrücken des Gartenpflege-Set.
Laden Sie den Akku vollständig auf (je nach
Ladezustand benötigt der Akku 3-5 Stunden)
Nehmen Sie den Messerschutz ab
Um das Gartenpflege-Set zu betätigen, muss erst die
Einschaltsperre, dann die Einschalttaste betätigt
werden.
Das Gartenpflege-Set ist nun Betriebsbereit
Messerwechsel
Achten Sie darauf, dass der Messerschutz montiert ist
um Schnittverletzungen zu vermeiden!
Um das Grasschneidmesser gegen das Strauchmesser zu
tauschen muss der untere Deckel (B) des Grasscheiders
abgenommen werden. Hierzu wird die Griffasche mit dem
Pfeil wie in Abbildung (C) gezeigt angehoben und 6-8 mm
in Richtung Bediengriff gezogen. Der Deckel kann nun
abgehoben werden.
Tauschen Sie das Grasschneidmesser durch das
Strauchmesser. Der Extenter des Triebrades (D/a) muss
hierbei exakt in die Aufnahme (D/b) greifen.
Hierzu kann eine leichte Korrektur (Verschieben) der
Aufnahme auf den Messer nötig sein bevor das Messer
auf das Treibrad passt.
Die Bohrung des Messers muss genau auf die beiden
Zentrierstifte (D/c) passen.
1,5 Ah ( Li-Ion )
max. Stärke 8 mm
Page 7
7
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Der Li-Ionen-Akku zeichnet sich durch seine hohe Energiedichte
aus. Seine nutzbare Lebensdauer beträgt mehrere Jahre;
allerdings ist dies stark von der Nutzung und den
Lagerungsbedingungen abhängig.
Die Kapazität eines Lithium-Ionen-Akkus verringert sich selbst
ohne Benutzung mit der Zeit, hauptsächlich durch parasitäre
Reaktion des Lithiums mit dem Elektrolyten.
Hersteller empfehlen eine Lagerung bei 15°C und einem
Ladezustand von 60%, ein Kompromiss zwischen beschleunigter
Alterung und Selbstentladung. Ein Akku sollte etwa alle sechs
Monate auf 40-60% nachgeladen werden.
Li-Ionen-Akkus dürfen nur mit spezieller Elektronik geladen
werden.
Lagerung und Sicherheitshinweise Li-Ion-Akkus:
Lithium ist ein hochreaktiver Stoff. Auch wenn es nicht wie bei
Lithiumbatterien als Li-Metall vorliegt, sind die Komponenten
eines Li-Ionen-Akkus leicht brennbar.
Mechanische Beschädigungen können zu inneren Kurzschlüss en
führen. Unter Umständen ist der Defekt nicht unmittelbar zu
erkennen. Noch 30 Minuten später kann es zum Ausbruch eines
Feuers kommen.
Lagerung:
Li-Ion: Ladezustand 40-60% und kühl lagern.
Sicherheitshinweise: Ein beschädigter Li-Ionen-Akku kann sich
mit einer Zeitverzögerung von 30 Minuten und mehr
entzünden. Einen brennenden Akku möglichst nicht mit
Wasser, sondern mit Sand löschen. Ausgelaufene
Elektrolytflüssigkeit eines Li-Iionen-Akkus lässt sich von
Kleidung mit viel Wasser abwaschen. Die Elektrolytflüssigkeit
ist brennbar.
Wartung und Reinigung
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung
den Messerschutz an!
Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und eventuelle
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden
Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Page 8
Introduction
8
To enjoy your new appliance as long as possible, please
read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before using it. Further, we recommend
keeping the Operating Instructions to recall the product
features in the future. Within the continuous product
development, we reserve the right to make technical
changes to improve it.
Appliance
GPS 3.6-1,5 V LI-ION CORDLESS SET OF GARDEN TOOLS
Complete with the original high-quality Güde battery. Can
be used as grass and shrub shears due to the simple
exchange without any tools being necessary. Battery (3-5
hours) included.
Use as designated
The appliance has been designed to cut lawn edges and
smaller grass plots by DIY persons and gardeners.
The appliance may not be used to grind composting
materials as persons and pr operty could get damaged.
The appliance may only be used in accordance with the
use as designated principles. Any other use is a use in
conict with the designation. The user/operator, not the
manufacturer, is liable for any resulting damage and
injuries of any type.
Supply includes. Appliance description, pic. A
1. Blade for cutting grass
2. Blade cover
3. Switch handle
4. Switch button
5. Blade for cutting shrubs
6. Charger
Warranty
The warranty period is 12 months for industrial use and 24
months for consumers. The warranty starts on the day of
purchase of the appliance.
The warranty exclusively applies to material or
manufacturing defects. The original proof of purchase
including the date of purchase must be submitted when
applying a claim in the warranty period.
The warranty does not cover any unauthorised use such
as appliance overload, violent use, damage by a foreign
person or an undesirable item. The failure to follow the
Operating Instructions and assembly instructions and
common wear and tear are also excluded from the
warranty.
General safety instructions
Check the appliance whenever it is to be used. If the safety
equipment and/or blades are damaged or worn out, the
appliance may not be used. The safety instructions must
always be followed. Use the appliance only for the
purposes specied in the Operating Instructions. Safety in
the place of your work is your responsibility.
Before starting the appliance, check the area to be cut.
Remove any undesirable items you nd. Be careful about
undesirable items during your work. If you hit any obstacle
when cutting, switch the appliance o (release the switch)
and remove the obstacle.
If the blades are blocked, switch the appliance o and
remove the defect (thick branch, undesirable item) using a
blunt item. Never use ngers – live blades may cause
serious injury. Remove the battery before removing the
defect.
Blades run down for a while after switching
the appliance o˜ !
Check the electric cable at regular intervals for damage
and wear (fragile cable).The cable may only be used when
in a perfect state.
Work under good visibility only.
Stand steadily when working. Be careful when reversing risk of tripping! If you interrupt your work and wish to
continue in any other place, the appliance must be
switched o before moving to such place.
Never use the appliance when raining or in moist
conditions.
Protect the charger and the cable against damage and
sharp edges. Any damaged cabl e must immediately be
replaced by an electrician.
Never use the appliance when raining. Do not let the
appliance standing outdoors. The appliance may not be
in wet conditions. Wear ing safety gloves is
used
recommended when working with the appliance.
Wear suitable working clothes such as gloves and non-slip
shoes. Do not wear wide pi eces of clothing. Long hair
should be protected by a hairnet.
Avoid abnormal body posture and provide stability.
Make sure there is a safe distance between the appliance
and your body when the appliance is on.
Make sure there are no persons and animals in the place
of your work (turning radius). No cables maybe present in
the cutting area.
Use the appliance only when in a proper state, ready for
operation.
Check the blades at regular intervals for any damage. If
necessary, make sure the appliance is professionally
repaired by the customer service or a qualied workshop.
Keep the appliance in a dry place, inaccessible to children.
If the appliance is not being used, it must be tted with a
protective cover included in the supply to prevent any
accidental contact with the blades.
The appliance may not be overloaded. Do not use the
appliance for works for which it has not been designed.
The appliance must be regularly checked and serviced.
Damaged blades to be always replaced in pairs. If the
appliance is damaged by impact (falling on hard su
rface,
etc.), it must immediately be checked by an expert.
Treat your appliance carefully. Keep it clean and sharp to
make sure cutting is ecient and safe. Follow the
maintenance and cleaning regulations.
The appliance has not been designed to be used
by persons (including children) with physical, sensory
or mental limitation. Persons lacking experience in or
knowledge of the appliance may not work with the
appliance either.
Batteries to be charged in chargers recommended by
the manufacturer only.
Risk of re for a charger suitable for a certain type of batteries
if used with other batteries.
Only speciÿed batteries to be used in electric tools.
Keep battery not being used out of reach of o˛ ce clips,
coins, keys, nails, screws and other small metal items
able to cause bridging. Short-circuit between battery
contacts may cause burns or ÿre.
Fluid may leak when the appliance is used improperly.
Avoid contacting the ˝ uid. Rinse with water in case of
accidental contact. Seek medical advice when eyes are
a˜ ected.
Fluid leaked from the battery may irritate the skin.
Electrical safety
CAUTION! Electric shock!
Risk of electric shock!
Unplug the appliance when removing defects and
before servicing the appliance.
To be used on connectors with a protective switch
against stray current (RCD)!
Please contact an electrician.
Page 9
Details on the type label must correspond with the electric
9
network details.
Protect the cable against excess temperatures, oil and
sharp edges.
General instructions
Before using the appliance, check it visually to find out if
the electric cable and plug, in particular, are not damaged.
A damaged appliance may not be used.
Have a damaged appliance checked in the GUDE service
centre or by an authorised electrician.
Behaviour in case of emergency
Provide first help corresponding to the nature of the injury
and seek qualified medical help as soon as possible.
Protect the injured person from other injuries and calm
him/her down.
In case of accident, first aid kit must always be
available in the place of your work in accordance with
DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs
to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings
can be found in the “Marking“ section.
Environment-friendly disposal of batteries
Lithium-ion batteries are subject to disposal. Have any defective
batteries disposed by an authorised seller. Batteries must be
removed from the appliance before they are scarped
Do not throw electric appliances to household refuse.
According to the European Directive No. 2002/96/EG on waste
electrical and electronic equipment and based on includi ng this
Directive in the national law, separate collection of worn electrical
equipment must be provided and such equipment must be
recycled in an environment-friendly manner
Recycling alternative of recovery:
Alternatively to sending equipment back, the electrical equipment
owner is obliged to cooperate in the professional evaluation. An
old appliance may also be left to a collection centre that will
provide disposal in accordance with the national law regarding
circulation management and waste. This does not apply to parts
of accessories and aids connected to old appliances and not
containing electrical components.
Electric shock Protective switch against
Electric shock
through
medium
stray current (RCD)
Protective switch against
stray current (RCD)
.
.
Page 10
Operator requirements
10
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification:
No special qualification is necessary for using the
appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age:
The appliance can only be operated by persons over 16
years of age. An exception includes youngsters operating
the appliance within their professional education to achieve
necessary skills under trainer's supervision.
Training:
Using the appliance only requires appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Technical specifications
Battery: 3.6 V /
1.5 Ah ( Li-Ion )
Charger: 3,5 hours
Grass shears action width: 80 mm
Hedge trimmer action length: 115 mm /
max. diameter 8 mm
Battery service time: app. 50 min.
Noise: LWA 84 dB
Weight: 1 kg
Transport and storage
Keep the appliance dry and without rust, out of reach
to children. Clean the appliance with a wet cloth. Never
touch the pole terminals of the battery!
Assembly and putting the appliance into operation for
the first time
Notice: The battery is supplied charged to some extent.
To guarantee full performance of the battery, charge it to
the full extent before using it.
The lithium-ion battery may be charged at any time,
without the service life being shortened. Charging
interruption does not damage the battery.
The lithium-ion battery is electronically protected against
deep discharge.
Due to the protective switch, the electric appliance is
switched off when the battery is empty:
The inserted tool is not moving any longer.
Stop pressing the On/Off button after the electric appliance
is automatically switched off.
If the battery is not being used, it is recommended to
charge it to the full extent at least once in 6 months.
Make sure the blade cover is fitted, which prevents
cutting injuries!
•Compare the voltage of your network with that of the
charger. If they correspond, plug the charger.
•Put the charging cable to the respective outlet at the
back of the handle of the garden tool set.
•Charge the battery to the full extent (it takes 3-5
hours, depending on how much charged the battery
is)
• Remove the blade cover
• To activate the garden tool set, press the switch
handle first before the switch button.
•The garden tool set is now ready to be operated
Changing the blade
Make sure the blade cover is fitted, which prevents
cutting injuries!
When changing the blade for cutting grass for the blade
cutting shrubs you need to remove the bottom cover (B) of
the blade for cutting grass. For this purpose, lift the
deflected cover with the arrow (pic. C) and pull it up for 6-8
mm in the control handle direction. The cover can be
removed now.
Change the blade for cutting grass for the blade cutting
shrubs. In doing so, the drive wheel eccentric (D/a) must
engage precisely in the fixture (D/b).
Moreover, it may be necessary to slightly adjust (shift) the
blade fixture in a way the blade matches the drive wheel.
The blade opening must precisely match both centering
pins (D/c).
Servicing
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without any bureaucracy at
our web pages www.guede.com in Service. Please help
us be able to assist you. To identify your appliance when
claimed, we need to know its serial No., product No and
the year of production. All these details can be found on
the type label. Enter the details below for future reference.
The lithium-ion battery is characterised by high-energy density.
Its service life is several years; however, it very much depends
on the method of use and storage conditions.
If not used, the lithium-ion battery capacity gets reduced after
some time, especially due to the parasitical reaction of lithium
and electrolyte.
Manufacturers recommend storage temperature of 15°C at the
charging level of 60%, a compromise between accelerated aging
and self-discharge. The battery must be charged to 40-60%
approximately every 6 months.
Lithium-ion batteries may only be charged using special
electronics.
Storage and safety instructions to lithium-ion batteries:
Lithium is a highly reactive material. Even if it does not contain
metal lithium as lithium batteries do, the lithium-ion battery
components are highly flammable.
Mechanical damage may lead to internal short-circuit. A defect
cannot be identified directly under some circumstances. Ignition
may take place even after 30 minutes.
Storage:
Lithium-ion: Charging level 40-60% and to be stored in a cool
place.
Safety instructions: A damaged lithium-ion battery may get
ignited with a time delay of 30 minutes or more. Do not
extinguish the burning battery with water but with sand instead,
if possible. The leaked electrolyte of a lithium-ion battery can
be removed from clothes using sufficient amount of water. The
electrolyte is flammable.
Maintenance and cleaning
Fit the blade cover before any work on the electric tools
(e.g. servicing, tool change, etc.) and during the appliance
transport and storage!
Risk of injury after accidental switching the On/Off button.
Keep the electric tools and any ventilation slots clean
so that they could work properly and safely.
If the battery does not work any longer, please contact our
customer service centre.
Page 11
11
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une éventuelle consultation ultérieure. Dans le cadre
du développement continu de nos produits, nous nous
réservons le droit aux modifications techniques dans le but
d’améliorer nos produits.
Appareil
SET D’OUTILS DE JARDIN A ACCUMULATEUR GPS
3,6-1,5 V LI-ION
Complet avec accumulateur de marque Güde. Grâce au
remplacement facile sans outils, il peut être utilisé comme
cisaille ou taille-haies. Avec chargeur (3-5 h).
Utilisation en conformité avec la destination
L’appareil est destiné aux bricoleurs et jardiniers pour
couper de l’herbe et de petites surfaces herbeuses.
Il ne doit pas être utilisé pour broyer le matériel de
compostage, car il pourrait blesser des personnes ou
endommager des objets.
L’appareil doit être utilisé uniquement en conformité avec
la destination. Toute autre utilisation est contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilisé en
cas de dommages ou blessures consécutifs à une telle
utilisation, seul l’utilisateur est responsable.
Contenu du colis et description de l’appareil fig. A
1. Cisaille
2. Fourreau
3. Verrou de mise en marche
4. Bouton de mise en marche
5. Taille-haies
6. Chargeur
Garantie
L’appareil est garanti 12 mois en cas d’utilisation
industrielle, 24 mois pour les consommateurs. Elle prend
effet le jour d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente,
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont
également exclus de la garantie.
Consignes générales de sécurité
Contrôlez l’appareil avant chaque utilisation. Il est interdit
d’utiliser l’appareil avec dispositifs de sécurité et/ou lames
endommagés ou usés. Il est nécessaire de toujours
respecter les consignes de sécurité. Utilisez l’appareil
exclusivement à des fins indiquées dans ce mode
d’emploi. Vous êtes le seul responsable de la sécurité sur
votre lieu de travail.
Avant de commencer à travailler, contrôlez la surface à
couper. Retirez tout objet étranger. Restez vigilants
également pendant le travail. Si, malgré cela, vous
rencontrez un obstacle lors de la coupe, arrêtez l’appareil
(lâchez l’interrupteur) et retirez-le.
Si les lames sont bloquées, arrêtez l’appareil et retirez
l‘obstacle (grosse branche, objet étranger) à l’aide d’un
objet obtus. N’utilisez jamais vos doigts – les lames sous
tension peuvent provoquer de graves blessures. Retirez
d’abord l’accumulateur et seulement après supprimez la
panne.
Les lames continuent à tourner encore un
court instant !
Contrôlez régulièrement si le câble électrique n’est pas
endommagé et usé (câble fragile). Seul un câble en parfait
état peut être utilisé.
Travaillez uniquement lorsque la visibilité est bonne.
Maintenez toujours une posture stable. Soyez attentif
lorsque vous reculez – risque de trébuchement ! Si vous
devez interrompre le travail et continuer à un autre endroit,
arrêtez l’appareil jusqu’à ce que vous soyez à l’endroit
prévu.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou l’humidité.
Protégez le chargeur et le câble de l’endommagement et
des bords tranchants. Faites remplacer immédiatement les
câbles endommagés par un électricien.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. Ne laissez pas
l’appareil dehors. Il est interdit d’utiliser l’appareil lorsque
l’herbe est mouillée. Portez lors du travail des gants de
sécurité.
Portez une tenue de travail adéquate, des gants de
protection et des chaussures antidérapantes. Ne portez
pas de vêtements larges et protégez les cheveux longs par
un filet.
Évitez des postures anormales et maintenez la stabilité.
Lorsque l’appareil est en marche, maintenez une distance
de sécurité entre l’appareil et le corps.
Veillez à ce qu’aucune personne ou animal ne se trouve
sur le lieu de travail (rayon de rotation). Retirez tous les
câbles de la zone de travail.
Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Contrôlez régulièrement l’état des lames et si nécessaire,
veillez à ce qu’il soit réparé par le service client ou par un
atelier qualifié.
Conservez l’appareil à un endroit sec, hors de portée des
enfants.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, protégez les lames par le
fourreau fourni avec l’appareil, afin d’exclure tout contact
accidentel avec les lames.
Il est interdit de surcharger l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour des travaux auxquels il n’est pas destiné.
L’appareil doit être régulièrement contrôlé et entretenu.
Remplacez toujours les lames endommagées par deux. Si
l’appareil a subi un choc (chute sur une surface dure, etc.),
faites-le immédiatement contrôler par un spécialiste.
Prenez soin de votre appareil. Maintenez-le propre et
affûté, de façon à assurer une coupe efficace et sûre.
Respectez les consignes d’entretien et de nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées,
ainsi par des personnes avec expérience insuffisante.
Chargez les accumulateurs uniquement dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur convenant à un certain type d’accumu lat eur peut
provoquer un incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
Utilisez pour l’outil électrique uniquement des
accumulateurs prescrits.
Éloignez un accumulateur non utilisé des agrafes de
bureau, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques pouvant provoquer le pontage. Le
court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Une mauvaise utilisation de l’accumulateur peut entraîner
l’écoulement du liquide. Évitez le contact avec ce dernier.
En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas
d’atteinte des yeux, consultez un médecin.
Le liquide écoulé de l’accumulateur peut irriter la peau.
Page 12
Sécurité électrique
12
ATTENTION ! Electrocution !
Risque d’électrocution !
Avant de procéder à la suppression des pannes et
avant l’entretien, retirez la fiche de la prise.
Utilisez uniquement sur des raccords équipés d’un
disjoncteur-différentiel (RCD!
Demandez conseil à votre électricien.
Les données figurant sur la plaque signalétique doivent
correspondre aux données du secteur électrique.
Protégez le câble des températures excessives, de l’huile
et des bords tranchants.
Consignes générales
Avant d’utiliser l’appareil, procédez toujours à un contrôle
visuel pour vérifier si le câble électrique ou la fiche ne sont
pas endommagés.
Il est interdit d’utiliser un appareil endommagé.
Faites contrôler un appareil endommagé par le service
GÜDE ou par un électricien agréé.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement
le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous
appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdiction générale (en
association avec un autre
pictogramme)
Avertissement :
Avertissement/attention
Consignes :
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation
TÜV SÜD
Sécurité contrôlée
Ne touchez pas les pièces en
rotation
Avertissement – risque de
blessure des mains
Utilisez une protection
auditive
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Capacité de l‘accumulateur Li-
Ion
Largeur de travail de la cisaille
Poids
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Chargeur/Durée de charge
Longueur de travail du
taille-haies
Risques résiduels et mesures de protection
1.1.1
1.1.2 Risques résiduels él ectriques
1.1.3
Risque Description Mesure(s) de protection
Contact
électrique
direct
Contact
électrique
indirect
Électrocution Disjoncteur-différentiel (RCD)
Électrocution
par le liquide
Disjoncteur-différentiel (RCD)
Page 13
Liquidation
13
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation écologique des accumulateurs
Les accumulateurs Lithium-ion doivent être liquidés. Faites
liquider les accumulateurs défectueux par un vendeur agréé. Les
accumulateurs doivent être retirés de l’appareil avant le broyage.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les déchets
domestiques.
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG sur les
appareils électriques et électroniques usagés et sur le transfert
vers le droit national, les appareils électriques usagés doivent
faire l’objet d’un tri sélectif et être recyclés de façon écologique.
Alternative de recyclage à la reprise :
Alternativement au renvoi, le propriétaire de l’appareil électrique
est obligé de coopérer à une évaluation professionnelle. Un
appareil usagé peut également être remis à un service de
collecte qui procèdera à la liquidation aux termes de la loi
nationale sur l’économie de circulation et sur les déchets. Les
accessoires et instruments raccordés aux appareils usagés ne
contenant pas de pièces électriques ne sont pas concernés.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
1.1.4
1.1.5 Mis à part l’instruction détaillée par un
Qualification :
spécialiste, aucune autre qualification
spécifique n’est requise.
1.1.6
1.1.7 L’appareil peut être utilisé uniquement
Âge minimal :
par des personnes de plus de 16 ans,
exception faite des adolescents
manipulant l’appareil dans le cadre de
l’enseignement professionnel sous la
surveillance du formateur.
1.1.8
Caractéristiques techniques
Accumulateur : 3,6 V /
Chargeur : 3,5 h
Largeur de travail de la
cisaille :
Longueur de travail du taillehaies :
Durée de fonctionnement de
l’accumulateur :
Niveau sonore : LWA 84 dB
Poids : 1 kg
Formation :
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement
l’instruction par un spécialiste, éventuellement
par la notice. Une formation spéciale n’est pas
nécessaire.
1,5 Ah ( Li-Ion )
80 mm
115 mm /
diamètre max. 8 mm
environ 50 min.
Transport et stockage
Conservez l’appareil sec et sans rouille, hors de
portée des enfants. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide. Ne touchez jamais les bornes de
l’accumulateur !
Montage et première mise en marche
Avertissement : L’accumulateur est fourni partiellement
chargé.
Afin d’assurer la pleine puissance de l’accumulateur,
chargez-le complètement avant la première utilisation.
L‘accumulateur Li-Ion peut être rechargé à tout moment,
sans que cela réduise sa durée de vie. L’interruption de la
charge n’endommage pas l’accumulateur.
L‘accumulateur Li-Ion est protégé électroniquement contre
le déchargement profond.
En cas d’accumulateur déchargé, l’outil électrique coupe
grâce à l’interrupteur de protection :
L’outil inséré ne marche plus.
Après l’arrêt automatique de l’outil électrique, évitez
d’appuyer sur le bouton de mise en marche/arrêt.
Si vous n’utilisez pas l’accumulateur, il est recommandé de
le charger entièrement au minimum une fois tous les 6
mois.
Veillez à mettre en place le fourreau pour éviter tout
risque de coupures !
•Comparez la tension de votre secteur avec la tension
du chargeur. Si elle correspond, branchez le chargeur
au secteur.
•Insérez le câble de charge dans la douille
correspondante à l’arrière de la poignée du set
d’outils de jardin.
•Chargez entièrement l’accumulateur (en fonction de
la charge, l’accumulateur a besoin de 3-5 heures)
• Retirez le fourreau.
• Pour activer le set d’outils de jardin, vous devez
d’abord appuyer sur le verrou de mise en marche et
ensuite sur le bouton de mise en marche.
•À présent, le set d’outils de jardin est prêt à l’emploi.
Remplacement des lames
Veillez à mettre en place le fourreau pour éviter tout
risque de coupures !
Lorsque vous transformez la cisaille en taille-haies, retirez
le couvercle inférieur (B) de la cisaille. Pour cela, levez le
couvercle courbé avec flèche (fig. C) et tirez 6-8 mm dans
le sens de la poignée de commande. À présent, le
couvercle peut être retiré.
Remplacez la cisaille par le taille-haies. L’excentrique de la
roue d’entraînement (D/a) doit s‘engrener précisément
dans le porte-couteau (D/b).
Il peut être en plus nécessaire d’ajuster (déplacer) le portecouteau de façon à ce qu’il soit aligné avec la roue
d’entraînement.
L’ouverture dans la lame doit s’aligner précisément avec
les deux chevilles de centrage (D/c).
Page 14
Service
14
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication :
L’accumulateur Lithium-ion se distingue par une densité
énergétique élevée. Sa durée de vie s’élève à plusieurs années,
néanmoins, elle dépend beaucoup de l’utilisation et des
conditions de stockage.
La capacité de l‘accumulateur lithium-ion baisse d’elle-même
avec le temps sans utilisation, surtout à cause de la réaction
parasitaire du lithium avec l’électrolyte.
Les fabricants recommandent le stockage à 15°C et le
chargement à 60%, le compromis entre le vieillissement accéléré
et l’autodécharge. L’accumulateur doit être rechargé à 40-60%
environ tous les 6 mois.
Les accumulateurs à lithium-ion doivent être rechargés
seulement à l’aide d’une électronique spéciale.
Stockage et consignes de sécurité relatives aux accumulateurs à
lithium-ion :
Le lithium est une substance hautement réactive. Malgré qu’il ne
contienne pas de lithium métallique comme les accumulateurs à
lithium, les composants de l’accumulateur à lithium-ion sont
hautement inflammables.
Les endommagements mécaniques peuvent engendrer des
courts-circuits intérieurs. Dans certaines conditions, le défaut est
impossible à distinguer directement. L’inflammation peut se
produire même 30 minutes après.
Stockage :
Li-Ion: état de charge 40-60% et stockage à un endroit frais.
Consignes de sécurité : l’accumulateur lithium-ion peut
s’enflammer avec un retard de 30 minutes et plus. Pour
éteindre un accumulateur en flammes, utilisez si possible du
sable, pas de l’eau. L’électrolyte écoulé de l’accumulateur à
lithium-ion peut être retiré des vêtements à l’aide d’une
quantité suffisante d’eau. L’électrolyte est inflammable.
Entretien et nettoyage
Avant toute intervention sur l’outil électrique (entretien,
remplacement de l’outil, etc.) ou lors de sa réparation et le
stockage, mettez le fourreau en place !
L’appui accidentel sur le bouton de mise en marche/arrêt
entraîne des risques d’accident.
Pour un fonctionnement parfait des outils électriques,
maintenez-les, ainsi que les fentes d’aération
éventuelles toujours propres.
Si l’accumulateur ne fonctionne plus, contactez notre
service client.
Page 15
15
Úvod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle
radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu
pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny.
Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali
pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout
funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje
výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny
za účelem vylepšení.
Přístroj
AKU SADA ZAHRADNÍHO NÁČINÍ GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Komplet se značkovým akumulátorem Güde, díky
jednoduché výměně bez nástrojů lze použít jako nůžky na
trávu nebo nůžky na keře. Včetně nabíječky (3-5 h).
Použití v souladu s určením
Přístroj je určen ke stříhání hran trávníků a menších
travnatých ploch pro domácí kutily a zahrádkáře.
Přístroj se nesmí používat k rozmělňování
kompostovacího materiálu, neboť by mohlo dojít k
poškození osob a věcí.
Přístroj se smí používat jen v souladu s jeho určením.
Každé jiné použití není v souladu s určením. Za z toho
plynoucí škody a úrazy všeho druhu ručí uživatel/obsluha
a ne výrobce.
Objem dodávky a popis přístroje obr. A
1. Nůž na trávu
2. Kryt nože
3. Zapínací závora
4. Zapínací tlačítko
5. Nůž na keře
6. Nabíječka
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24
měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v
záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s
datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo
cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a
normální opotřebení.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přístroj před každým použitím zkontrolujte. Přístroj se
nesmí používat, jsou-li poškozena či opotřebena
bezpečnostní zařízení a/nebo nože. Vždy je třeba
dodržovat bezpečnostní pokyny. Přístroj používejte
výhradně k účelům uvedeným v návodu k použití. Za
bezpečnost na Vašem pracovišti jste odpovědni Vy sami.
Před začátkem práce zkontrolujte plochu, kterou chcete
stříhat. Odstraňte všechny cizí předměty, které najdete. I
během práce dávejte pozor na cizí předměty. Pokud i
přesto narazíte při stříhání na překážku, přístroj vypněte
(pusťte spínač) a překážku odstraňte.
Jsou-li nože zablokované, přístroj vypněte a poruchu
odstraňte (silná větev, cizí předmět) tupým předmětem.
Nikdy nepoužívejte prsty - nože, které jsou pod napětím,
Vás mohou vážně zranit. Raději vy
teprve pak odstraňte poruchu.
jměte akumulátor a
Nože po v
ypnutí přístroje ještě krátkou
dobu dobíhají!
Elektrický kabel kontrolujte pravidelně z hlediska
poškození a opotřebení (křehký kabel). Kabel se smí
používat jen v bezvadném stavu.
Pracujte jen za dobré viditelnosti.
Při práci dbejte vždy na stabilní postoj. Buďte opatrní,
pokud couváte - nebezpečí klopýtnutí! Pokud svou práci
přerušíte a chtěli byste pokračovat na jiném místě, musíte
přístroj vypnout, dokud nebudete na novém místě.
Přístroj nepoužívejte nikdy za deště a vlhkosti.
Nabíječku a kabel chraňte před poškozením a ostrými
hranami. Poškozené kabely musí být neprodleně
vyměněny elektrikářem.
S přístrojem nepracujte nikdy za deště. Přístroj
nenechávejte stát venku. Přístroj se nesmí používat za
mokra. Během práce s přístrojem doporučujeme nosit
bezpečnostní rukavice.
Noste vhodný pracovní oděv, jako jsou rukavice a
neklouzavá obuv. Nenoste široké kusy oděvu a dlouhé
vlasy chraňte síťkou na vlasy
Vyhněte se abnormálnímu držení těla a dbejte na s
.
tabilitu.
Je-li přístroj zapnut, dbejte na bezpečnostní odstup mezi
pracovním přístrojem a tělem.
Dbejte na to, aby se na Vašem pracovišti nezdržovaly
žádné jiné osoby a zvířata (poloměr otáčení). V oblasti
stříhání se nesmí nacházet žádné kabely.
Přístroj používejte jen tehdy, nachází-li se v řádném
provozním stavu.
Nože pravidelně kontrolujte z hlediska poškození a
v případě potřeby zajistěte, aby byl přístroj odborně
opraven zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou
dílnou.
Přístroj uschovejte na suchém místě, mimo dosah dětí.
Pokud se přístroj nepoužívá, musíte jej zajistit ochranným
krytem, který je součástí dodávky, aby byl vyloučen
náhodný kontakt s noži.
Přístroj se nesmí přetěžovat. Přístroj nepoužívejte
k pracím, pro něž není určen.
Přístroj musí být pravidelně kontrolován a udržován.
Poškozené nože měňte vždy po párech. Je-li přístroj
poškozen nárazem (spadne na tvrdý podklad atd.), musíte
jej ihned nechat zkontrolovat odborníkem.
Se svým přístrojem zacházejte pečlivě. Udržujte jej čistý a
ostrý, aby bylo zaručeno efektivní a bezpečné stříh
ání.
Dodržujte předpisy pro údržbu a čištění.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které jsou tělesně, senzoricky
nebo duševně omezeny. Také osobám s nedostatkem
zkušeností nebo znalostí o přístroji je zakázáno s
přístrojem pracovat.
Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách
doporučených výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý typ akumulátorů, vzniká
nebezpečí požáru, pokud se používá s jinými akumulátory.
V elektronářadí používejte jen předepsané akumulátory.
Nepoužívaný akumulátor držte mimo dosah kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných malých
kovových předmětů, jež by mohly způsobit přemostění.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéct kapalina.
Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Při zasažení očí vyhledejte navíc
lékaře.
Vyteklá kapalina z akumulátoru může podráždit pokožku.
Elektrická bezpečnost
POZOR! Úder elektrickým proudem!
Vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Při odstraňování poruch a před údržbou vytáhněte
zástrčku.
Používejte jen na přípojkách s ochranným vypínačem
proti chybovému proudu (RCD!
Page 16
Zeptejte se prosím elektrikáře.
16
Údaje na typovém štítku musí souhlasit s údaji elektrické
sítě.
Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a
ostrými hranami.
Všeobecné pokyny
Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, abyste
zjistili, zda není poškozen především elektrický kabel a
zástrčka.
Poškozený přístroj se nesmí používat.
Poškozený přístroj nechte zkontrolovat v servisu GÜDE
nebo u autorizovaného elektrikáře.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou
pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po
ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,
který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
Přímý
elektrický
kontakt
Nepřímý
elektrický
kontakt
Úder
elektrickým
proudem
Úder
elektrickým
proudem
prostřednictvím
média
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete
v kapitole „Označení na přístroji“.
Ekologická likvidace akumulátorů
Lithium iontové akumulátory podléhají likvidaci. Vadné
akumulátory nechte zlikvidovat u autorizovaného prodejce.
Akumulátory musí být vyjmuty z přístroje před jeho sešrotováním
Elektrické přístroje neházejte do domovního odpadu.
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických přístrojích a převedení do národního práva musí
být prováděn oddělený sběr opotřebovaných elektrických
přístrojů a tyto musí být ekologicky recyklovány
Recyklační alternativa k vyvolání odeslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně místo
odeslání zpět spolupůsobit při odborném zhodnocení v případě
vlastnictví. Starý přístroj lze také přenechat odběrnému místu,
které provede likvidaci ve smyslu národního zákona o oběhovém
hospodářství a odpadech. Netýká se to částí příslušenství a
pomůcek, které jsou připojeny ke starým přístrojům a neobsahují
elektrické součástky.
Ochranný vypínač proti
chybovému proudu (RCD)
Ochranný vypínač proti
chybovému proudu (RCD)
.
.
Page 17
Požadavky na obsluhu
17
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst
návod k obsluze a pochopit jej.
Kvalifikace:
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro
používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk:
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto
děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení
dovednosti pod dohledem školitele.
Školení:
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení
není nutné.
Technické údaje
Akumulátor: 3,6 V /
Nabíječka: 3,5 h
Šířka záběru nůžek na trávu: 80 mm
Délka záběru nůžek na živý
plot:
Provozní doba akumulátoru: cca 50 min.
Hlučnost: LWA 84 dB
Hmotnost: 1 kg
Přeprava a skladování
Přístroj uschovejte suchý a bez rzi, mimo dosah dětí.
Přístroj vyčistěte vlhkým hadrem. Nikdy se nedotýkejte
pólových svorek akumulátoru!
Montáž a první uvedení do provozu
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý.
Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním
použitím akumulátor plně nabijte.
Akumulátor Li-Ion lze kdykoliv dobíjet, aniž by to
zkracovalo jeho životnost. Přerušení nabíjení akumulátor
nepoškozuje.
Akumulátor Li-Ion je elektronicky chráněn proti hlubokému
vybití.
Při vybitém akumulátoru se elektronářadí vypne díky
ochrannému vypínači:
Vložený nástroj se již nepohybuje.
Po automatickém vypnutí elektronářadí již netlačte na
zapínač/vypínač.
Pokud akumulátor nepoužíváte, doporučujeme ho
minimálně jednou za 6 měsíců plně nabít.
Dbejte na to, aby byl namontován kryt nože, čímž se
zabrání řezným poraněním!
• Porovnejte napětí Vaší sítě s napětím nabíječky.
Pokud souhlasí, zapojte nabíječku do sítě.
•Nabíjecí kabel strčte do příslušné zdířky na zadní
straně rukojeti sady zahradního náčiní.
• Akumulátor plně nabijte (v závislosti na nabití
potřebuje akumulátor 3-5 hodin)
• Sejměte kryt nože
• K aktivaci sady zahradního náčiní musíte nejprve
stisknout zapínací závoru a poté zapínací tlačítko.
•Sada zahradního náčiní je nyní provozuschopná
1,5 Ah ( Li-Ion )
115 mm /
max. průměr 8 mm
Výměna nože
Dbejte na to, aby byl namontován kryt nože, čímž se
zabrání řezným poraněním!
Měníte-li nůž na trávu za nůž na keře, musíte sejmout
spodní víko (B) nože na trávu. K tomu se zvedne prohnuté
víko se šipkou (obr. C) a vytáhne 6-8 mm ve směru
ovládací rukojeti. Víko lze nyní vyjmout.
Nůž na trávu nahraďte nožem na keře. Excentr hnacího
kola (D/a) musí přitom zabírat přesně do úchytu (D/b).
Navíc může být nutné lehce poopravit (posunout) úchyt na
nůž tak, aby nůž lícoval s hnacím kolem.
Otvor v noži musí přesně lícovat s oběma středicími kolíky
(D/c).
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu
Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo,
objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete
na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce,
zapište si je prosím dole.
Lithium-iontový akumulátor se vyznačuje svou vysokou
energetickou hustotou. Jeho životnost činí několik let; avšak je
velmi závislá na použití a skladovacích podmínkách.
Kapacita lithium-iontového akumulátoru se bez použití sníží
časem sama, především díky parazitární reakci lithia s
elektrolytem.
Výrobci doporučují skladování při 15°C a stavu nabití 60%,
kompromis mezi zrychleným stárnutím a samovybíjením.
Akumulátor se musí přibližně každých 6 měsíců dobíjet na 4060%.
Lithium-iontové akumulátory smí být nabíjeny jen speciální
elektronikou.
Skladování a bezpečnostní pokyny k lithium-iontovým
akumulátorům:
Lithium je vysoce reaktivní látka. I když ve srovnání s lithiovými
akumulátory neobsahuje kovové lithium, jsou komponenty
lithium-iontového akumulátoru vysoce hořlavé.
Mechanická poškození mohou vést k vnitřním zkratům. Za
určitých okolností nelze defekt rozpoznat přímo. I po 30 minutách
může dojít ke vznícení.
Skladování:
Li-Ion: Stav nabití 40-60% a skladovat v chladném místě.
Bezpečnostní pokyny: Poškozený lithium-iontový akumulátor
se může vznítit s časovou prodlevou 30 minut a víc. Hořící
akumulátor nehaste pokud možno vodou, ale pískem. Vyteklý
elektrolyt lithium-iontového akumulátoru lze z oděvu odstranit
dostatečným množstvím vody. Elektrolyt je hořlavý.
Údržba a čištění
Před všemi pracemi na elektronářadí
(např. údržba, výměna nástroje atd.), jakož i při jeho
přepravě a skladování namontujte kryt nože!
Při náhodném stisknutí zapínače/vypínače vzniká
nebezpečí úrazu.
Elektronářadí a případné větrací štěrbiny udržujte v
čistotě, aby dobře a bezpečně pracovalo.
Pokud akumulátor již není funkční, obraťte se prosím na
náš zákaznický servis.
Page 18
18
Úvod
Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno
najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do
prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené
bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod
na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli
znovu pripomenúť funkcie výrobku. V rámci neustáleho
ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonávať
technické zmeny s cieľom vylepšenia.
Prístroj
AKU SÚPRAVA ZÁHRADNÉHO NÁRADIA GPS 3,6-1,5
V LI-ION
Komplet so značkovým akumulátorom Güde, vďaka
jednoduchej výmene bez nástrojov je možné použiť ako
nožnice na trávu alebo nožnice na kríky. Vrátane nabíjačky
(3 – 5 h).
Použitie v súlade s určením
Prístroj je určený na strihanie hrán trávnikov a menších
trávnatých plôch pre domácich majstrov a záhradkárov.
Prístroj sa nesmie používať na rozmelňovanie
kompostovacieho materiálu, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu osôb a vecí.
Prístroj sa smie používať len v súlade s jeho určením.
Každé iné použitie nie je v súlade s určením. Za z toho
plynúce škody a úrazy všetkého druhu ručí
užívateľ/obsluha a nie výrobca.
Objem dodávky a popis prístroja obr. A
1. Nôž na trávu
2. Kryt noža
3. Zapínacia závora
4. Zapínacie tlačidlo
5. Nôž na kríky
6. Nabíjačka
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití,
24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu
prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené
chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii
v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o
kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím
zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu
na použitie a montáž a normálne opotrebenie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prístroj pred každým použitím skontrolujte. Prístroj sa
nesmie používať, ak sú poškodené či opotrebené
bezpečnostné zariadenia a/alebo nože. Vždy je potrebné
dodržiavať bezpečnostné pokyny. Prístroj používajte
výhradne na účely uvedené v návode na použitie. Za
bezpečnosť na vašom pracovisku ste zodpovední vy sami.
Pred začiatkom práce skontrolujte plochu, ktorú chcete
strihať. Odstráňte všetky cudzie predmety, ktoré nájdete.
Aj počas práce dávajte pozor na cudzie predmety. Ak aj
napriek tomu narazíte pri strihaní na prekážku, prístroj
vypnite (pustite spínač) a prekážku odstráňte.
Ak sú nože zablokované, prístroj vypnite a poruchu
odstráňte (hrubá vetva, cudzí predmet) tupým predmetom.
Nikdy nepoužívajte prsty – nože, ktoré sú pod napätím,
vás môžu vážne zraniť. Radšej vyberte akumulátor a až
potom odstráňte poruchu.
Nože po vypnutí prístroja ešte krátky čas
dobiehajú!
Elektrický kábel kontrolujte pravidelne z hľadiska
poškodenia a opotrebenia (krehký kábel). Kábel sa smie
používať len v bezchybnom stave.
Pracujte len za dobrej viditeľnosti.
Pri práci dbajte vždy na stabilný postoj. Buďte opatrní, ak
cúvate – nebezpečenstvo potknutia sa! Ak svoju prácu
prerušíte a chceli by ste pokračovať na inom mieste,
musíte prístroj vypnúť, kým nebudete na novom mieste.
Prístroj nepoužívajte nikdy za dažďa a vlhkosti.
Nabíjačku a kábel chráňte pred poškodením a ostrými
hranami. Poškodené káble musí nevyhnutne vymeniť
elektrikár.
S prístrojom nepracujte nikdy za dažďa. Prístroj
nenechávajte stá
mokra. Počas pr
ť vonku. Prístroj sa nesmie používať za
áce s prístrojom odporúčame nosiť
bezpečnostné rukavice.
Noste vhodný pracovný odev, ako sú rukavice a
protišmyková obuv. Nenoste široké kusy odevu a dlhé
vlasy chráňte sieťkou na vlasy.
Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela a dbajte na
stabilitu.
Ak je prístroj zapnutý, dbajte na bezpečnostný odstup
medzi pracovným prístrojom a telom.
Dbajte na to, aby sa na vašom pracovisku nezdržiavali
žiadne iné osoby a zvieratá (polomer otáčania). V oblasti
strihania sa nesmú nachádzať žiadne káble.
Prístroj používajte len vtedy, ak sa nachádza v riadnom
prevádzkovom stave.
Nože pravidelne kontrolujte z hľadiska poškodenia a
v prípade potreby zaistite, aby bol prístroj odborne
opravený zákazníckym servisom alebo kvalifikovanou
dielňou.
Prístroj uschovajte na suchom mieste, mimo dosahu detí.
Ak sa prístroj nepoužíva, musíte ho zaistiť ochranným
krytom, ktorý je súčasťou dodávky, aby bol vylúčený
náhodný kontakt s nožmi.
Prístroj sa nesmie preťažovať. Prístroj nepoužívajte
na práce, na ktoré nie je určený.
Prístroj sa musí pravidelne kontrolovať a udržiavať.
Poškodené nože meňte vždy po pároch. Ak je prístroj
poškodený nárazom (spadne na tvrdý podklad atď.),
musíte ho ihneď nechať skontrolovať odborníkom.
So svojím prístrojom zaobchádzajte starostlivo. Udržujte
ho čistý a ostrý, aby bolo zaručené efektívne a bezpečné
strihanie. Dodržujte predpisy na údržbu a čistenie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí), ktoré sú telesne, senzoricky
alebo duševne obmedzené. Takisto osobám s
nedostatkom skúseností alebo znalostí o prístroji je
zakázané s prístrojom pracovať.
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách
odporúčaných výrobcom.
Pri nabíjačke, ktorá je vhodná pre určitý typ akumulátorov,
vzniká nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s inými
akumulátormi.
V elektronáradí používajte len predpísané akumulátory.
Nepoužívaný akumulátor držte mimo dosahu
kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a
iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie. Skrat medzi kontaktmiakumulátora
môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Pri zlom použití môže z akumulátora vytiecť kvapalina.
Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom konta kte
opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí vyhľadajte navyše
lekára.
Vytečená kvapalina z akumulátora môže podráždiť
pokožku.
Page 19
Elektrická bezpečnosť
19
POZOR! Úraz elektrickým prúdom!
Vzniká nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pri odstraňovaní porúch a pred údržbou vytiahnite
zástrčku.
Používajte len na prípojkách s ochranným vypínačom
proti chybovému prúdu (RCD)!
Opýtajte sa, prosím, elektrikára.
Údaje na typovom štítku musia súhlasiť s údajmi
elektrickej siete.
Kábel chráňte pred nadmernými teplotami, olejom a
ostrými hranami.
Všeobecné pokyny
Pred použitím vykonajte vždy vizuálnu kontrolu, aby ste
zistili, či nie je poškodený predovšetkým elektrický kábel a
zástrčka.
Poškodený prístroj sa nesmie používať.
Poškodený prístroj nechajte skontrolovať v servise GÜDE
alebo u autorizovaného elektrikára.
Správanie sa v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a
vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku
pomoc.
Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy
poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164.
Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné
ihneď doplniť.
Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
Priamy
elektrický
kontakt
Nepriamy
elektrický
kontakt
Zásah
elektrickým
prúdom
Úraz
elektrickým
prúdom
prostredníctvo
m média
Ochranný vypínač proti
chybovému prúdu (RCD)
Ochranný vypínač proti
chybovému prúdu (RCD)
Page 20
Likvidácia
20
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov
umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých
významov nájdete v kapitole „Označenia na prístroji“.
Ekologická likvidácia akumulátorov
Lítium-iónové akumulátory podliehajú likvidácii. Chybné
akumulátory nechajte zlikvidovať u autorizovaného predajcu.
Akumulátory sa musia vybrať z prístroja pred jeho zošrotovaním
.
Elektrické prístroje nehádžte do domového odpadu.
Podľa európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických prístrojoch a prevedení do národného práva sa
musí vykonávať oddelený zber opotrebovaných elektrických
prístrojov a musia sa ekologicky recyklovať
.
Recyklačná alternatíva na vyvolanie odoslania späť:
Vlastník elektrického prístroja je povinný alternatívne namiesto
odoslania späť, spolupôsobiť pri odbornom zhodnotení v prípade
vlastníctva. Starý prístroj je možné tiež prenechať odbernému
miestu, ktoré vykoná likvidáciu v zmysle národného zákona o
obehovom hospodárstve a odpadoch. Netýka sa to častí
príslušenstva a pomôcok, ktoré sú pripojené k starým prístrojom
a neobsahujú elektrické súčiastky.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať
návod na obsluhu a pochopiť ho.
Kvalifikácia:
Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na
používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia.
Minimá l ny vek:
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16
rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to
deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia
zručností pod dohľadom školiteľa.
Školenie:
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie
odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne
školenie nie je nutné.
Technické údaje
Akumulátor: 3,6 V /
Nabíjačka: 3,5 h
Šírka záberu nožníc na trávu: 80 mm
Dĺžka záberu nožníc na živý
plot:
Prevádzkový čas
akumulátora:
Hlučnosť: LWA 84 dB
Hmotnosť: 1 kg
Preprava a skladovanie
Prístroj uschovajte suchý a bez hrdze, mimo dosahu
detí. Prístroj vyčistite vlhkou handrou. Nikdy sa
nedotýkajte pólových svoriek akumulátora!
1,5 Ah (Li-Ion)
115 mm /
max. priemer 8 mm
cca 50 min.
Montáž a prvé uvedenie do prevádzky
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý.
Aby bol zaručený plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor plne nabite.
Akumulátor Li-Ion je možné kedykoľvek dobíjať bez toho,
aby to skracovalo jeho životnosť. Prerušenie nabíjania
akumulátor nepoškodzuje.
Akumulátor Li-Ion je elektronicky chránený proti hlbokému
vybitiu.
Pri vybitom akumulátore sa elektronáradie vypne vďaka
ochrannému vypínaču:
Vložený nástroj sa už nepohybuje.
Po automatickom vypnutí elektronáradia už netlačte na
zapínač/vypínač.
Ak akumulátor nepoužívate, odporúčame ho minimálne raz
za 6 mesiacov plne nabiť.
Dbajte na to, aby bol namontovaný kryt noža, čím sa
zabráni rezným poraneniam!
•Porovnajte napätie vašej siete s napätím nabíjačky.
Ak súhlasí, zapojte nabíjačku do siete.
•Nabíjací kábel strčte do príslušnej zdierky na zadnej
strane rukoväti súpravy záhradného náradia.
•Akumulátor plne nabite (v závislosti od nabitia
potrebuje akumulátor 3 – 5 hodín)
• Odoberte kryt noža
• Na aktiváciu súpravy záhradného náradia musíte
najprv stlačiť zapínaciu závoru a potom zapínacie
tlačidlo.
•Súprava záhradného náradia je teraz
prevádzkyschopná.
Výmena noža
Dbajte na to, aby bol namontovaný kryt noža, čím sa
zabráni rezným poraneniam!
Ak meníte nôž na trávu za nôž na kríky, musíte odobrať
spodné veko (B) noža na trávu. Na to sa zdvihne prehnuté
veko so šípkou (obr. C) a vytiahne 6 – 8 mm v smere
ovládacej rukoväti. Veko je možné teraz vybrať.
Nôž na trávu nahraďte nožom na kríky. Excenter hnacieho
kolesa (D/a) musí pritom zaberať presne do úchytu (D/b).
Navyše môže byť nutné ľahko poopraviť (posunúť)
príchytku na nôž tak, aby nôž lícoval s hnacím kolesom.
Otvor v noži musí presne lícovať s oboma centrovacími
kolíkmi (D/c).
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v
oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby
bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby
ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím,
dole.
Lítium-iónový akumulátor sa vyznačuje svoju vysokou
energetickou hustotou. Jeho životnosť je niekoľko rokov; no je
veľmi závislá od použitia a skladovacích podmienok.
Kapacita lítium-iónového akumulátora sa bez použitia zníži
časom sama, predovšetkým vďaka parazitárnej reakcii lítia s
elektrolytom.
Výrobcovia odporúčajú skladovanie pri 15 °C a stave nabitia 60
%, kompromis medzi zrýchleným starnutím a samovybíjaním.
Akumulátor sa musí približne každých 6 mesiacov dobíjať na 40
– 60 %.
Lítium-iónové akumulátory sa smú nabíjať len špeciálnou
elektronikou.
Skladovanie a bezpečnostné pokyny k lítium-iónovým
akumulátorom:
Lítium je vysoko reaktívna látka. Aj keď v porovnaní s lítiovými
akumulátormi neobsahujú kovové lítium, sú komponenty lítiumiónového akumulátora vysoko horľavé.
Mechanické poškodenia môžu viesť k vnútorným skratom. Za
určitých okolností nie je možné defekt rozpoznať priamo. Aj po 30
minútach môže dôjsť k vznieteniu.
Skladovanie:
Li-Ion: Stav nabitia 40 – 60 % a skladovať v chladnom mieste.
Bezpečnostné pokyny: Poškodený lítium-iónový akumulátor sa
môže vznietiť s časovým oneskorením 30 minút a viac. Horiaci
akumulátor nehaste pokiaľ možno vodou, ale pieskom.
Vytečený elektrolyt lítium-iónového akumulátora je možné
z odevu odstrániť dostatočným množstvom vody. Elektrolyt je
horľavý.
Údržba a čistenie
Pred všetkými prácami na elektronáradí
(napr. údržba, výmena nástroja atď.), ako aj pri jeho
preprave a skladovaní namontujte kryt noža!
Pri náhodnom stlačení zapínača/vypínača vzniká
nebezpečenstvo úrazu.
Elektronáradie a prípadné vetracie štrbiny udržujte v
čistote, aby dobre a bezpečne pracovalo.
Ak akumulátor už nie je funkčný, obráťte sa, prosím, na
náš zákaznícky servis.
Page 22
22
Inleiding
Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te
hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de
bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen
zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de
gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de
functies van het apparaat later nogmaals in het geheugen
ververst moeten worden. In het kader van een continue
productontwikkeling behouden wij ons het recht voor
technische wijzigingen aan te brengen.
Apparaat
TUINVERZORGINSSET MET ACCU GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Compleet met Güde-merkaccu, door eenvoudig,
werktuigvrij wisselen als grasschaar of struikenschaar te
gebruiken. Inclusief 3-5 uur laadapparaat.
Gebruik volgens de bepalingen
Het apparaat is bestemd voor het knippen van graskanten
en kleinere grasvlakken in particuliere- en hobbytuinen.
Het apparaat mag niet voor het versnipperen van
compostmateriaal gebruikt worden omdat persoonlijke of
materiële schade kan ontstaan.
Het apparaat mag uitsluitend in overeenstemming met het
bestemmingsdoel gebruikt worden. Ieder ander gebruik is
niet volgens de bepalingen. Voor de daaruit voortkomende
schades of letsels van elke soort is de
gebruiker/bedienende persoon en niet de producent
verantwoordelijk.
Levering en apparaatbeschrijving, afb. A
1. Grassnijmes
2. Mesbeschermer
3. Inschakelvergrendeling
4. Inschakelknop
5. Struikmes
6. Laadapparaat
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik
en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de
datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op
onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten
zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een
onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de
aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de
aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde
voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en
montageaanwijzingen en normale slijtage.
Algemene veiligheidsinstructies
Controleer het apparaat voor ieder gebruik. Het apparaat
mag niet gebruikt worden, indien de veiligheidinrichtingen
en/of messen beschadigd of versleten zijn. De
veiligheidsvoorschriften moeten steeds opgevolgd worden.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing aangegeven doeleinden. Voor de
veiligheid in uw werkomgeving bent u zelf
verantwoordelijk.
Onderzoek vóór het begin van de werkzaamheden de te
bewerken objecten. Verwijder alle vreemde voorwerpen
die te vinden zijn. Let ook tijdens de werkzaamheden op
vreemde voor- werpen. Indien u bij het snijden toch op een
hindernis zou stoten, schakel het apparaat uit (de
schakelaar los laten) en verwijder de hindernis.
Indien de messen blokkeren, schakel het apparaat uit en
verwijder de storing (dikke tak, vreemd voorwerp) m.b.v.
een bot voorwerp. Gebruik nooit de vingers – de onder de
spanning staande messen zouden ernstige letsels kunnen
veroorzaken. Het beste is de accu te verwijderen voordat
de storing wordt verholpen.
De messen draaien na het uitschakelen van
het apparaat nog korte tijd na!
Controleer de laadkabel regelmatig op voortekenen van
een beschadiging en slijtage (verdroogde kabel). De kabel
mag enkel in een perfecte staat gebruikt worden.
Werk uitsluitend bij goed zicht.
Let bij dit werk altijd op een veilige standpositie. Wees
voorzichtig als u achteruit loopt – struikelgevaar! Indien de
werkzaamheden worden onderbroken en op een andere
plaats worden voortgezet, moet het apparaat
uitgeschakeld worden, terwijl naar een andere
gebruiksplaats wordt gelopen.
Gebruik het apparaat nooit bij regen of vochtigheid.
Bescherm het laadapparaat en de kabel tegen
beschadigingen en scherpe kanten. Beschadigde kabels
moeten door een elektricien vervangen worden.
Werk nooit met het apparaat bij regen. Laat nooit het
apparaat buiten staan. Het apparaat mag niet bij
vochtigheid gebruikt worden. Wij adviseren tijdens de
werkzaamheden met het apparaat
veiligheidshandschoenen te dragen.
Draag geschikte werkkleding zoals handschoenen en
antislipschoenen. Draag geen wijde kledingstukken en
bescherm lang haar door een haarnet.
Vermijd abnormale werkhoudingen en let op een veilige
standpositie.
Let bij een ingeschakeld apparaat op een veilige afstand
tussen het apparaat en het lichaam.
Let er op dat zich in de werkomgeving geen andere
personen of dieren ophouden (draairadius). In de
snijomgeving mogen zich geen kabels bevinden.
Gebruik het apparaat alleen dan als het zich in een
behoorlijke gebruiksstaat bevindt.
Controleer de snijinrichting regelmatig op voortekenen van
beschadigingen en zorg er, bij behoefte, voor dat het
apparaat door de klantendienst of een gekwalificeerde
werkplaats vakkundig wordt gerepareerd.
Bewaar het apparaat op een droge plaats die voor
kinderen niet toegankelijk is.
Indien het apparaat niet gebruikt wordt, moet het met de
meegeleverde beschermafdekking beveiligd worden zodat
een ongewenst contact met de messen wordt uitgesloten.
Het apparaat mag niet overladen worden. Gebruik het
apparaat niet voor werkzaamheden waarvoor dit niet is
ontwikkeld.
Het apparaat moet regelmatig gecontroleerd en
onderhouden worden. Vervang beschadigde messen
steeds paarsgewijs. Indien het apparaat door een stoot
wordt beschadigd (als het op een harde ondergrond valt
enz.), moet deze per omgaande door een vakman
gecontroleerd worden.
Ga met het apparaat zorgvuldig om. Houd het schoon en
scherp om een effectief en veilig snijden te waarborgen.
Volg de onderhouds- en reinigingsvoorschriften op.
Dit apparaat is niet voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) bestemd die lichamelijk,
sensorisch of geestelijk beperkt zijn. Ook personen
met onvoldoende ervaring of kennis met het apparaat
is het verboden met het apparaat te werken.
Laad de accu slechts met laadapparaten op die door
de producent worden aanbevolen.
Bij een laadapparaat, dat niet voor een bepaalde soort
accu’s geschikt is, bestaat brandgevaar, als het voor
andere accu’s wordt gebruikt.
Page 23
Gebruik in de elektrische werktuigen slechts de
23
hiervoor bestemde accu’s.
Houd een niet gebruikte accu ver van papierklemmen,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine
metalen voorwerpen die een overbrugging van de
contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen
de accucontacten kan verbrandingen of vuur tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu komen.
Vermijd contact daarmee. Bij een toevallig contact met
veel water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt
direct medische hulp zoeken.
Vrijkomend accuvloeistof kan huidirritatie veroorzaken.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Stroomschok!
Er is letselgevaar door elektrische stroom!
Bij het oplossen van storingen en vóór het onderhoud
de netstekker uitnemen.
Uitsluitend aansluitingen met een schakelaar voor
foutstroom (RCD) aansluiten!
Vraag een vakkundige elektricien.
Gegevens op het typeplaatje moeten met de gegevens
van het stroomnet overeenkomen.
De kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten beschermen.
Algemene aanwijzingen
Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden een
visuele controle uit om vast te stellen of de netkabel en
stekker, beschadigd zijn.
Een beschadigd apparaat mag niet gebruikt worden.
Laat het apparaat, in een schadegeval, door GÜDE
service of een geautoriseerde vakman controleren.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te
verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel
mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze
gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou
altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, in de
werkplaats beschikbaar moeten zijn. Het uit de
verbandtrommel genomen materiaal dient direct weer
aangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef dan de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonde mensen
4. Soort verwondingen
Aanduiding
Productveiligheid:
Verboden:
Algemene verboden
(in verbinding met een ander
pictogram)
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Aanwijzingen:
Niet in roterende onderdelen
grijpen
Waarschuwing voor
handletsels
Vóór het gebruik de
gebruiksaanwijzing lezen
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu brengen
maar vakkundig verwijderen
Beschadigde en/of te
verwijderen elektrische of
elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen inleveren
Verpakking:
Tegen vocht beschermen.
Technische gegevens:
Li-ion
Accucapaciteit Laadapparaat/Duur
Knipbreedte grasschaar Kniplengte struikenschaar
Gehoorbescherming
verpakkingsmateriaal bij de
recyclingplaatsen inleveren
gebruiken
Kartonnen
daarvoor bestemde
Verpakkingsoriëntering -
boven
Het product is conform de
desbetreffende normen van
de Europese Gemeenschap
TÜV SÜD
goedgekeurde veiligheid
Gewicht
Page 24
24
Overige gevaren en beschermende maatregelen
Elektrische gevaren
Bedreiging
Direct
elektrisch
contact
Indirect
elektrisch
contact
Beschrijving Beschermingsmaatregel(en
)
Stroomschok Foutstroomschakelaar (RCD)
Stroomschok
door vloeistof.
Foutstroomschakelaar (RCD)
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking,
te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke
betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduidingen op de
machine” te vinden.
Accu’s milieuvriendelijk verwijderen, li-ion-accu’s mogen
niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu’s
door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s
dienen uit de machine verwijderd te worden voordat deze
gesloopt wordt.
Verwijder elektrische apparaten niet met het huisafval.
Volgens Europese Richtlijnen 2002/96/EG, betreffende
oude elektrische en elektronische apparaten en de
omzetting daarvan in het nationale recht, dienen niet meer
bruikbare elektrische apparaten afzonderlijk verzameld en
milieuvriendelijk voor recycling afgevoerd te worden.
Recycling-alternatief voor retouroproep:
De eigenaar van het elektrische apparaat is alternatief
verplicht tot medewerking bij een juiste verwerking in het
geval van eigendomsopdracht in plaats van een
retourzending. Het oude apparaat kan hiervoor ook bij een
inzamelpunt achtergelaten worden waar de verwijdering in
de zin van de nationale wet op recycling en afval wordt
verricht.
Het betreft niet de aan oude apparaten toegevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
onderdelen.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het
apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen en verstaan
hebben.
Kwalificatie:
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig
verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het
gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd:
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden
van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik
door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter
verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van
een instructeur plaats vindt.
Scholing:
Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend
onderricht, door een vakman, resp. de
bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is
niet noodzakelijk.
Technische gegevens
Accu:3,6 V /
Laadapparaat:3,5 u
Knipbreedte grasschaar:80 mm
Kniplengte struikenschaar:115 mm /
Gebruiktijd accu:ca. 50 min.
Opgave geluidsniveau:LWA 84 dB
Gewicht:1 kg
Transport en opslag
Bewaar het apparaat op een droge en vorstvrije plaats
die buiten bereik van kinderen is. Maak het apparaat met
een vochtige doek schoon. Raak de poolklemmen van de
accu nooit aan!
Montage en eerste ingebruikneming
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volle prestatie van de accu te garanderen, laad de
accu vóór het eerste gebruik volledig op.
De li-ion-accu kan ieder moment opgeladen worden,
zonder de levensduur te bekorten. Een onderbreking van
het laadproces schaadt de accu niet.
De li-ion-accu is elektronisch tegen te diepe ontlading
beschermd. Bij ontladen accu wordt het elektrische
werktuig door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
Het in gebruik zijnde werktuig beweegt niet meer.
Druk na de automatische uitschakeling van het elektrische
werktuig niet meer op de aan/uit-schakelaar.
Het is raadzaam de accu, bij niet-gebruik, tenminste ieder
half jaar eenmaal volledig op te laden.
Let er op dat de mesbeschermer gemonteerd is om
snijletsels te voorkomen!
1,5 Ah (Li-ion)
max. dikte 8 mm
•Vergelijk de spanning van uw stroomnet met die van
het laadapparaat. Indien dit overeenkomt, sluit het
laadapparaat aan het stroomnet aan.
•Sluit de laadkabel in de betreffende contactdoos aan
op de achterkant van de handgreep van de
tuinverzorgingsset.
•Laad de accu volledig op (afhankelijk van de
laadtoestand heeft de accu 3-5 uur nodig).
• Neem de mesbeschermer af.
• Om de tuinverzorgingsset te bedienen dient eerst de
inschakelvergrendeling en dan de inschakelknop
bediend te worden.
•De tuinverzorgingsset is nu bedrijfsklaar.
Vervangen van messen
Let er op dat de mesbeschermer gemonteerd is om
snijletsels te voorkomen!
Om het grassnijmes door het struikmes te vervangen dient
het onderste deksel (B) van de grasschaar verwijderd te
worden. Hiervoor wordt de greeplus met de pijl, zoals op
de afbeelding G afgebeeld, omhoog gebracht en 6-8 mm
in de richting van de bedieningsgreep getrokken. Het
deksel kan nu opgelicht worden.
Verwissel het grassnijmes door het struikmes. De excenter
van het drijfwiel (D/a) moet hierbij exact in de opname
(D/b) grijpen.
Hiervoor kan een lichte correctie (verschuiven) van de
opname op het mes nodig zijn voordat het mes op het
drijfwiel past.
De boring van het mes dient precies op beide
centreerstiften (D/c) te passen.
Page 25
Service
25
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u
snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te
helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te
kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals
artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in
om deze altijd bij de hand te hebben.
De li-ion-accu heeft een hoge energiedichtheid. Zijn nuttige
levensduur bedraagt meerdere jaren, maar dit is sterk
afhankelijk van het gebruik en de opslagomstandigheden.
De capaciteit van een lithium-ion-accu wordt met de tijd
korter ook bij niet-gebruik, voornamelijk door parasitaire
reactie van het lithium met de elektrolyt.
Producenten adviseren een opslag bij 15°C en een
laadtoestand van 60% als een compromis tussen een
versnelde veroudering en zelfontlading. Een accu zou
ongeveer elke zes maanden op 40-60% nageladen
moeten worden.
Li-ion-accu’s mogen enkel met speciale elektronica
opgeladen worden.
Opslag en veiligheidsinstructies voor li-ion-accu’s:
Lithium is een hoog reactieve stof. Hoewel dit niet zoals bij
lithiumbatterijen, bijv. li-metaal is, zijn de componenten van
een li-ion-accu licht ontvlambaar.
Mechanische beschadigingen kunnen tot interne
kortsluitingen leiden. Onder bepaalde omstandigheden is
het gebrek niet direct zichtbaar. Doch 30 minuten later kan
het tot het uitbreken van een brand komen.
Opslag:
Li-ion: Laadtoestand 40-60% en koel opslaan.
Veiligheidsinstructies: Een beschadigde li-ion-accu kan met
een vertraging van 30 minuten en meer ontvlammen. Een
brandende accu, zo mogelijk, niet met water maar met zand
blussen. Lekkende elektrolytvloeistof van een li-ion-accu kan
uit kleding met veel water verwijderd worden. De
elektrolytvloeistof is brandbaar.
Onderhoud en reiniging
Breng voor het begin van alle werkzaamheden aan het
elektrische werktuig (bijv. onderhoud, vervanging van
werktuigen etc.) evenals bij transport en opslag de
mesbeschermer aan!
Bij ongewenste inschakeling van de aan/uit-schakelaar
bestaat letselgevaar.
Houd uw elektrische werktuigen en eventuele
luchtsleuven schoon om goed en veilig te kunnen
werken.
Indien de accu niet meer functioneel is, neem contact op
met onze klantendienst.
Page 26
26
Premessa
Per essere soddisfatti per tempo più lungo possibile del
Vostro apparecchio, leggere attentamente, per favore, il
Manuale Uso e le istruzioni di sicurezza prima di metterlo
in funzione. Raccomandiamo in più di conservare il
Manuale Uso per la futura consultazione del suo
funzionamento. In arco di un permanente sviluppo dei
nostri prodotti ci riserviamo il diritto delle modifiche
tecniche per gli scopi di miglioramento.
Apparecchio
KIT AKU – ATTREZZI DA GIARDINO GPS 3,6-1,5 V LI-ION
L’insieme con accumulatore di marca Güde, Grazie alla
semplice sostituzione senza gli attrezzi consente l’utilizzo
come la forbice da erba oppure forbice da cespugli.
Caricabatterie compreso (3-5 ore).
Uso in conformità alla destinazione
L’apparecchio è costruito per taglio dei bordi dei campi
erbosi e delle piccole superfici erbose, per bricolage e
giardinieri.
L’apparecchio non deve essere utilizzato per la
macinazione dei materiali da compostaggio, perché
potrebbero avvenire i danni sulle persone e cose.
L’apparecchio può essere utilizzato solo in conformità alla
sua destinazione. Ogni diverso utilizzo è considerato per
non conforme. In tal caso, tutti i danni ed infortuni da tal
uso sono in piena responsabilità dell’Utente, non del
Costruttore.
Volume della fornitura e descrizione dell’apparecchio,
fig. A
1. Coltello tagliaerba
2. Carter del coltello
3. Barra d’avviamento
4. Pulsante d’avviamento
5. Coltello da cespuglio
6. Caricabatterie
Garanzia
Il periodo di garanzia vale per 12 mesi in caso dell’uso
industriale, 24 mesi per gli acquirenti normali partendo
dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dai difetti costruttivi.
In caso di contestazione bisogna presentare il documento
sull’acquisto con la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, per es. sovraccarico
dell’apparecchio, manomissione, forza elevata, danni
dall’intervento dei terzi oppure dai corpi estranei,
inosservanza del Manuale Uso, delle istruzioni di
montaggio, usura normale.
Istruzioni generali di sicurezza
Controllare l’apparecchio prima dell’ogni uso.
L’apparecchio non deve essere utilizzato con i dispositivi di
sicurezza difettosi e/o usurati. Lo stesso vale anche per
coltello. Bisogna rispettare sempre le istruzioni di
sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solamente per gli scopi
descritti nel Manuale Uso. La sicurezza nella Vostra zona
di lavoro è a Vostra piena responsabilità.
Prima di iniziare il lavoro, controllare la superficie da
tagliare. Eliminare tutti i corpi estranei i cui troverete.
Attendersi agli stessi anche durante il lavoro. In caso che
trovereste un ostacolo, spegnere l’apparecchio (lasciare
l’interruttore) ed eliminare l’ostacolo.
Quando i coltelli si bloccano, spegnere l’apparecchio e
rimuovere il guasto (ramo robusto, altro corpo estraneo)
mediante un oggetto ottuso. Mai utilizzare le dita – i coltelli
sotto la tensione Vi possono provocare una ferita grave. E’
meglio estrarre la batteria e poi rimuovere il guasto.
I coltelli, dopo aver spento l’apparecchio, si
muovono ancora per alcuni minuti!
Controllare periodicamente il cavo elettrico, se non
difettoso o usurato (cavo fragile). Il cavo può essere
utilizzato solo nelle perfette condizioni.
Lavorare solo avendo la buona visibilità.
Attendersi sempre alla posizione stabile durante lavoro.
Siate attenti andando dietro – pericolo dell’inciampata! In
caso d’interruzione del lavoro per voler continuare nell’altro
luogo, dovete spegnere l’apparecchio ed avviarlo solo
quando sarete nel luogo nuovo.
Mai utilizzare l’apparecchio in pioggia ed in umidità.
Proteggere il cavo e caricabatterie contro i danni e spigoli
vivi. I cavi difettosi devono essere cambiati
immediatamente dall’elettricista.
Mai lavorare con apparecchio in pioggia. Non lasciarlo
fuori. L’apparecchio non deve essere utilizzato sulle
superfici bagnate. Si consiglia l’uso dei guanti di
protezione durante lavoro.
Indossare sempre la tuta idonea, guanti, scarpe non
scivolanti. Non indossare gli indumenti larghi, attenzione ai
cappelli lunghi – proteggerli con una retina.
Evitare la posizione del corpo scomoda, attendersi alla
stabilità.
Con l’apparecchio in funzione, badare alla distanza sicura
fra l’apparecchio ed il corpo.
Evitare la presenza delle persone non adatte nel Vostro
luogo di lavoro, né degli animali (raggio di virata). Nell’area
di taglio non si devono trovare alcuni cavi.
Utilizzare l’apparecchio solo nelle perfette condizioni
d’esercizio.
Controllare periodicamente i coltelli riguardando ai danni
ed in caso di necessità rivolgersi per la sua riparazione al
CAT oppure all’officina qualificata.
Conservare l’apparecchio nel luogo asciutto, fuori la
portata dei bambini.
Se l’apparecchio non sarà utilizzato, munirlo del carter di
protezione in dotazione per evitare il contatto accidentale
con i coltelli.
Non sovraccaricare l’apparecchio! Non utilizzare
l’apparecchio per i lavori oltre la conformità.
L’apparecchio deve essere periodicamente controllato e
mantenuto. I coltelli difettosi devono essere cambiati in
paia. L’apparecchio danneggiato dall’urto (caduta sulla
superficie rigida ecc.) dovrà essere controllato
immediatamente dal professionista.
Manovrare con cura il Vostro apparecchio. Mantenerlo
pulito e tagliente per garantire un taglio effettivo e sicuro.
Rispettare le istruzioni per la manutenzione e pulizia.
L’apparecchio non è destinato all’uso dalle
persone (bambini compresi) limitate da qualsiasi tipo
dell’invalidità; sia corporale che mentale. E’ vietato
lavoro con l’apparecchio anche alle persone non
esperte senza le conoscenze sull’apparecchio.
Caricare le batterie solo con i caricabatterie consigliati
dal Costruttore.
Il caricabatterie destinato ad un certo tipo delle batterie può
provocare l’incendio se utilizzato per un tipo non
corrispondente.
Per gli apparecchi elettrici utilizzare solo gli accumulatori
prescritti.
L’accumulatore non utilizzato tenere in distanza da tutti gli
oggetti metallici – monete, chiavi, chiodi, viti – i cui
potrebbero creare un ponticello. Il corto c ircuito fr a i conta tti
dell’accumulatore potrebbe provocare le ustioni e l’incendio.
In caso di uso incorretto può uscire il liquido
dall’accumulatore. In caso di contatto con esso, lavare il
punto contaminato con l’acqua. In caso di c ontatto con gli
occhi rivolgersi al medico.
Il liquido dalla batteria può irritare la pelle.
Page 27
Sicurezza elettrica
27
ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica!
Origina il pericolo dell’infortunio dalla corrente
elettrica!
Rimuovendo i guasti e prima di manutenzione
sconnettere la spina dalla presa.
Utilizzare solo sugli attacchi con interruttore di
protezione alla corrente errata (RCD)!
Consultare l’elettricista, per favore.
I parametri sula targhetta devono corrispondere ai
parametri della rete elettrica.
Proteggere il cavo contro le temperature elevate, l’olio ed
ali spigoli vivi.
Istruzioni generali
Prima dell’uso eseguire sempre un controllo visivo per
verificare le condizioni soprattutto del cavo elettrico e della
spina.
L’apparecchio difettoso non deve essere utilizzato.
L’apparecchio difettoso deve essere controllato dal CAT
della GÜDE oppure dall’elettricista autorizzato.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare un pronto soccorso necessario e chiamare
rapidamente un medico qualificato.
Proteggere il colpito contro altre ferite e tranquillizzarlo.
Per casi dell’incidente, nel luogo di lavoro deve essere
sempre presente un box di pronto soccorso DIN
13164. Il materiale dal box utilizzato deve essere
subito aggiunto.
In caso di aiuto acuto comunicare le seguenti
informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo dell’infortunio
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto conforme alle
norme CE
TÜV SÜD
Sicurezza controllata
Divieti:
Divieto generale
(legato ad un pittogramma)
Non mettere le mani fra le
parti in rotazione
Avviso:
Avviso/attenzione Avviso ale ferite sulle mani
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
Manuale Uso
Utilizzare la protezione
dell’udito
Tutela dell’ambiente:
Smaltire professionalmente i
rifiuti per non causare i danni
all’ambiente.
Materiale dell’imballo di
cartone può essere
consegnato al centro di
raccolta e riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi/da
smaltire devono essere
consegnati ai centri
specializzati.
Imballo:
Proteggere all’umidità
Imballo deve essere rivolto
su
Dati tecnici:
Capacità dell’accumulatore
Li-Ion
Caricabatterie/Intervallo di
carico
Larghezza di presa del coltello
tagliaerba
Lunghezza di presa del
coltello da cespuglio
Peso
Pericoli residuali e misure di protezione
Pericoli residuali elettrici
Pericolo Descrizione Misure di protezione
Contatto
elettrico
diretto
Contatto
elettrico
indiretto
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi
applicati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei
singoli significativi si trova nel capitolo “Segnaletica
sull’apparecchio”.
Smaltimento ecologico degli accumulatori
Gli accumulatori li-ion sono soggetti allo smaltimento speciale. Gli
accumulatori difettosi devono essere smaltiti dal venditore
autorizzato. Devono essere estratti dall’apparecchio prima di
rottamarlo
Scossa elettrica Interruttore di protezione
contro la corrente errata
(RCD)
Scossa elettrica
attraverso un
oggetto
Interruttore di protezione
contro la corrente errata
(RCD)
.
Page 28
28
Non mettere gli apparecchi elettrici nei rifiuti comunali.
Secondo la Direttiva CE
2002/96/CEE sui vecchi apparecchi
elettrici ed elettronici e la trasferta alla legge nazionale, deve
essere effettuata la raccolta separata degli apparecchi elettrici
usati e tali devono essere riciclati ecologicamente.
Alternativa di riciclo:
Il possessore dell’apparecchio è obbligato, in cambio di inviarlo
da solo, collaborare durante la valutazione esperta, se
proprietario. L’apparecchio vecchio può essere anche
consegnato al centro di raccolta, dove si fa lo smaltimento
secondo la legislazione nazionale sul riciclo e sui rifiuti. Questo
non si tratta degli accessori ed aggiunte collegate al vecchio
apparecchio ma non contenenti i componenti elettrici.
Requisiti della manovra
Prima di utilizzare l’apparecchio, l’operatore deve leggere
attentamente il Manuale Uso e capirlo.
Qualifica:
Tranne le istruzioni dal professionista, per manovrare
l’apparecchio non è necessaria la qualifica speciale.
Età minima:
Possono lavorare con apparecchio solo le persone che
hanno superato 16 anni.
L’eccezione rappresenta l’uso sotto la supervisione
durante le educazioni per lo scopo di raggiungere le
esperienze, sotto l’occhio dell’insegnante.
Istruzioni:
L’uso dell’apparecchio richiede solo le istruzioni idonee dal
professionista usando il Manuale Uso. Non sono
necessarie le istruzioni speciali.
Dati tecnici
Accumulatore 3,6 V /
1,5 Ah ( Li-Ion )
Caricabatterie 3,5 h
Larghezza di presa di tagliaerba 80 mm
Lunghezza di presa di coltello da
cespuglio
115 mm /
max. diam. 8 mm
Tempo d’esercizio dell’accumulatore cca 50 min
Rumorosità: LWA 84 dB
Peso: 1 kg
Trasporto e conservazione
Conservare l’apparecchio asciutto, senza ruggine,
fuori la portata dei bambini. Pulirlo con lo straccio
inumidito. Mai toccare le pinze dei poli dell’accumulatore!
Montaggio e prima messa in funzione
Avvertenza: L’accumulatore è fornito parzialmente
caricato.
Per assicurare la piena potenza dell’accumulatore,
caricarlo totalmente prima del primo uso.
L’accumulatore Li-Ion può essere caricato in qualsiasi
momento, senza diminuire la sua vita. L’interruzione di
caricamento non danneggia la batteria.
L’accumulatore Li-Ion ha la protezione elettronica contro lo
scarico profondo.
In caso dell’accumulatore scaricato, l’interruttore di
protezione spegne l’apparecchio elettrico.
L’attrezzo montato non si muove più.
In caso di spegnimento automatico non tentare premere il
pulsante ON/OFF.
E’ consigliato, se l’accumulatore non è utilizzato, caricarlo
pienamente minimo 1 volta in 6 mesi.
Attendersi a che sia montato il carter del coltello per
evitare le ferite per taglio!
• Confrontare la tensione della Vostra rete con la
tensione del caricabatteria. In caso positivo
connettere il caricabatteria alla rete.
• Il cavo d’alimentazione inserire nella esatta presa
sulla parte posteriore dell’apparecchio.
•Caricare tot almente l’accumulatore (in dipendenza al
carico, l’accumulatore ha bisogno di 3-5 ore).
• Togliere il carter del coltello.
• Per attivare l’attrezzo dovete premere prima la barra
d’avviamento e poi il pulsante d’avviamento.
•L’insieme dell’attrezzo da giardino è pronto all’uso.
Cambio del coltello
Attendersi a che sia montato il carter del coltello per
evitare le ferite per taglio!
Facendo lo scambio fra il coltello tagliaerba e coltello per
cespuglio si deve smontare il coperchio inferiore (B) del
coltello tagliaerba. Sollevare il coperchio curvato con la
freccia (fig. C) e tirarlo 6-8 mm nel senso del manico di
manovra. Adesso si può togliere.
Cambiare il coltello tagliaerba di quello per cespuglio.
L’eccentrico della ruota d’azionamento (D/a) deve
incastrarsi precisamente al fermo (D/b).
Può darsi che bisognerà leggermente spostare il fermo sul
coltello in modo che lo stesso s’accoppi alla ruota
d’azionamento.
Il foro nel coltello deve accoppiare precisamente a tutti e
due perni di centraggio (D/c).
CAT
Avete le domande tecniche? Contestazione? Avete
bisogno dei pezzi di ricambio, del Manuale Uso?
Sul nostro sito www.guede.com, nella parte Servis Vi
aiuteremo rapidamente senza la burocrazia. Per favore,
aiutateci per poter darvi la mano. Per poter identificare il
Vostro apparecchio in caso di contestazione bisogna
comunicarci il numero di serie, numero dell’ordine e l’anno
di costruzione. Tutti questi dati troverete sulla targhetta
dell’apparecchio. Per avere i dati sempre disponibili vi
preghiamo di indicarli qui sotto.
Numero di serie:
Numero dell’ordine:
Anno di costruzione:
L’accumulatore Li-ion si rappresenta con la sua alta densità
energetica. La sua vita dura alcuni anni, è però dipendente
dall’uso e dalle condizioni di conservazione.
La capacità dell’accumulatore Li-Ion, senza utilizzarlo, cala da
sola durante il tempo, soprattutto grazie alla reazione parassitica
del litio con elettrolita.
I costruttori raccomandano la conservazione in 15°C e lo stato di
carico 60%, un compromesso fra l’invecchiamento accelerato ed
autoscarico. L’accumulatore deve essere caricato circa ogni 6
mesi a 40-60%.
Gli accumulatori Li-Ion possono essere caricati solo dalla
elettronica speciale.
Conservazione ed istruzioni di sicurezza per accumulatori Li-Ion:
Litio è una sostanza estremamente reattiva. Anche se, in
paragone agli accumulatori a Litio, non contiene il Litio metallico,
Page 29
i componenti dell’accumulatore Li-Ion sono altamente
29
infiammabili.
I danni meccanici possono provocare i circuiti interni. In certe
circostanze non è possibile verificare direttamente tale difetto.
L’infiammazione può avvenire anche dopo 30 minuti.
Conservazione:
Li-Ion: Stato di carico 40-60% e conservare nel luogo fresco.
Istruzioni di sicurezza: l’accumulatore Li-Ion difettoso può
prendere il fuoco con un ritardo di 30 minuti e più. Non
spegnere l’accumulatore con l’acqua ma con la sabbia.
Elettrolita perso dall’accumulatore Li-Ion pulire dalla tuta
con una quantità abbondante dell’acqua. Lo stesso vale per
contatto con la pelle. Elettrolita è infiammabile.
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio elettrico (es.
manutenzione, cambio dell’attrezzo etc.), idem durante la
sua trasferta e conservazione, deve essere montato il
carter del coltello!
Premendo involontariamente il pulsante d’avviamento
ON/OFF nasce il pericolo dell’infortunio.
Mantenere pulito sia l’attrezzo elettrico sia le fessure
di ventilazione per assicurare la sua buona e sicura
funzione.
In caso che l’accumulatore non è più funzionante,
rivolgersi per favore al nostro CAT.
Page 30
30
Bevezetés
Annak érdekében, hogy az új készüléke hosszú ideig
szolgálatára lehessen és elégedett legyen vele, az első
üzembe helyezés előtt gondosan tanulmányozza át a
használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
Továbbá azt tanácsoljuk, hogy a használati utasítást és a
biztonsági előírásokat őrizze meg arra az esetre, ha a
későbbiekben szüksége lenne rá. Termékeink állandó
fejlesztése érdekében minden jogot fenntartunk gépeink
műszaki tökéletesítésére.
Készülék
GPS 3,6-1,5 V LI-ION AKKUS KERTI SZERSZÁMKÉSZLET
Márkás Güde akkumulátorral felszerelt fűnyíró olló. Az
egyszerű szerszámcserének köszönhetően fű- és
sövénynyíróként egyaránt használható. A csomagolás
töltőt is tartalmaz (3-5 h).
Rendeltetésszerű használat
A készülék füves területek szegélyeinek és kisebb füves
területek nyírására alkalmas.
Tilos a készüléket komposztáló anyag felaprítására
használni, mert az személyi sérülést vagy vagyoni kárt
okozhat.
A készülék kizárólag a rendeltetésének megfelelően
használható. Minden más használat nem rendeltetésszerű
használatnak minősül. Az ebből eredő mindennemű károk
és személyi sérülések a felhasználót/kezelőt, és nem a
gyártót terhelik.
A csomagolás részei, a termék leírása
A ábra
1. Fűnyíró olló
2. Kés védőburkolat
3. Biztonsági retesz
4. Főkapcsoló
5. Sövényvágó kés
6. Töltő
Garancia
A garanciális idő ipari jellegű alkalmazás esetén 12 hónap,
háztartási alkalmazás esetén 24 hónap. A garancia az
eladás napjával lép érvénybe.
A garancia kizárólag az anyaghiba vagy gyártási hiba
okozta hiányosságokra vonatkozik. Garanciális reklamáció
esetén mellékelni kell a vásárlást igazoló, és az eladás
időpontját is tartalmazó számlát.
A garancia nem vonatkozik az olyan nem szakszerű
használatra, mint pl. a készülék túlterhelése, erőszak
alkalmazása, idegen beavatkozás, beavatkozás idegen
tárgyakkal, a használati és összeszerelési útmutató
rendelkezéseinek be nem tartása, valamint a standard
kopás.
Általános biztonsági rendelkezések
A készüléket minden használatba vétel előtt ellenőrizze le.
A készülék használata tilos, ha a biztonsági elemei
és/vagy a kések sérültek vagy elkoptak. Minden esetben
be kell tartani a biztonsági rendelkezéseket. A készüléket
kizárólag a használati útmutatóban ismertetett célokra
használja. A munkahelyi biztonságért a
felhasználó/üzemeltető maga felel.
A munkavégzés megkezdése előtt ellenőrizze le a nyírni
kívánt felületet. Távolítson el minden itt talált idegen
tárgyat. Maga a munkavégzés során is ügyeljen az idegen
tárgyak jelenlétére. Ha a nyírás során az előzetes
óvintézkedések ellenére akadályba ütközik, kapcsolja ki a
készüléket (engedje el a tőkapcsolót), és szüntesse meg
az akadályt.
Ha a kések beszorultak, kapcsolja ki a készüléket, és egy
tompa tárggyal szüntesse meg a beszorulásukat (vastag
át, idegen tárgy). Soha ne használja ehhez az ujjait - a
feszültség alatt lévő kések súlyos sérülést okozhatnak.
Ajánlott először kivenni az akkumulátort, és csak ezt
követően megszüntetni a hiba kiváltó okát.
A készülék kikapcsolását követően a kések
egy kis ideig még mozognak!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült vagy kopott-e
a készülék elektromos csatlakozóvezetéke (törékeny
kábel). A kábel kizárólag hibátlan állapotban használható.
Kizárólag jó látási viszonyok között dolgozzon.
A munkavégzés során mindig stabilan testhelyzetet
vegyen fel. Hátralépéskor legyen fokozottan óvatos megbotlás veszélye! Ha a munkát máshol szeretné
folytatni, kapcsolja ki a készüléket, és ne kapcsolja be
addig, amíg az új helyszínre nem ér.
Soha ne használja a készüléket nedves, vizes
környezetben, esőben.
Óvja a töltőt és a vezetéket a sérüléssel és éles élekkel
szemben. A sérült vezetékeket haladéktalanul cseréltesse
ki villanyszerelővel.
Soha ne dolgozzon a készülékkel esőben. Ne hagyja
szabad ég alatt a készüléket. Tilos a készülék használata
nedves közegben. A készülékkel folytatott munkavégzés
során ajánlott munkakesztyűt viselni.
Viseljen megfelelő munkaruhát, munkakesztyűt és
csúszásbiztos munkacipőt. Ne viseljen bő ruhadarabokat,
és ha hosszú a haja, óvja hajhálóval.
Ügyeljen a természetes, stabil testtartásra.
Ha a készülék be van kapcsolva, tartsa be a készülék és a
teste közötti biztonságos munkavégzési távolságot.
Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés helyszínén (forgási
sugár) ne forduljanak elő más személyek vagy állatok.
A vágókések soha nem érhetnek hozzá semmilyen
kábelekhez.
A készüléket kizárólag akkor használja, ha előírásszerű
üzemi állapotban van.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e a kések,
és szükség esetén biztosítsa a k
megfelelő javítóműhel
y általi javítását.
észülék szakszerviz vagy
A készüléket tartsa száraz helyen, gyermekektől távol.
Ha nem használja a készüléket, a nemkívánatos
érintkezés elkerülése érdekében helyezze fel a
csomagolás részét alkotó védőburkolatot.
Tilos túlterhelni a készüléket. A készüléket soha ne
használja nem rendeltetésszerűen.
A készüléket rendszeresen ellenőrizze és tartsa karban. A
sérült késeket mindig kettesével cserélje ki. Ha a készülék
ütéssel sérült (pl. kemény aljzatra esett stb.),
haladéktalanul ellenőriztesse le szakemberrel.
A készüket gondosan használja. A hatékony és
biztonságos nyírás érdekében tartsa tisztán és élesen.
Tartsa be a karbantartásra és tisztításra vonatkozó
előírásokat.
A készüléket nem használhatják mozgássérült,
érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek, sem
gyermeke. Úgyszintén tilos a készülék használata
terén elégtelen ismeretekkel vagy tapasztalatokkal
rendelkező személyek általi használat.
Az akkumulátorokat csak a gyártó által javasolt
töltőkben töltse.
Az egy bizonyos akkumulátortípus töltésére alkalmas töltő más
akkumulátorokkal való használata esetén tűzveszélynek teszi
ki magát.
Az elektromos szerszámok használata során csak előírt
akkumulátorokat használjon.
A nem használt akkumulátort tartsa távol irodai
gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól és olyan más kis méretű fémtárgyaktól,
Page 31
amelyek átívelést okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői
31
között fellépő rövidzár égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Helytelen használat esetén az akkumulátorból folyadék
folyhat ki. Ügyeljen arra, hogy soha ne érjen hozzá. Ha ezt
mégsem sikerült elkerülnie, öblítse le vízzel. Ha a folyadék
szembe kerül, forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritálhatja a bőrfelületet.
Elektromos biztonság
VIGYÁZAT! Áramütés veszélye!
Áramütés veszélye áll fenn!
Hibamegszüntetéskor és a karbantartási munkák
elvégzése előtt húzza ki a villásdugót.
Kizárólag hibaárammal szembeni védőkapcsolóval
felszerelt csatlakozódugókhoz csatlakoztassa (RCD!)
Kérjen segítséget villanyszerelőtől.
Az adattáblán feltüntetett adatoknak egyezniük kell az
elektromos hálózat adataival.
Óvja a kábelt a túlságosan meleg hőmérséklettel, olajokkal
és éles élekkel szemben.
Általános utasítások
Használatba vétel előtt minden esetben
szemrevételezéssel ellenőrizze a készüléket annak
érdekében, hogy meggyőződhessen róla, hogy nem sérült
sem az elektromos kábel, sem a villásdugó.
A sérült készülék használata tilos.
A sérült készüléket ellenőriztesse GÜDE szervizben vagy
szakképzett villanyszerelővel.
Vészhelyzet esetén
Nyújtson a sérülés jellegének megfelelő első segélyt, és a
lehető leggyorsabban kérjen orvosi segítséget.
Óvja a sérültet a további sérülésektől, és nyugtassa meg.
Az esetleges balesetek esetére a munkahelyet mindig
fel kell szerelni DIN 13164 szabvány szerinti elsősegély
készlettel. Az elsősegély készletből felhasznált
anyagokat haladéktalanul pótolja.
Ha segítséget kér, adja át az alábbi információkat:
1. A baleset helyszíne
2. A baleset fajtája
3. Sérültek száma
4. Sérülés jellege
Jelzetek
Termékbiztonság:
A termék megfelel a
vonatkozó EU
szabványoknak
Tiltások:
Tiltás, általános
(más piktogrammal együtt)
Figyelmeztetések:
Figyelem/vigyázat
TÜV SÜD
Ellenőrzött biztonság
Ne nyúljon a forgó
alkatrészekhez
Figyelmeztetés kézsérülés
veszélyére
Utasítások:
Használatba vétel előtt
olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót
Környezetvédelem:
A hulladékot szakszerűen
semmisítse meg, ügyeljen a
környezet védelmére.
A hibás és/vagy
megsemmisített elektromos
vagy elektronikus eszközöket
megfelelő gyűjtőhelyen kell
Csomagolás:
Műszaki adatok:
Li-Ion akkumulátor kapacitás Töltő/Töltési idő
A fűnyíró olló munkavégzési
leadni
.
Óvja a nedvességtől
szélessége
Tömeg
Használjon fülvédőt
csomagolóanyag
újrahasznosításhoz
leadható hulladékgyűjtő
A csomagolásnak felfelé
A sövénynyíró olló
munkavégzési hossza
A hullámpapír
telepen.
kell néznie
További veszélyek és munkavédelmi
intézkedések
További elektromos veszélyek
Veszély Leírás Munkavédelmi
Közvetlen
érintkezés az
árammal
Közvetett
érintkezés az
árammal
Áramütés Hibaáram-védőkapcsoló
Közvetett
áramütés
intézkedések
(RCD)
Hibaáram-védőkapcsoló
(RCD)
Page 32
Megsemmisítés
32
A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készüléken ill.
csomagoláson látható piktogramokból következnek. A
jelzetek magyarázatát a „Jelzetek“ c. fejezetben
olvashatja.
Az akkumulátorok környezetbarát megsemmisítése
A lítium-ionos akkumulátorokat környezetbarát módon
semmisítse meg. A hibás akkumulátorokat megfelelő
engedélyekkel rendelkező kereskedőnél adja le. A készülék
megsemmisítése előtt vegye ki az akkumulátorokat
.
Az elektromos készülékeket ne semmisítse meg háztartási
hulladékként.
A használt elektromos és elektronikus készülékekről szóló
2002/96/EG európai irányelv értelmében a használt elektronikus
készülékek szelektált gyűjtésére és a begyűjtésre került
készülékek környezetbarát megsemmisítésére van szükség
.
Visszaküldést kiváltó újrahasznosítási alternatíva:
Az elektromos készülék tulajdonosa alternatív esetekben köteles
a visszaküldés helyett a birtoklás helyszínén közreműködni a
készülék szakszerű helyreállításában. A használt készülék le is
adható a megfelelő gyűjtőtelepen, amely a nemzeti
hulladékgazdálkodási és újrahasznosítási szabályoknak
megfelelően megsemmisíti a készüléket. Ez nem vonatkozik a
használt készülékek azon tartozékaira és kiegészítőire, amelyek
nem tartalmaznak elektromos alkatrészeket.
Kezelőszemélyzettel szembeni követelmények
Ajánlott, hogy a készülék használatba vétele előtt a
kezelőszemélyzet elolvassa és értelmezze a használati
útmutatót.
Szakképesítés:
A készülék helyes használatához elegendő, ha azt
szakember bemutatja, semmilyen szakképesítésre nincs
szükség.
Minimális korhatár:
A készüléket csak 16. életévüket betöltött személyek
használhatják. Kivételt ez alól csak a fiatalkorúak szakmai
képzésének keretén belüli, oktatószemélyzet felügyelete
alatti használat jelenthet.
Oktatás:
A készülék használatához elegendő, ha azt szakember
elmagyarázza, illetve ha a felhasználó áttanulmányozza a
használati útmutatót. Speciális oktatásra nincs szükség.
Műszaki adatok
Akkumulátor: 3,6 V /
Töltő: 3,5 h
Fűnyíró munkavégzési
szélesség:
Sövénynyíró munkavégzési
szélesség:
Akkumulátor üzemidő: kb. 50 perc
Zajszint: LWA 84 dB
Tömeg: 1 kg
Szállítás és tárolás
A készüléket száraz, rozsdásodást nem elősegítő
helyen, gyermekektől távol tárolja. A készüléket nedves
ruhadarabbal tisztítsa meg. Soha ne érjen hozzá az
akkumulátor pólusaihoz!
1,5 Ah (Li-Ion)
80 mm
115 mm /
max. átmérő 8 mm
Összeszerelés és első üzembe helyezés
Figyelmeztetés: A csomagolás részben feltöltött állapotú
akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátor maximális teljesítményének biztosítása
érdekében az első használatba vétel előtt maximálisan
töltse fel.
A Li-Ion akkumulátor bármikor feltölthető anélkül, hogy az
az élettartamának megrövidüléséhez vezetne. A töltési
folyamat megszakítása nem károsítja az akkumulátort.
A Li-Ion akkumulátor mélykisülés ellen elektronikusan
védve van.
Az akkumulátor lemerülése esetén az elektromos
szerszám a biztonsági kapcsolónak köszönhetően
kikapcsol:
A helyére illesztett szerszám már nem mozog.
Az elektromos szerszám automatikus kikapcsolását
követően már ne nyomja be a főkapcsolót.
Ha nem használja az akkumulátort, ajánlott legalább
félévente egyszer feltölteni.
Ügyeljen arra, hogy a kés védőburkolata a helyén
legyen, ezzel megelőzi az esetleges sérüléseket!
•Vesse össze a hálózati feszültség értékét a töltő
feszültségével. Ha egyeznek, csatlakoztassa a töltőt
a hálózatba.
•Dugja a töltőkábelt a készülék markolatának
hátoldalán található megfelelő bemenetbe.
•Töltse teljesen fel az akkumulátort (a töltöttségi szint
függvényében ez 3-5 órát vesz igénybe)
• Vegye le a késvédő burkolatot
• A készülék bekapcsolásához először nyomja be a
biztonsági reteszt, majd a főkapcsolót.
•A készülék ekkor használatra kész.
Késcsere
Ügyeljen arra, hogy a kés védőburkolata a helyén
legyen, ezzel megelőzi az esetleges sérüléseket!
Ha a fűnyíró kést a sövényvágó késre kívánja cserélni,
vegye le a fűnyíró kés alsó fedelét (B). Ehhez emelje fel a
nyíllal jelölt meghajlított fedelet (C ábra), és húzza ki 6-8
mm-t a markolat irányába. A fedél ekkor levehető.
A fűnyíró kést cserélje sövénynyíró késre. A hajtókerék
excenterének (D/a) ekkor pontosan a (D/b) képen látható
helyre kell illeszkednie.
Ezen kívül előfordulhat, hogy a késtartót enyhén ki kell
igazítani (el kell tolni) oly módon, hogy a kés egy síkba
kerüljön a hajtókerékkel.
A késben található nyílásnak pontosan egy síkba kell
kerülnie a két központozó pecekkel (D/c).
Szerviz
Műszaki kérdései vannak? Reklamálni szeretne?
Pótalkatrészekre vagy használati útmutatóra van
szüksége?
A gyártó www.guede.com honlapján található Szerviz
szekció gyors és hatékony segítséget kínál. Kérjük
segítsen, hogy segíthessünk. Annak érdekében, hogy
reklamáció esetén a készüléket mielőbb
beazonosíthassuk, a széria számra, megrendelési számra
és a gyártási évre van szükségünk. Minden említett adatot
megtalálja a készülék adattábláján. Annak érdekében,
hogy az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük, írja ide
őket.
A lítium-ion akkumulátort nagy energiasűrűség jellemzi. Az
élettartama több év; ez azonban nagy mértékben függ a
felhasználás módjától és a tárolási feltételektől.
A lítium-ion akkumulátor kapacitása idővel magától csökken,
elsősorban a lítium és az elektrolit parazitáló reakciójának
köszönhetően.
A gyártók 15°C hőmérséklet és 60%-os töltöttségi szint melletti
tárolást javasolnak, ami a gyorsabb öregedés és az önkisülés
közötti kompromisszum. Az akkumulátort ajánlott körülbelül
félévente 40-60%-os szintre feltölteni.
A lítium-ionos akkumulátorok töltését csak speciális elektromos
készülékkel végezhető.
A lítium-ion akkumulátorok tárolása és a használatukra
vonatkozó biztonsági utasítások:
A lítium fokozottan reaktív anyag. Bár a lítiumos
akkumulátorokkaI szemben nem tartalmaz fém lítiumot, a lítiumion akkumulátorok alkatrészei fokozottan gyúlékonyak.
A mechanikus sérülések belső rövidzárakhoz vezethetnek.
Bizonyos körülmények között a hiba nem ismerhető fel
közvetlenül. 30 perc elteltével is begyulladhat.
Tárolás:
Li-Ion: 40-60%-os töltöttségi szint mellett hűvös helyen végzett
tárolás javasolt.
Biztonsági rendelkezések: A sérült lítium-ion akkumulátor akár
30 és több perc elteltével is begyulladhat. Lehetőség szerint az
égő akkumulátort ne vízzel, hanem homokkal oltsa. A lítiumion akkumulátorból kifolyt elektrolit bő vízsugárral távolítható el
az öltözékről. Az elektrolit gyúlékony.
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos eszközkön végzett munkák előtt (pl.
karbantartás, szerszámcsere stb.), miként a szállítása
során is, mindig helyezze fel a késvédő burkolatot!
A főkapcsoló véletlenszerű bekapcsolása
balesetveszélyes.
A megbízható és biztonságos működés érdekében
tartsa tisztán az elektromos készülékeket és azok
szellőző nyílásait.
Ha az akkumulátor már nem működőképes, kérjük,
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Page 34
34
Uvod
Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena
navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša
naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo
Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in
ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali. V okviru
stalnega izboljševanja in razvijanja naših izdelkov si
pridržujemo pravico do tehničnih sprememb izdelka.
Naprava
KOMPLET VRTNEGA ORODJA ACCU GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Vsebuje zmogljivo polnilno baterijo znamke Güde,
zahvaljujoč enostavni zamenjavi lahko uporabite kot škarje
za travo ali grmovje. Polnilnik za baterijo (3 do 5 ur).
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena za obrezovanje travnatih robov in
manjših površin, primerna za domače mojstre in vrtnarje.
Uporaba naprave za drobljenje poprej pripravljenega
komposta je prepovedana, saj lahko pride do poškodbe
oseb in materialih škod.
Napravo uporabljajte le v skladu z njenim namenom.
Sleherna uporaba v drug namen je prepovedana. Za
posledične škode in morebitne telesne poškodbe
odgovarja uporabnik sam.
Obseg dobave in opis naprave (slika A
1. Rezilo za travo
2. Ščitnik rezila
3. Preklopna letev
4. Gumb za vklop
5. Nož za grmovje
6. Polnilec
Garancija
Garancijski rok znaša 12 mesecev ob industrijski uporabi,
24 mesecev za potrošnika in se začne z dnem nakupa
naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake,
nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis
prodajalca.
V okvir garancije ne sodi nestrokovna uporaba kot npr.
prekomerna obremenitev naprave, okvara zaradi
poseganja s silo, stika s tujki, neupoštevanje navodil za
uporabo in montažo, ter običajna obraba.
Splošni varnostni napotki
Pred vsako uporabo temeljito preglejte napravo. Uporaba
poškodovane ali obrabljene naprave ali njenih (predvsem)
varnostnih delov ali rezil, je prepovedana. Vedno
upoštevajte varnostne napotke. Napravo uporabljajte le v
namen, ki je opisan v teh navodilih za uporabo. Za varnost
na mestu kjer delate, odgovarjate sami.
Preden se lotite dela, preglejte površino, ki jo želite
obrezati. Odvrzite vse tujke, ki bi lahko poškodovali
napravo. Pri delu se izogibajte tujkom in ostrim
predmetom. V kolikor pri košnji kljub temu odkrijete oviro,
izklopite napravo (spustite stikalo) in oviro odstranite.
Kadar so rezila blokirana, izklopite napravo in okvaro
odpravite (debelejša veja, tujek itd.) s topim pripomočkom.
Nikoli se ne dotikajte rezil z golimi rokami, ker se lahko
hudo poškodujete. Bolje bo, če vzamete baterijo ven in
nato odpravite okvaro.
Neposredno po izklopu naprave še rezila
dotekajo!
Redno pregledujte električni kabel če ni poškodovan ali
obrabljen (sčasoma postaja krhek). Kabel lahko
uporabljate le, če je v brezhibnem stanju.
Delajte le, kadar je dobra vidljivost.
Pri delu z napravo vedno stojte v ravnotežju. Kadar
stopate nazaj, bodite previdni – nevarnost spotike! Ko
dokončate delo na enem in preden prenesete napravo na
drugo mesto, jo vedno vmes izklopite.
Ne uporabljate naprave, kadar dežuje ali ob vlažnem
vremenu.
Polnilnik in kabel zaščitite pred poškodbami in ostrimi
robovi. Poškodovane kable naj električar nemudoma
zamenja z novimi.
Ne uporabljate naprave, kadar dežuje. Ne odlagajte
naprave na prostem (zunaj). Ne uporabljajte naprave, če je
podlaga mokra. Medtem, ko uporabljate napravo,
uporabljajte zaščitne rokavice.
Uporabljajte ustrezno delovno obleko, kot so: rokavice in
čevlji, ki ne drsijo. Ne nosite preširoke obleke, dolge lase si
zavarujte z mrežico za lase.
Vedno stojte stabilno, trdno in v ravnotežju.
Kadar je naprava vključena, upoštevajte varnostno
razdaljo med napravo in vašim telesom.
Poskrbite za to, da bodo vse druge osebe in živali v varni
razdalji od mesta, kjer delate (upoštevajte polmer
obračanja). V bližini ne smejo biti niti nobeni električni
kabli.
Napravo uporabljajte le, če je brezhibna in če deluje
pravilno.
Rezila redno pregledujte: ne smejo biti poškodovana, ali
topa; popravilo morebitnih okvar prepustite strokovnjakom
pooblaščenega servisa.
Napravo shranjujte na suhem mestu izven dosega otrok.
Kadar je ne uporabljate, napravo pokrijte s priloženim
ščitnikom, da se izognete slučajnemu stiku z rezili.
Ne preobremenjujte naprave. Naprave ne uporabljajte za
namene, katerim ne služi.
Napravo redno preverjajte in vzdržujte. Vedno zamenjajte
obe rezili naenkrat. Kadar je naprava mehansko
poškodovana (npr. ko pade na tla ali trdo podlago itd.), jo
mora nemudoma pregledati strokovnjak.
Z napravo rokujte natanč
no. Naprava mora biti čist
a in
ostra, da bo delo z njo učinkovito in varno. Upoštevajte
napotke glede vzdrževanja in čiščenja.
Ta naprava ni namenjena osebam, ki so telesno,
vidno ali duševno poškodovane, zlasti pa ne otrokom.
Tudi osebam, ki z napravo nimajo zadostnih izkušenj
oziroma je ne poznajo, je delo z napravo
prepovedano.
Baterije polnite le z originalnimi polnilniki, ki jih
priporoči proizvajalec.
Polnilci, ki so primerni za polnjenje le določenih vrst baterij,
obstaja nevarnost požara, če jih uporabljate za polnjenje
drugih tipov.
V napravo dajajte le originalne in priporočene baterije.
Baterijo, ki je ne uporabljate, shranjujte loèeno od
kovinskih predmetov kot so: pisarniške sponke, denar,
kljuèi, žeblji, vijaki in drugi mali kovinski predmeti, ki bi
lahko povzroèili kratek stik. Kratek stik na elektrodah lahko
povzroči opekline ali požar.
Zaradi nepravilne uporabe lahko iz baterij steče nevarna
tekočina. Preprečite stik z njo. Ob nezgodnem stiku
operite z vodo. Ob nezgodnem stiku z očmi poiščite
zdravnika.
Tekočina, ki jo vsebujejo baterije, lahko razdraži kožo.
Varnost električnih delov
POZOR! Električni udar!
Obstaja nevarnost poškodb zaradi električnega udara!
Pri odpravljanju okvar pred vzdrževanjem izvlecite vtič
iz vtičnice.
Page 35
Napravo lahko priključite le preko stikala z varovalko
35
proti nihanju napetosti (RCD)!
Posvetujte se z električarjem.
Podatki na tipski ploščici se morajo ujemati s parametri
električnega omrežja.
Kable zavarujte pred prekomernim pregrevanjem, oljem ali
ostrimi robovi.
Splošna navodila
Pred uporabo naprave vedno preglejte predvsem električni
kabel in vtič, če nista poškodovana.
Ne uporabljajte poškodovanih naprav.
Poškodovano napravo odnesite na pregled v servis GÜDE
ali strokovnjaku električarju.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo
pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem
možnem času.
Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.
Zaradi morebitne nezgode mora biti na delovnem
mestu vedno pri roki škatla prve pomoči kot narekuje
standard DIN 13164. Material, ki ga porabite, takoj
dopolnite.
Za strokovno pomoč prosim, da izpolnite sledeče
podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Oznake
Varnost izdelka:
Naprava odgovarja
standardom EU
Prepovedi:
Splošna prepoved
(skupaj z drugim
ideogramom)
Opozorilo:
Ne dotikajte se vrtečih delov z
TÜV SÜD
Preverjena varnost
rokami
Opozorilo/previdno
Ukazi:
Zavarujte se pred
poškodbami rok
Pred uporabo natančno
preberite navodilo za uporabo
Varovanje bivanjskega okolja:
Uporabljate zaščito za sluh.
Odpadke odvrzite odgovorno -
ne škodujte bivanjskemu
okolju
Kartonski ovitek je
namenjen za reciklažo, zato
ga odnesite v surovino.
Poškodovane in/ali dotrajane
električne naprave oddajte v
surovino ali odložite na
ustrezno mesto.
Ovitek:
Varujte pred vlago Ovitek mora stati navpično.
Tehnični podatki:
Zmogljivost aku baterije Li-on Polnilnik/Čas polnjenja
Širina zamaha škarij za travo
Teža
Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi
Sekundarna nevarnost električnega udara
NevarnostOpis Varnostni ukrep (-i)
Neposreden
stik z
električnim
tokom
Posredni stik
z električnim
tokom
Električni udarRCD (varnostno stikalo za
Posredni
električni udar
preko medija
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se
nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je
razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Ekološko odstranjevanje baterij
Li-ION baterije morajo biti odstranjene na poseben način. Za
odstranjevanje poškodovanih AKU-baterij naj poskrbijo d elavci
pooblaščenega servisa. Baterijo vzemite iz naprave, še preden jo
odnesete v surovino.
Ne mečite električnega orodja ne med domače odpadke!
Na podlagi evropske smernice 2002/96/EG o starejših električnih
in elektronskih napravah in prenosa narodnih pravic mora biti
urejeno pravilno zbiranje obrabljenih električnih naprav, le te pa
morajo biti pravilno ekološko recilirane.
Recilažna varianta za nabavo in pošiljanje nazaj:
Lastnik elektronske naprave je dolžan alternativno namesto
pošiljanja nazaj sodelovati pri strokovni oceni v primeru
lastništva. Staro napravo odložite na ustrezno mesto, ki poskrbi
za odstranitev v smislu narodnega predpisa za kroženje
odpadkov. Ne tiče se opreme in pripomočkov, ki so priključene
na stare naprave in ne vsebujejo električnih delov.
Dolžina zamaha škarij za
grmovje
izklop pri nihanju napetosti)!
RCD (varnostno stikalo za
izklop pri nihanju napetosti)!
Page 36
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
36
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati in pravilno dojeti navodila za uporabo.
Izobrazba:
Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen
strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
Minimalna starost:
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16.
leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci
udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe;
morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje:
Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in
natančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanje
zato ni potrebno.
Tehnični podatki
Polnilna baterija:
Polnilnik: 3,5 h
Širina zamaha škarij za travo: 80 mm
Dolžina zamaha škarij za živo
mejo:
Uporabnost aku baterije : približno 50 min.
Hrupnost: L
Teža: 1 kg
Transport in skladiščenje
otrok. Napravo brišite z vlažno krpo. Nikoli se ne dotikajte
polov na polnilni bateriji!
Montaža in prva uvedba v pogon
Opozorilo: Polnilno baterijo dobavljamo delno napolnjeno.
Pred prvo uporabo baterijo napolnite do konca, da izrabite
njeno polno zmogljivost.
Baterijo Li-Ion lahko kadarkoli dopolnite, ne da bi s tem
krajšali njeno življenjsko dobo. Nenadna prekinitev
polnilnega ciklusa bateriji ne škoduje.
Baterija Li-Ion je elektronsko zašèitena proti popolni
izpraznitvi.
Ko se baterija izprazni, se naprava samodejno izklopi
zahvaljujoè zašèitnemu stikalu:
Naprava se popolnoma ustavi.
Po samodejnem izklopu naprave ne pritiskajte na gumb za
vklop/izklop.
Kadar naprave ne uporabljate, priporočamo da jo najmanj
vsakega pol leta napolnite do konca.
Pazite na to, da bo montiran ščitnik rezila, s katerim
boste preprečili vrezninam!
• Primerjajte napetost v električnem omrežju s podatki
• Električni kabel priključite v ustrezni priključek na
• Akumulator napolnite do konca (odvisno od
• Snemite pokrov rezila
• Za vklop škarij za travo najprej pritisnite vzvod za
• Komplet vrtnega orodja je sedaj pripravljen za
3,6 V /
1,5 Ah ( Li-Ion )
115 mm /
Napravo shranjujte na suhem mestu, izven dosega
maks. premer 8 mm
84 dB
WA
na polnilniku. V kolikor se ujemajo, lahko polnilnik
priključite na omrežje.
zadnji strani ročaja škarij za travo.
napolnjenosti potrebuje baterija 3-5 h)
vklop in šele nato gumb za vklop.
uporabo.
Zamenjava rezila
Pazite na to, da bo montiran ščitnik rezila, s katerim
boste preprečili vrezninam!
Kadar menjavate nože in montirajte nož za grmovje,
snemite spodnji pokrov (B) rezila za travo. Nato dvignite
upognjen pokrov s puščico (slika C) in izvlecite 6-8 mm v
smeri upravljalnega ročaja. Pokrov lahko vzamete ven.
Rezilo za travo zamenjajte z rezilom za grmovje.
Ekscenter pogonskega kolesa (D/a) mora teèi neposredno
v držaju (D/b).
Razen tega boste morali rahlo popraviti (premakniti) držaj
rezila tako, da se rezilo ujema s pogonskim kolesom.
Odprtina v rezilu se mora natanèno ujemati z obema
srednjima kolièkoma (D/c)
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali
potrebujete rezervne dele ali nova navodila za
uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo
v oddelku Servis hitro pomagali. Pomagajmo si vzajemno
in hitro. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja
identificiramo, pošljite nam serijsko številko, kataloško št.
in leto izdelave. Vse te podatke boste našli na tipski etiketi
izdelka. Vse navedene podatke prosim vnesite tu, da jih
imate pri roki:
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Litij-ionske baterije odlikuje visoka elektronska gostota. Njegova
življenjska doba traja par let, vendar je zelo odvisna od uporabe
in skladiščnih pogojev.
Zmogljivost litij-jonske aku baterije se brez uporabe ščasoma
zniža sama, predvsem zahvaljujoč reakcije med litijem in
elektrolitom.
Proizvajalci priporočajo skladiščenje pri 15°C in stanju
napolnjenosti kompromis 60% med hitrejšim staranjem in
praznjenjem. Akumulator je potrebno vsakih 6 mesecev ponovno
napolniti na 40-60%.
Litij-ionske aku baterije lahko polnite samo s posebno
elektroniko.
Skladiščenje in varnostni napotki za litij-ionske baterije:
Litij je zelo reaktivna snov. Kljub temu, da v primerjavi z aku-
baterijami ne vsebuje kovinskega litija, so komponenti litij-ionske
aku-baterije zelo vnetljivi.
Mehanske poškodbe lahko povzročaju notranji kratki stik. Pod
določenimi pogoji ni mogoče poškodbe neposredno ugotoviti.
Tudi čez 30 minut lahko pride do samovžiga.
Skladiščenje:
Li-Ion aku baterija: Stanje napolnjenosti 40-60% shranjujte na
hladnem.
Varnostni napotki: Poškodovana litij-ionska aku baterija se
lahko vžge s 30-minutno zamudo in več. Ne gasite vnetljive
aku-baterije z vodo, pač pa s peskom. Iztekli elektrolit litijionske aku baterije lahko očistite z ustrezno količino vode.
Elektrolit je vnetljiv.
Page 37
37
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsakršnim poseganjem v napravo
(npr. vzdrževanje, zamenjava orodja itd.) kot tudi pri
prenašanju: vedno montirajte ščitnik rezila!
Ob nekontroliranem vklopu stikala za vklop/izklop, obstaja
nevarnost poškodb.
Da deluje varno in brezhibno, morajo biti električna
naprava in zračniki na njej vedno čisti.
Če baterija ne deluje pravilno, s prosim posvetujte z našim
servisom za stranke.
Page 38
38
Uvod
Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg
električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad
pažljivo pročitajte sve upute navedene u priručniku za
korištenje ovog uređaja i priložene sigurnosne upute. Osim
toga Vam preporučujemo, da naputak za upotrebu čuvate
za slučaj potrebe odnosno za slučaj bilo kakvih sumnja ili
pitanja u vezi korištenja ovog uređaja. Iz razloga
postepenog tehničkog razvoja proizvoda pridržavamo
pravo na tehničke izmjene u svrhu poboljšanja
performansa istog.
Uređaj
AKU SET VRTLARSKIH ALATA GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Kompletan vrtlarski set sa akumulatorom Güde,
zahvaljujući mogućnosti jednostavne zamjene bez
upotrebe alata može se prema potrebi koristiti kao škare
za travu ili grmove. Uključujući punjač (3-5h).
Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni
Uređaj je namijenjen za sječenje trave i kraćih travnjaka,
za kućne majstore i vrtlare.
Zabranjeno je koristiti stroj za usitnjavanje materijala za
kompost, u protivnom može doći do ozljeda osoba i
nastanka materijalnih šteta.
Korištenje uređaja dozvoljen je samo sukladno njegovoj
namjeni. Svaka druga primjena je protivna namjeni
uređaja. Za nastale štete i ozljede svih vrsta ne odgovara
proizvođač već korisnik uređaja.
Opseg isporuke i opis uređaja slika A
1. Nož za travu
2. Štitnik noža
3. Poluga za pokretanje
4. Gumb za uključivanje
5. Nož za grmlje
6. Punjač
Jamstvo
Garancijski rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe,
24 mjeseci za potrošača i počinje na dan kupnje uređaja.
Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali
zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje. Neophodno
je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun, koji mora
biti potpisan od strane prodavača i obilježen datumom te
pečatom prodavaonice.
U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem
nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja,
rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira sa stranim
predmetima.
Opće upute za sigurnost na radu
Prije svake upotrebe provjerite stanje stroja. Zabranjeno je
koristiti stroj ako su sigurnosni/zaštitni elementi i/ili noževi
oštećeni ili istrošeni. Uvijek koristite sigurnostne upute.
Uređaj koristiti isključivo u skladu s njegovom namjenom
navedenom u ovom naputku za korištenje. Za sigurnost pri
radu odgovarate sami.
Prije početka rada s kosilicom provjerite travnu površinu
koju želite sjeći . Uklonite sve strane predmete koje
nađete. Tijekom rada pazite i na eventualne strane
predmete. Ako prilikom sječenja ipak naiđete na prepreku,
stroj isključite (oslobodite prekidač) i uklonite prepreku.
U slučaju blokade noževa isključite stroj i uklonite uzrok
kvara (debela grana, strani predmet) pomoću tupog
predmeta. Nikada nemojte koristiti prste – ako je stroj pod
naponom, noževi mogu uzrokovati ozbiljne ozljede. Radije
izvadite akumulator i tek zatim uklonite kvar.
Nakon isključivanja stroja noževi ostaju
neko vrijeme u pokretu!
Redovito provjeravajte stanje električnog kabla –
pozornost posvetite eventualnim oštećenjima i istrošenosti
(krhki kabel). Uređaj se može upotrebljavati samo, ako je u
ispravnom stanju.
Pri radu uvijek osigurajte odgovarajuće osvjetljenje.
Pri radu uvijek zauzmite stabilan i siguran položaj. Budite
vrlo oprezni kod kretanja unazad - opasnost od
spotaknuća! Ako nakon prekida rada želite nastaviti rad na
drugom mjestu, prije premještanja uređaj isključite.
Uređaj ne koristite, ako pada kiša i vlaga.
Štitite punjač i kabel od oštećenja i dodira s oštrim
rubovima. Oštećene kablove treba odmah zamijeniti –
zamjenu smije izvršiti samo stručno osposobljeni
električar.
Nikad ne upotrebljavajte uređaj dok pada kiša. Ne
ostavljajte uređaj napolju. Uređaj ne upotrebljavajte ako je
mokro. Tijekom rada s uređajem prepor
učljivo je koristiti
zaštitne rukavice.
Uvijek koristite prigodno radno
odjelo, kao što su rukoavice
i neklizajuća obuća. Nemojte nositi široku odjeću i ako
imate dugačku kosu, pri radu obavezno koristite mrežicu
za kosu.
Nemojte raditi u neuobičajenim položajima tijela, pazite na
stabilan položaj pri radu.
Ako je uređaj uključen, održavajte siguran razmak između
Vašeg tijela i uređaja.
Osigurajte da se na mjestu izvođenja radova ne
zadržavaju druge osobe niti životinje (polumjer okretanja).
Na području sječenja se ne smiju nalaziti nikakvi kablovi.
Uređaj se smije koristiti samo ako je u besprijekornom
tehničkom stanju.
U redovitim vremenskim intervalima provjeravajte
eventualna oštećenja, prema potrebi predajte uređaj
ovlaštenom servisu na popravak.
Uređaj uskladištite na suho mjesto, van dohvata djece.
Ukoliko uređaj ne koristite, zaštite ga zaštitnim poklopcem
koji dolazi s uređajem, radi zaštite od slučajnog dodira s
noževima.
Uređaj nikad ne preopterećujte. Nemojte koristiti kabao za
namjene, za koje nije određen
Uređaj morate redovite kontrolirati i održavati. U slučaju
oštećenja noža uvijek zamjenjujte po dva noža. Ako je stroj
oštećen uslijed mehaničkog udara (u slučaju pada na tvrdu
podlogu itd.), neophodno je podvrgnuti ga pregledu od
strane stručnjaka.
Uređaj uvijek koristite temeljito. Čuvajte uređaj u č
istom
stanju i naoštren radi osiguranja učinkovitog rada i
sigurnosti. Pridržavajte se propisa za održavanje i
čišćenje.
Ovaj aprat nije namijenjen za korištenje od strane
osoba (uključivo djecu) sa tjelesnim senzorskim ili
duševnim ograničenjem. Također se ne dopušta rad sa
aparatom osobama sa manjkom iskustva ili znanja.
Akumulatore punite samo u punjačima, koje
preporučuje proizvodač.
Ako se punjač koristi za punjenje akumul ato ra za koji nije
namijenjen, postoji opasnost od požara.
Za napajanje električnih alata koristite samo propisane
akumulatore.
Ako akumulator upravo ne koristite, èuvajte ga van
dosega uredskih spajalica, kovanica, èavala, kljuèeva,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu
uzrokovati premošæenje kontakata. Kratki spoj između
kontakata akumulatora može uzrokovati opekotine ili požar.
U slučaju nestručne upotrebe može doći do curenja
tečnosti iz akumulatora. Spriječite dodir s njom. U slučaju
kontakta operite vodom. U dodiru s očima potražite
pomoč liječnika.
Tečnost koja curi iz akumulatora može nadraživati kožu.
Page 39
Električna sigurnost
39
UPOZORENJE! Udar električne struje!
Postoji opasnost od udara električne struje!
Prije otklanjanja kvarova i održavanja pumpe izvadite
utikač iz utičnice.
Priključiti samo na mrežu preko sigurnosnog
prekidača za zaštitu od prekostruje (RCD)!
Posavjetujte se s Vašim električarom.
Podaci na tipskoj pločici moraju odgovarati parametrima
električne mreže.
Čuvajte kabao od prekomjerne temperature, ulja i oštrih
rubova.
Opće upute
Prije upotrebe uređaja uvijek vizualno provjerite da uređaj
nije oštećen – posebnu pozornost posvetite priključnom
kablu i utikaču.
Oštećeni uređaj se ne smije koristiti.
Oštećenu pumpu odnesite na pregled u servis GÜDE ili
drugi autorizirani servis.
Upute za slučaj nužde
Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže
potražite stručnu liječničku pomoć.
Oštećenu osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite je.
Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na
radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju
priručna ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa
standardom DIN 13164. Nakon korištenja određenog
materijala iz priručne ljekarne neophodno je isti
odmah dopuniti.
Trebate li pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Oznaka
Sigurnost proizvoda:
Proizvod ispunjava zahtjeve
odgovarajućih normi EU
Zabrane:
Opća zabrana
(zajedno sa drugim
ideogramom)
Upozorenje:
TÜV SÜD
Ovjerena sigurnost
Čuvajte ruke od rotirajućih
dijelova
Upozorenje/Pažnja
Naredbe:
Opasnost od fizičkih
povrjeda ruku
Prije rada sa strojem pažljivo
pročitajte ovaj naputak za
uporabu.
Koristite štitnik za sluh.
Zaštita životne sredine:
Osigurajte stručnu likvidaciju
otpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Električne ili elektronske
uređaje u kvaru i/ili likvidirane
uređaje odnesite u
odgovarajuće centre za
skupljanje otpada.
Ambalaža:
Ambalažu od ljepenke
odnesite u odgovarajući
centar za skupljanje i
reciklažu otpada.
Zaštitite od vlage.
Tehnički podaci:
Snaga akumulatora Li-IonPunjač/Vrijeme punjenja
Ambalaža mora biti
okrenuta prema gore.
Radna širina škara za travu
Težina
Sekundarna opasnost i zaštitne mjere
Radna dužina škara za
grmove
Sekundarna opasnost električnog udara
Opasnost OpisZaštitna(e) mjera(e)
Udar električne
struje
Udar električne
struje kroz
medij
Zaštitni prekidač za
prekostrujnu zaščtitu (RCD)
Zaštitni prekidač za
prekostrujnu zaščtitu (RCD)
Neposredan
kontakt sa
dijelovima
pod
naponom
Neposredan
kontakt sa el.
strujom.
Page 40
Likvidacija
40
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih
piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju
na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih
ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
Ekološka likvidacija akumulatora
Litij ionske aku-baterije moraju biti likvidirane u skladu s važećim
propisima. Dotrajale aku-baterije predajte ovlaštenom dileru radi
likvidacije u skladu s propisima. Prije likvidacije kosilice izvadite
aku-baterije.
Nemojte stavljati dotrajali proizvod u kontejner za
komunalni otpad.
Sukladno Europskoj direktivi 2002/96/EZ za dotrajale električne i
elektronske uređaje i uvođenja iste u narodno zakonodavstvo
neophodno je osigurati sortiranje otpada odnosno dotrajalih
električnih uređaja te njihovu ekološku reciklažu.
Alternativno rješenje reciklaže umjestovvraćanja dotrajalog
uređaja:
Vlasnik dotrajalog električnog uređaja dužan je, umjesto vraćanja
dotrajalog uređaja aktivno sudjelovati kod stručnog zbrinjavanja
otpada u njegovom vlasništvu. Stari uređaj se može predati
centru za skupljanje otpada ove vrste koji će osigurati likvidaciju
dotrajalog uređaja u skladu s važećim narodnim zakonom o
postupanju s otpadima. To se ne odnosi na pribor i dodatne
dijelove koji su priključeni na dotrajale uređaje i ne sadrže
metalne dijelove.
Preporuke prije upotrebe
Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove
upute za korištenje i shvatiti ih.
Kvalifikacija:
Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja
ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.
Minimalna starost osoblja koje koristi uređaj:
Sa uređajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 16
godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet
da ove osobe rade s uređajem u okviru praktičnih vježbi
pod nadzorom stručnog voditelja obuke.
Obuka:
Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od
strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama
navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije
neophodna.
Tehnički podaci
Akumulátor:
Punjač: 3,5 h
Radna širina škara za travu: 80 mm
Radna dužina škara za
živicu:
Radno vrijeme akumulatora:približno 50 min.
Buka: L
Težina: 1 kg
Transport i skladištenje
Uređaj uskladištite na suho mjesto, da ne hrđa, van
dohvata djece. Uredaj povremeno očistite vlažnom krpom.
Nikad ne dodirujte polne priključke akumulatora.
3,6 V /
1,5 Ah ( Li-Ion )
115 mm /
maks. prosjek 8 mm
WA
84 dB
Montaža i prvo stavljanje u pogon
Upozorenje: Prilikom isporuke akumulator stroja je
djelomično napunjen.
Radi postizanja odgovarajućeg rezultata rada akumulator
uređaja treba prije prve upotrebe potpuno napuniti.
Akumulator Li-Ion može se puniti bilo kada prema potrebi,
bez skraćenja njegovog radnog vijeka. U slučaju prekida
punjenja ne dolazi do oštećenja akumulatora.
Akumulator Li-Ion je elektronski zaštićen od potpunog
ispražnjenja.
Ako je akumulator ispražnjen, uređaj se automatski gasi
aktiviranjem zaštitne sklopke:
Nasadni ključ/svrdlo se više ne okreće.
Nakon automatskog gašenja električnog alata nemojte više
pritiskati prekidač ON/OFF.
Ako akumulator ne koristite, preporučljivo je napuniti ga
najmanje jednom u 6 mjeseci.
Provjerite da je montiran štitnik noža koji sprječava
ozbiljne ozljede!
•Provjerite da napon u mreži odgovara naponu
punjača. Ako odgovara, priključite punjač u mrežu.
•Kabel za punjenje stavite u odgovarajući konektor na
stražnjem dijelu ručke vrtlarskog alata.
•Akumulator potpuno napunite (ovisno o njegovoj
napunjenosti, punjenje akumulatora traje 3-5 sata)
• Skinite poklopac noža
• Za aktiviranje vrtlarskog seta prvo je potrebno
pritisnuti zaštitni mehanizam, i tek zatim i gumb za
uključivanje.
•Komplet vrtnog oruđa je pripremljena za uporabu
Zamijena noža
Provjerite da je montiran štitnik noža koji sprječava
ozbiljne ozljede!
Kod zamjene noža za grmove, potrebno je skinuti donji
štitnik (B) noža za travu. Pritom podignite savijeni zaštitni
poklopac sa strelicom (slika br. C) i izvucite ga za 6-8 mm
u smjeru upravljaèke ruèke. Poklopac se sada može
izvaditi napolje.
Nož za travu zamijenite nožem za grmove. Ekscentar
pogonskog kotača (D/a) pritom treba točno ulaziti u prihvat
(D/b).
Pored toga može biti neophodno malo pomaknuti prihvat
prema nožu tako da položaj noža odgovara položaju
pogonskog kotača.
Položaj otvora u nožu mora odgovarati položaju oba klina
za centriranje (D/c).
Servis
Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam
trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu?
Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“ ćemo Vam pružiti pomoć brzo i bez nepotrebne
birokracije. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći.
Radi identifikacije Vašeg aparata u slučaju reklamacije
potreban nam je serijski broj, broj narudžbe i godina
proizvodnje. Sve ove podatke naći ćete na tipskoj pločici.
Kako biste ove podatke uvijek imali pri ruci, napišite je
molim ovdje:
Serijski broj:
Kataloški broj:
Godina proizvodnje:
Litij-ionski akumulator se odlikuje visokom energetskom
gustoćom. Njegov životni vijek je nekoliko godina; međutim, na
životni vijek znatno utječe ispravno korištenje i uvjeti skladištenja.
Kapacitet litij-ionsko akumulatora se s vremenom smanjuje, i to
posebno zbog parazitarne reakcije litija i elektrolita.
Proizvođači preporučuju skladištenje pri temperaturi od 15 °C i
napunjenosti od 60 %, kompromis između starenja i
samoispražnjavanja. Akumulator se mora približno svakih 6
mjeseci puniti na 40-60%.
Za punjenje litij-ionskih akumulatora smiju se koristiti samo
specijalni punjači.
Skladištenje i sigurnosne upute za litijum-ion akumulatore:
Litij je veoma reaktivna tvar. Premda ovi akumulatori, u odnosu
na litijske akumulatore, ne sadrže metalni litij, dijelovi litij-ionsko g
akumulatora su veoma lako zapaljivi.
Mehanička oštećenja mogu uzrokovati unutrašnji kratki spoj. Pod
određenim okolnostima nije moguće direktno utvrditi kvar. I
nakon 30 minuta može doći do zapaljenja.
Skladištenje:
Li-Ion: Osigurati stanje napunjenosti od 40-60 % i čuvati na
hladnom mjestu.
Upute za sigurnost na radu: Oštećeni litij-ionski akumulator
može biti zapaljen s vremenskim kašnjenjem od 30 i više
minuta. Zapaljeni akumulator ne smije se gasiti vodom (ako je
to moguće) već samo pijeskom. Iscurjeli elektrolit iz litijionskog akumulatora može se ukloniti sa odjeće dovoljnom
količinom vode. Elektrolit je lako zapaljiva tvar.
Održavanje i čišćenje
Prije početka svih radova na uređaju
(na primjer održavanje, zamjena alata itd.), kao i prilikom
njegovog prijevoza i skladištenja montirajte štitnik noža!
Prilikom slučajnog pritiskivanja gumba za uklj./isklj. postoji
opasnsost od ozljeda.
Elektrouređaj i otvore za strujanje zraka čuvajte u
čistom stanju kako bi bilo osigurano ispravno i sigurno funkcioniranje usisivača.
Ako akumulator više ne radi, posavjetujte se sa našim
klijentskim servisom.
Page 42
42
Uvod
Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja,
prije prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva
navedena u priručniku za korištenje i priložena uputstva
bezbednosti. Osim toga preporučujemo Vam da uputstva
za upotrebu sačuvate za slučaj kasnije upotrebe ili za
slučaj bilo kakvih sumnja odnosno daljih pitanja što se tiče
korištenja ovog uređaja. U vidu postepenog tehničkog
razvoja pridržavamo pravo na tehničke izmjene zbog
poboljšanja karakteristika proizvoda.
Uređaj
AKU SET VRTLARSKIH ALATA GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Kompletan vrtlarski set sa akumulatorom Güde,
zahvaljujući mogućnosti jednostavne zamjene bez
korištenja alata može se prema potrebi upotrebljavati kao
škare za travu ili grmove. Uključujući punjač (3-5h).
Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom
Uređaj se koristi za sječenje trave i kraćih travnjaka, za
kućne majstore i vrtlare.
Zabranjena je upotreba uređaja za usitnjavanje materijala
za kompost,
u protivnom može doći do ozljeda osoba i nastanka
materijalnih šteta.
Upotreba uređaja dozvoljena je samo sukladno njegovoj
namjeni. Svaki drugi način upotrebe je protivan namjeni
uređaja. Za nastale štete i ozljede svih vrsta ne odgovara
proizvođač nego korisnik uređaja.
Opseg isporuke i opis uređaja slika A
1. Nož za travu
2. Štitnik noža
3. Poluga za startanje
4. Gumb za uključivanje
5. Nož za grmlje
6. Punjač
Garancija
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske upotrebe,
24 mjeseci za potrošača i počinje na dan kupnje uređaja.
Garancija se odnosi samo na kvarove, koji su nastali zbog
lošeg materijala ili putem proizvodnje. Neophodno je, da
se prilikom reklamacije dopremi i račun, koji mora biti
potpisan od strane prodavača i obilježen datumom te
pečatom prodavaonice.
U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem
nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja,
rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira sa stranim
predmetima.
Opšta uputstva za sigurnost na radu
Prije svake upotrebe provjerite stanje uređaja. Zabranjena
je upotreba uređaja ako su bezbjednosni/zaštitni elementi
i/ili noževi oštećeni ili istrošeni. Uvijek upotrebljavajte
bezbjednosna uputstva. Uređaj upotrebljavajte isključivo u
skladu s njegovom namjenom navedenom u ovom naputku
za korištenje. Za bezbjednost pri radu odgovarate sami.
Prije početka rada s kosilicom provjerite travnu površinu
koju želite sjeći . Uklonite sve strane predmete koje
nađete. U toku rada pazite i na eventualne strane
predmete. Ukoliko prilikom sječenja ipak naiđete na
prepreku, stroj isključite (oslobodite prekidač) i uklonite
prepreku.
Ako se noževi zablokiraju isključite uređaj i sklonite uzrok
kvara (npr. debela grana, strani predmet itd.) pomoću
tupog predmeta. Nikad ih nemojte dirati prstima – ukoliko
je uređaj pod napetošću, noževi mogu uzrokovati ozbiljne
ozljede. Radije izvadite akumulator i tek poslije uklonite
kvar.
Poslije isključivanja uređaja noževi ostaju
neko vrijeme u pokretu!
Redovito provjeravajte stanje električnog kabla –
pozornost posvetite eventualnim oštećenjima i istrošenosti
(krhki kabel). Uređaj se može upotrebljavati samo, ako je u
ispravnom stanju.
Pri radu uvijek osigurajte odgovarajuće osvjetljenje.
Prilikom rada uvijek obezbjedite stabilan i bezbjedan
položaj. Budite vrlo oprezni prilikom kretanja unazad opasnost od spotaknuća! Ukoliko poslije prekida rada
želite nastaviti rad na drugom mjestu, prije premještanja
uređaj isključite.
Uređaj ne upotrebljavajte, ako pada kiša i vlaga.
Štitite punjač i kabel od oštećenja i kontakta s oštrim
rubovima. Oštećene kablove treba odmah zamijeniti –
zamjenu može izvršiti samo stručno osposobljeni
električar.
Nikada ne upotre
bljavajte uređaj ako pada kiša. Ne
ostavljajte uređaj napolju. Uređaj ne upotrebljavajte na
mokrome. U toku rada s uređajem preporučljivo je
upotrebljavati zaštitne rukavice.
Uvijek upotrebljavajte prigodno radno odjelo, kao što su
rukoavice i neklizajuća obuća. Nemojte nositi široku odjeću
i ako imate dugačku kosu, pri radu obavezno
upotrebljavajte mrežicu za kosu.
Nemojte raditi u neuobičajenim položajima tijela, pazite na
stabilan položaj pri radu.
Ukoliko je uređaj uključen, održavajte bezbjedan razmak
između Vašeg tijela i uređaja.
Pobrinite se da se na mjestu izvođenja radova ne
zadržavaju druge osobe niti životinje (polumjer okretanja).
Na području sječenja se ne smiju nalaziti nikakvi kablovi.
Uređaj se može upotrebljavati samo ako je u odličnom
tehničkom stanju.
U redovitim vremenskim intervalima provjeravajte
eventualna oštećenja, prema potrebi predajte uređaj
ovlaštenom servisu na popravak.
Uređaj sačuvajte na suho mjesto, van dohvata djece.
Ako uređaj ne upotrebljavate, zaštite ga zaštitnim
poklopcem koji dolazi s uređajem, radi zaštite od slučajnog
kontakta s noževima.
Uređaj nikada ne preopterećujte. Ne koristite kabel za
namjene, za koje nije namijenjen
Uređaj morate redovite kontrolirati i održavati. U slučaju
oštećenja noža uvijek zamjenjujte po dva noža. Ukoliko je
uređaj oštećen zbog mehani
čkog udara (
u slučaju pada na
tvrdu podlogu itd.), neophodno je podvrgnuti ga pregledu
od strane stručnjaka.
Uređaj uvijek upotrebljavajte temeljito. Čuvajte ure
đaj u
čistom stanju i naoštren radi osiguranja učinkovitog rada i
bezbjednosti. Pridržavajte se propisa o načinu održavanja i
drugih upustava.
Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba (pogotovo djece) sa tjelesnim, senzorskim ili
duševnim ograničenjem. Istovremeno nije dopušten
rad s uređajem osobama sa nedovoljnim iskustvom ili
znanjem.
Akumulatore punite samo u punjačima, koje
preporučuje proizvodač.
Ukoliko se punjač upotrebljava za punjenje akumulatora za koji
nije namijenjen, postoji opasnost od požara.
Za napajanje električnih alata upotrebljavajte isključivo
propisane akumulatore.
Ukoliko akumulator upravo ne trebate, saèuvajte ga van
dosega uredskih spajalica, kovanica, èavala, kljuèeva,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu
uzrokovati premošæenje kontakata stroja. Kratki spoj
između kontakata akumulatora može uzrokovati opekotine ili
požar.
U slučaju nestručne upotrebe može doći do curenja
tečnosti iz akumulatora. Spriječite kontakt s njom. U
Page 43
slučaju kontakta operite vodom. U kontaktu s očima
43
potražite pomoć liječnika.
Tečnost koja curi iz akumulatora može nadraživati kožu.
Sigurnost od električnog udara
UPOZORENJE! Udar električne struje!
Postoji opasnost od udara električne struje!
Prije otklanjanja kvarova i održavanja pumpe izvadite
utikač iz utičnice.
Priključujte samo na mrežu preko bezbednog
prekidača za zaštitu od variranja struje (FI)!
Posavjetujte se s Vašim električarom.
Podaci na tipskoj etiketi moraju odgovarati parametrima
električne mreže.
Kabao čuvajte od prekomjerne temperature, ulja i oštrih
predmeta.
Opća uputstva
Prije upotrebe uređaja uvijek vizualno provjerite da uređaj
nije oštećen – posebnu pažnju posvetite el. kablu i utikaču.
Zabranjeno je korištenje oštećenog uređaja.
Pumpu u kvaru odnesite na pregled u servis GÜDE ili drugi
ovlašteni servis.
Uputstva za slučaj nužde
Obezbjedite prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što prije
potražite stručnu pomoć ljekara.
Oštećenu osobu zaštitite od drugih opasnosti i pomirite je.
Za slučaj eventualnih nesreća i ozljeda na radu, na
radilištu mora biti uvijek na raspolaganju kutija za
pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN
13164. Poslije korištenja određenog materijala iz
priručne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti.
Ako trebate pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nesreće
2. Vrsta nesreće
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Oznaka
Bezbjednost proizvoda:
Naredbe:
Prije korištenja ovog uređaja
pažljivo pročitajte ovaj naputak
Zaštita životne okoline:
Ambalaža:
Tehnički podaci:
za uporabu.
Osigurajte stručnu likvidaciju
otpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Električne ili elektronske
uređaje u kvaru i/ili stare
uređaje odnesite u
odgovarajuće centre za
skupljanje otpada.
Zaštitite od vlage.
Snaga akumulatora Li-IonPunjač/Vrijeme punjenja
Upotrebljavajte štitnike za
odnesite u reciklažu ili u
odgovarajući centar za
sluh.
Kartonsku ambalažu
skupljanje otpada.
Ambalaža mora biti
okrenuta prema gore.
Radna širina uređajaRadna dužina uređaja
Proizvod ispunjava
naređenja odgovarajućih
direktiva EU
Zabrane:
Opća zabrana
(zajedno sa drugim
ideogramom)
Upozorenje:
Upozorenje/Pažnja
Težina
TÜV SÜD
Provjerena bezbjednost
Sekundarna opasnost i zaštitne mjere
Sekundarna opasnost električnog udara
Čuvajte ruke od vrtećih
dijelova
Opasnost od fizičkih
povrjeda ruku
Opasnost OpisZaštitna(e) mjera(e)
Udar električne
struje
Udar električne
struje kroz
medij.
Zaštitni prekidač za
prekostrujnu zaštitu (RCD)
Zaštitni prekidač za
prekostrujnu zaštitu (RCD)
Neposredan
kontakt sa
dijelovima
pod
naponom
Neposredan
dodir sa el.
strujom.
Page 44
Likvidacija
44
Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih
ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju
i na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnih
ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
Ekološka likvidacija akumulatora
Litij ionske aku-baterije moraju biti likvidirane u skladu s važećim
propisima. Dotrajale aku-baterije predajte ovlaštenom dileru radi
likvidacije u skladu s propisima. Prije likvidacije kosilice izvadite
aku-baterije.
Nemojte stavljati dotrajali proizvod u kontejner za
komunalni otpad.
U skladu sa Europskom direktivom 2002/96/EZ za dotrajale
električne i elektronske uređaje i uvođenja iste u narodno
zakonodavstvo neophodno je osigurati sortiranje otpada odnosno
dotrajalih električnih uređaja te njihovu ekološku reciklaž u.
Alternativno rješenje reciklaže umjestovvraćanja dotrajalog
uređaja:
Vlasnik dotrajalog električnog uređaja mora, umjesto vraćanja
dotrajalog uređaja aktivno sudjelovati kod stručnog zbrinjavanja
otpada u njegovom vlasništvu. Stari uređaj se može predati
centru za skupljanje otpada ove vrste koji će osigurati likvidaciju
dotrajalog uređaja u skladu s važećim narodnim zakonom o
postupanju s otpadima. To se ne odnosi na pribor i dodatne
dijelove koji su priključeni na dotrajale uređaje i ne sadrže
metalne dijelove.
Preporuke prije korištenja
Prije korištenja uređaja je korisnik dužan pažljivo pročitati
ova uputstva za korištenje i shvatiti ih.
Kvalifikacija:
Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezi
korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.
Minimalna starost osoblja koje koristi uređaj:
Uređaj mogu koristiti samo osobe koje su napunile 16
godina. Jedina iznimka je rad maloljetnih osoba, pod
uslovom da ove osobe rade s uređajem u okviru praktičnih
vježbi pod nadzorom stručnog voditelja.
Obuka:
Primjena uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od
strane stručnjaka odnosno upoznavanje sa uputama
navedenim u uputstvu za korištenje. Specijalna obuka nije
potrebna.
Tehnički podaci
Akumulator:
Punjač: 3,5 h
Radna širina škara za travu: 80 mm
Radna dužina škara za
živicu:
Vrijeme rada aku baterije: približno 50 min.
Buka: L
Težina: 1 kg
Način transporta i skladištenja
Uređaj čuvajte na suhom mjestu, da ne hrđa, van
dohvata djece. Uredaj povremeno očistite vlažnom krpom.
Nikada ne dodirujte polne priključke akumulatora.
3,6 V /
1,5 Ah ( Li-Ion )
115 mm /
maks. prosjek 8 mm
84 dB
WA
Montaža i prvo stavljanje u rad
Upozorenje: Prilikom isporuke akumulator uređaja je
djelomično napunjen.
Radi postizanja odgovarajućeg rezultata rada akumulator
uređaja treba prije prve upotrebe potpuno napuniti.
Akumulator Li-Ion može se puniti bilo kada prema potrebi,
bez skraćenja njegovog radnog vijeka. U slučaju prekida
punjenja ne dolazi do oštećenja akumulatora.
Akumulator Li-Ion je elektronski zaštićen od potpunog
ispražnjenja.
Ukoliko je akumulator ispražnjen, uređaj se automatski
gasi aktiviranjem zaštitne sklopke:
Nasadni ključ/svrdlo se više ne okreće.
Poslije automatskog gašenja električnog uređaja nemojte
ponovo pritiskati na prekidač ON/OFF.
Ukoliko akumulator ne upotrebljavate, preporučljivo je
napuniti ga najmanje jednom u 6 mjeseci.
Provjerite, da je montiran štitnik noža koji sprječava
ozbiljne ozljede!
•Provjerite da napetost u mreži odgovara naponu
punjača. Ukoliko odgovara, priključite punjač u
mrežu.
•Kabel za punjenje stavite u odgovarajući konektor na
stražnjem dijelu ručke vrtlarskog alata.
•Akumulator potpuno napunite (ovisno o njegovoj
napunjenosti, punjenje akumulatora traje 3-5 sata)
• Skinite poklopac noža
• Za aktiviranje vrtlarskog kompleta prvo je potrebno
pritisnuti zaštitni mehanizam, i tek zatim i gumb za
uključivanje.
•Komplet vrtnog oruđa je pripremljena za uporabu
Zamijena noža
Provjerite, da je montiran štitnik noža koji sprječava
ozbiljne ozljede!
Prilikom zamjene noža za grmove, potrebno je skinuti donji
štitnik (B) noža za travu. Pritom podignite savijeni zaštitni
poklopac sa strelicom (slika br. C) i izvucite ga za 6-8 mm
u smjeru upravljaèke ruèke. Poklopac se sada može
izvaditi napolje.
Nož za travu zamijenite nožem za grmove. Ekscentar
pogonskog kotača (D/a) pritom treba točno ulaziti u prihvat
(D/b).
Pored toga može biti neophodno malo pomaknuti prihvat
prema nožu tako da položaj noža odgovara položaju
pogonskog koluta.
Položaj otvora u nožu mora odgovarati položaju oba klina
za centriranje (D/c).
Servis
Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam
trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu?
Na našim stranicama www.guede.com u odjeljenju
„Servis“ pružamo pomoć brzo i bez suvišne birokracije.
Pomozite nam kako bismo mi Vama mogli pomoći. Radi
identifikacije Vašeg uređaja za slučaj reklamacije
neophodan nam je serijski broj, broj narudžbe i godina
proizvodnje. Sve gore spomenute podatke naći ćete na
tipskoj etiketi. Da biste ove podatke uvijek imali pri ruci,
zapišite ih molim tu:
Serijski broj:
Kataloški broj/broj narudžbe:
Godina proizvodnje:
Litij-ionska baterija se odlikuje visokom energetskom gustoćom.
Njegov životni vijek je nekoliko godina; međutim, na životni vijek
znatno utječe ispravnu upotrebu i uvjeti skladištenja.
Kapacitet litij-ionsko akumulatora se s vremenom smanjuje, i to
posebno zbog parazitarne reakcije litija i elektrolita.
Proizvođači preporučuju skladištenje pri temperaturi od 15 °C i
napunjenosti od 60 %, kompromis između starenja i
samoispražnjavanja. Akumulator se mora približno svakih 6
mjeseci puniti na 40-60%.
Za punjenje litij-ionskih akumulatora smiju se upotrebljavati samo
specijalni punjači.
Skladištenje i sigurnosna uputstva za litijum-ion akumulatore:
Litij je veoma reaktivna tvar. Premda ovi akumulatori, u odnosu
na litijske akumulatore, ne sadrže metalni litij, dijelovi litij-ionsko g
akumulatora su veoma lako zapaljivi.
Mehanička oštećenja mogu uzrokovati unutrašnji kratki spoj. U
određenim okolnostima nije moguće direktno utvrditi kvar. I
poslije 30 minuta može doći do zapaljenja.
Skladištenje:
Li-Ion: Obezbjediti stanje napunjenosti od 40-60 % i čuvati na
hladnom mjestu.
Uputstva za bezbjednost na radu: Oštećeni litij-ionski
akumulator može biti zapaljen s vremenskim kašnjenjem od 30
i više minuta. Zapaljeni akumulator ne smije se gasiti vodom
(ako je to moguće) već samo pijeskom. Iscurjeli elektrolit iz litijionskog akumulatora može se ukloniti sa odjeće dovoljnom
količinom vode. Elektrolit je lako zapaljiva tvar.
Održavanje i čišćenje
Prije početka svih radova na uređaju
(npr. održavanje, zamjena alata itd.), kao i prilikom
njegovog prijevoza i skladištenja montirajte štitnik noža!
Prilikom slučajnog pritiskivanja na gumb za uklj./isklj.
postoji opasnost od ozljeda.
Uređaj i otvori za strujanje zraka moraju biti čisti da bi
bilo obezbjeđen pravilan i siguran rad usisivača.
Ukoliko aku-baterija više ne radi, posavjetujte se sa našim
klijentskim servisom.
Page 46
46
Introducere
Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul
dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de a pune
utilajul în funcţiune, să citiţi cu atenţie modul de utilizare
şi instrucţiunile de securitate ataşate. Vă mai
recomandăm de asemeni ca să puneţi la loc sigur modul
de utilizare pentru cazul în care, mai târziu, veţi dori să
vă reîmprospătaţi cunoştinţele referitoare la funcţiunile
produsului. Ne străduim permanent să îmbunătăţim
produsele noastre. De aceea ne rezervăm dreptul de a
efectua modificări tehnice în scopul optimizării utilajului.
Utilaj
COMPLET DE USTENSILE CU ACUMULATOR PENTRU GRĂDINĂ
GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Completul cu acumulator marca Güde, datorită înlocuirii simple,
fără scule, se poate utiliza ca foarfecă pentru tăiat iarba sau
pentru tuns tufișurile, arbuștii. Încărcător inclus
(3-5 h).
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul este destinat tăierii marginilor gazonului și a
suprafețelor mai mici de iarbă pentru activități de hobby și
grădinărit.
Este interzisă utilizarea aparatului în scopul măcinării
materialului compostat deoarece această activitate ar putea
aduce daune persoanelor și obiectelor.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu destinația sa.
Orișice altă utilizare nu corespunde destinației. Pentru daunele
ulterioare şi accidentele de orișice natură garantează
utilizatorul/operatorul și nicidecum producătorul.
Volumul livrării și descrierea utilajului fig. A
1. Cuțit pentru iarbă
2. Protecție cuțit
3. Piedică de siguranță
4. Buton de conectare
5. Cuțit pentru tufișuri
6. Încărcător
Garanție
Perioada de garanție este de 12 luni în caz de utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumator și începe cu ziua
achiziției utilajului.
Garanţia se referă în exclusivitate la defectele de material sau la
defectele de producţie. Revendicarea reclamaţiei în perioada de
garanţie se efectuează prin prezentarea documentului original
de cumpărare cu data achiziţionării.
Garanţia nu se aplică în cazul operării neprofesionale ca de ex.
suprasolicitarea utilajului, operare forţată, deteriorare de o
persoană străină sau de obiecte străine, nerespectarea modului
de utilizare şi a modului de montare ca şi uzura normală.
Instrucțiuni generale de securitate
Controlați aparatul înaintea fiecărei utilizări. Este interzisă
operarea aparatului cu instalațiile de protecție și/sau cuțitele
deteriorate sau uzate. Întotdeauna trebuie respectate
instrucțiunile de securitate. Folosiți aparatul în exclusivitate în
scopurile cuprinse în manual. De securitatea la locul
dumneavoastră de muncă sunteți răspunzător dumneavoastră
înșivă.
Înainte de a începe lucrul, controlați suprafața pe care
intenționați să o tundeți. Înlăturați toate obiectele străine pe
care le veți găsi. Și în timpul lucrului acordați atenție obiectelor
străine. Dacă totuși în timpul lucrului veți întâlni un obstacol
oarecare, deconectați utilajul (degajați comutatorul) și înlăturați
obstacolul.
Dacă cuțitele sunt blocate, deconectați utilajul și înlătu
defecțiunea (o creangă groasă, obiect străin
) cu un obiect tocit.
rați
Nu vă folosiți niciodată de degete – cuțitele care sunt sub
tensiune vă pot răni grav. Mai bine scoateți mai întâi
acumulatorul și abia apoi înlăturați defecțiunea.
După deconectarea utilajului, cuțitele mai
acționează o perioadă scurtă de timp!
Controlați cu regularitate cablul electric sub aspectul
deteriorării și uzurii (cablu fragil). Cablul poate fi folosit numai în
stare perfectă.
Lucrați numai cu vizibilitate bună.
În timpul lucrului acordați atenție unei poziții stabile. Fiți atenți,
atunci când dați înapoi - există pericol de împiedicare! Dacă
vreți să întrerupeți lucrul și să luc
deconectați utilajul până nu vă veți afla la noul loc.
rați în alt loc, trebuie să
Nu operați
niciodată utilajul pe ploaie și umiditate.
Protejați încărcătorul și cablul de deteriorare și de muchii
ascuțite. Cablurile defecte trebuie înlocuite imediat de un
electrician.
Nu lucrați niciodată cu utilajul pe ploaie. Nu lăsați utilajul afară.
Este interzisă operarea utilajului pe timp umed. În timpul
lucrului cu utilajul se recomandă purtarea mănușilor de
protecție.
Purtați îmbrăcăminte de lucru adecvată, cum ar fi mănușile și
încălțăminte antiderapantă. Nu purtați haine largi iar părul lung
prindeți-l într-un fileu de păr.
Evitați o ținută abnormală a corpului și aveți în veder
e
stabilitatea.
Dacă utilajul este conectat, acordați atenție unei distanțe sigure
dintre utilaj și corp
.
Fiți atenți ca la locul dumneavoastră de muncă să nu se afle nici
un fel de persoane străine și animale (în raza de rotație). În zona
de tundere nu trebuie să se găsească nici un fel de cabluri.
Utilizați utilajul numai atunci când se află într-o stare de
funcționare reglementară.
Controlați cu regularitate cuțitele sub aspectul deteriorării, în
caz de necesitate asigurați reparația profesională a utilajului la
un service pentru clienți sau într-un atelier autorizat.
Păstrați utilajul la loc uscat, inaccesibil copiilor.
Atâta timp cât utilajul nu se folosește, trebuie să-l protejați cu
capacul de protecție care face parte din livrare, aceasta pentru
a se exclude contactul întâmplător cu cuțitele acestuia.
Este interzisă suprasolicitarea utilajului. Nu folosiți utilajul la
lucrări pentru care nu este destinat.
Utilajul trebuie să fie controlat și întreți
nut cu regularitate.
Înlocuiți întotdeauna cuțitele deteriorate numai pe perechi.
Dacă utilajul este deter
iorat prin lovitură (în urma căderii pe o
suprafață dură, etc.), trebuie imediat verificat de un specialist.
Comportați-vă cu atenție față de utilajul dumneavoastră.
Întrețineți-l curat și ascuțit ca să fie garantată tunderea eficientă și sigură. Respectați instrucțiunile de întreținere și curățare.
Acest utilaj nu este destinat operării de către persoane
(inclusiv copiii) care sunt limitate fizic, senzorial și psihic.
Lucrul cu prezentul utilaj este interzis și persoanelor fără o
experiență sau cunoștințe suficiente despre utilaj.
Încărcați acumulatoarele numai în încărcătoare recomandate
de producător.
Încărcătorul care este adecvat unui anumit tip de acumulator este
periclitat de incendiu atunci când se utilizează cu alte acumulatoare.
La ustensilele electrice utilizați numai acumulatoarele prescrise.
Page 47
Țineți acumulatorul neutilizat departe de agrafele de birou,
Î
Î
Î
47
monede, chei, cuie, șuruburi și alte mici obiecte din metal care ar
putea provoca punți. Scurtcircuitul dintre contactele acumulatorului
poate duce la arsuri sau incendii.
Printr-o operare deficientă acumulatorul poate pierde lichid.
Evitați contactul cu acest lichid. În cazul unui contact întâmplător
cu acesta, spălați cu apă. În cazul afectării ochilor, apelați la
ajutorul medicului.
Lichidul din acumulator poate irita pielea.
Securitate electrică
ATENȚIE! Pericol de electrocutare!
Există pericolul de electrocutare!
În timpul înlăturării defecțiunilor și înaintea lucrărilor de
întreținere, scoateți ștecherul din priză.
Utilizați numai cu întrerupător de protecție împotriva
curentului eronat (RCD)!
Vă rog să vă informați la un electrician.
Datele de pe plăcuța de tip trebuie să coincidă cu datele rețelei
electrice.
Protejați cablul de temperaturi excesive, ulei și muchii ascuțite.
Instrucțiuni generale
Înainte de utilizare efectuați întotdeauna un control vizual
pentru a constata dacă nu este deteriorat mai ales cablul
electric și ștecherul.
Este interzisă utilizarea aparatului deteriorat.
Dați la verificat aparatul deteriorat unui service GÜDE sau unui
electrician autorizat.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai
scurt ajutorul calificat al medicului.
Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l.
În cazul unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să se
găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală de primajutor, conform normei DIN 13164. Materialul pe care îl veţi
consuma din trusa medicală trebuie completat imediat.
În cazul în care solicitaţi ajutor, prezentaţi următoarele date:
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Felul rănirilor
Marcare
Siguranţa produsului:
Produsul corespunde normelor
UE aferente
Interdicții:
Interdicție, generală
(împreună cu o altă
pictogramă)
Avertisment:
Avertisment/Atenție
TÜV SÜD
Siguranță verificată!
Nu puneți mâna pe piesele în
rotație
Avertisment împotriva rănirii
mâinilor
Comenzi:
Înainte de utilizare citiţi modul de
utilizare
Ocrotirea mediului ambiant:
Lichidaţi deşeurile în mod
profesional astfel, ca să nu
poluaţi mediul ambiant.
Aparate electrice sau electronice
defecte şi /sau lichidate trebuie
să fie predate la punctele de
colectare corespunzătoare
Ambalajl:
Protejați de umezealăDirecţia ambalajului – în sus
Date tehnice:
Capacitatea acumulatorului
Li-Ion
Lățimea distanței foarfecelui
pentru iarbă
Greutate
Folosiți protecții ale urechilor
Ambalajul din carton poate fi
predat la punctele de
colectare în scopul reciclării.
.
ncărcător/Perioada de
Lungimea distanței foarfecelui
încărcare
pentru tufișuri
Pericole remanente și măsuri de protecție
Pericole electrice remanente
Pericol Descriere Măsură (i) de protecţie
Contact
electric direct
Contact
electric
indirect
Electrocutare
Electrocutare
prin intermediul
agentului
ntrerupător de protecție
împotriva curentului eronat
(RCD)
ntrerupător de protecție
împotriva curentului eronat
(RCD)
Page 48
Lichidare
48
Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele plasate pe
aparat, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiilor le veţi
găsi la capitolul „Marcare pe utilaj“
.
Lichidare ecologică a acumulatoarelor
Acumulatoarele litiu-ion sunt supuse lichidării. Dați la lichidat
acumulatoarele defecte unui vânzător autorizat. Acumulatoarele
trebuie scoase din aparat înainte de a fi casate.
Nu aruncați aparatele electrice la deșeurile menajere.
Conform Directivei europene 2002/96/CE privitor la aparatele electrice
și electronice vechi și transpunerea în legislațiile naționale, colectarea
aparatelor electrice uzate trebuie efectuată separat iar acestea trebuie
reciclate ecologic.
Alternativa de reciclare cu posibilitatea de înapoiere.
Proprietarul unui aparat electric are obligația să aleagă
posibilitatea de a-l înapoia sau de a colabora la evaluarea
profesională a acestuia. Un aparat vechi poate fi predat la
punctele de colectare care vor efectua lichidarea în sensul
legilor naționale privitor la economia de reciclare a deșeurilor.
Acest lucru nu se aplică la piesele și accesoriile care fac parte
din aparatele uzate și nu conțin piese electrice.
Exigențe de operare
Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a utiliza aparatul,
să citească modul de operare și să-l înțeleagă.
Calificare:
În scopul operării utilajului, în afară de o instruire amănunţită
din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calificare
specială.
Vârsta minimă:
Utilajul poate fi operat de persoane care au împlinit vârsta de
16 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale
pentru a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instruire:
Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvată din
partea unui specialist, respectiv de modul de operare. Un
instructaj special nu este necesar.
Date tehnice
Acumulator: 3,6 V /
Încărcător: 3,5 h
Lățimea de tăiere pentru iarbă: 80 mm
Lungimea de tăiere pentru gard
viu:
Perioada de funcționare a
acumulatorului:
Nivel de zgomot: LWA 84 dB
Greutate: 1 kg
Transport și depozitare
Depozitați aparatul în stare uscată și fără rugină la un loc
inaccesibil copiilor. Curățați aparatul cu o cârpă umedă. Nu vă
atingeți niciodată de bornele bateriei!
1,5 Ah ( Li-Ion )
115 mm /
diametru max. 8 mm
circa 50 min.
Montajul și prima punere în funcțiune
Avertizare: Bateria este livrată încărcată parțial. Pentru ca să se
garanteze o performanță totală, încărcați complet bateria
înaintea primei utilizări.
Bateria Li-Ion poate fi încărcată oricând fără ca să se reducă
perioada de viață a acesteia. Întreruperea încărcării nu
dăunează bateriei.
Bateria Li-Ion este protejat electronic împotriva unei descărcări
profunde.
Atunci când bateria este descărcată, ustensila electrică se va
deconecta datorită întrerupătorului de protecție.:
Scula introdusă nu se va mai mișca.
După deconectarea automată, nu mai apăsați pe întrerupător.
Dacă nu folosiți bateria, recomandăm ca minimum o dată la 6
luni să reîncărcați
complet bateria.
Acordați atenție prezenței protecției cuțitului, astfel se
evita rănirile prin tăiere!
vor
•Comparați tensiunea din rețeaua dumneavoastră cu
tensiunea încărcătorului. Dacă acestea coincid, conectați
întrerupătorul la rețea.
•Introduceți cablul de alimentare în bucșa corespunzătoare
de pe partea posterioară a mânerului completului de
ustensile pentru grădină.
•Încărcați complet acumulatorul (în funcție de încărcare,
bateria necesită 3-5 ore)
• Înlăturați protecția cuțitului
• Pentru a activa completul de ustensile pentru grădină
trebuie să apăsați mai întâi piedica de siguranță iar apoi
butonul de conectare..
•Completul de ustensile pentru grădină va fi acum
operațional.
Înlocuirea cuțitului
Aveți în vedere montarea protecției cuțitului pentru a evita
rănirea prin tăiere!
Atunci când înlocuiți cuțitul pentru iarbă cu cuțitul pentru
arbuști, trebuie să înlăturați capacul posterior (B) al cuțitului
pentru tăiat iarba. În acest scop ridicați capacul îndoit cu săgetă
(fig. C) și trageți 6-8mm în direcția manetei de comandă. Acum
se va putea scoate capacul.
Înlocuiți cuțitul pentru tăiat iarba cu cuțitul pentru arbuști.
Excentricul roții de antrenare (D/a) trebuie să intre exact în
mânerul de prindere (D/b).
Poate va mai trebui să modificați ușor prinderea cuțitului (să o
deplasați) astfel ca, cuțitul să păsuiască cu roata de antrenare.
Orificiul din cuțit trebuie să păsuiască exact cu ambii pini de
centrare (D/c).
Servis
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de
piese de schimb sau de un mod de utilizare?
Pe pagina noastră de web www.guede.com, la compartimentul
Servis vă vom ajuta repede şi fără bariere birocratice. Vă
rugăm, ajutaţi-ne ca să vă putem ajuta. Pentru ca, în caz de
reclamaţie, să putem identifica utilajul Dumneavoastră, avem
nevoie de numărul de serie, nr. comenzii şi anul de producţie.
Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Pentru ca să le
aveţi mereu la îndemână, vă rog să le notați mai jos.
Bateria litiu-ion se remarcă prin înalta sa densitate energetică. Durata
sa de viață fiind de câțiva ani dar depinde în mare măsură de condițiile
de utilizare și depozitare.
Capacitatea bateriei litiu-ion nefiind folosită se reduce cu timpul de la
sine, aceasta mai ales ca urmare a reacției parazitare a litiului cu
electrolitul.
Producătorii recomandă depozitarea la 15°C într-o stare de încărcare
de 60%, stare care reprezintă un compromis între îmbătrânire
accelerată și auto descărcare. Bateria trebuie ca aproximativ o dată la 6
luni să se reîncarce la 40-60% din capacitatea sa.
Bateriile Litiu-ion pot fi încărcate numai cu o electronică specială.
Depozitare și instrucțiuni de securitate privitor la acumulatoarele
litiu-ion
:
Litiul este o substanță puternic reactivă. Deși în comparație cu bateriile
litiu-ion nu conține litiu metalic, componentele bateriei litiu-ion sunt
puternic inflamabile.
Deteriorările mecanice pot duce la scurt circuite interne. În anumite
împrejurări defectul nu poate fi observat direct. Aprinderea poate avea
loc și după 30 de minute.
Depozitare:
Li-Ion: Stare de încărcare 40-60% și depozitat la loc răcoros.
Instrucțiuni de securitate: Acumulatorul litiu-ion defectat poate lua
foc cu o întârziere de 30 de minute și chiar mai mult. Nu stingeți, pe
cât posibil, cu apă acumulatorul în flăcări, ci cu nisip. Electrolitul
scurs din bateria litiu-ion poate fi înlăturat de pe îmbrăcăminte cu o
cantitate suficientă de apă. Electrolitul este inflamabil.
Întreținere și curățare
Înaintea tuturor lucrărilor pe ustensilele electrice (de ex.
întreținere, înlocuirea sculei, etc.) ca și în timpul transportului și
depozitării montați protecția pe cuțit!
La o apăsare involuntară a întrerupătorului apare pericolul de
accidentare.
Întrețineți curate ustensilele electrice și eventualele orificii de
pe ele pentru ca să lucreze bine și sigur.
În cazul în care acumulatorul nu funcționează, apelați la centrul
nostru pentru clienți.
Page 50
50
Увод
За да имате колкото се може по-дълго радост от своя
нов уред, моля, прочетете си преди пускане в действие
старателно упътването за обслужване и прибавените
инструкции за безопасност. Също препоръчваме, да
съхранявате упътването за употреба в случай, че покъсно бихте искали да си припомните функциите на
продукта.
В рамките на непрек
на продукта
си запазваме правото да извършваме
ъснатото по-нататъшно развитие
технически изменения с цел подобряване.
Уред
АКУМУЛАТОРЕН КОМПЛЕКТ ГРАДИНСКИ
ИНСТРУМЕНТИ GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Комплекта с марков акумулатор Güde, благодарение
на лесната смяна без необходимостта от инструменти
може да се използва като ножица за трева или ножица
за храсти. Включва зарядно устройство (3-5 ч).
Употреба в съответствие с предназначението
Уреда е предназначен за стригане на ръбове на
тревни площи и по-малки тревни площи за любители и
градинари.
Уреда не може да се използва за раздробяване на
материали за компостиране, тъй като би могло да се
стигне до увреждане на хора и вещи.
Уреда може да се използва само в съответствие с
предназ
начението. Всяка друга употре
ба е в
противоречие с предназначението. За произтичащите
от това щети и злополуки от всякакъв вид отговорност
носи потребителя, производителя не носи отговорност.
Обемнадоставкатаиописаниенауредакарт. A
1. Ножзатрева
2. Капакнаножа
3. Включващаключалка
4. Включващбутон
5. Ножзахрасти
6. Зарядноустройство
Гаранция
Гаранционния срок е 12 месеца при промишлено
използване, 24 месеца за потребители и започва да
тече от деня на закупуване на уреда.
Гаранцията се отнася изключително за дефекти на
материала или фабрични дефекти.
При упражняване на рекламации в гаранционния срок
прибавете оригинален документ от закупуването с
дата на покупката.
От право на гаран
ция са изключени непрофесиона
лна
употреба като напр. претоварване на машината,
употреба със сила, увреждане от чуждо лице или от
чужд предмет, неспазване на упътването за употреба и
упътването за монтаж и нормалното износване.
Общи инструкции за безопасност
Преди всяко използване проверете уреда. Уреда не
трябва да се използва, когато са повредени или
износени съоръженията за безопасност и/или
ножовете. Трябва винаги да се спазват инструкциите
за безопасност. Използвайте уреда само за целите
посочени в упътването за употреба. За безопасността
на Вашето работно място отговаряте самите Вие.
Преди започване на ра
която искате
да стрижете. Отстранете всички чужди
бота проверете повърхността,
предмети, които намерите. И по време на работа
внимавайте за чужди предмети. Ако, въпреки това при
стригането се натъкнете на препятствие, изключете
уреда (освободете включвателя) и отстранете
препятствието.
Ако ножовете са блокиране, изключете уреда и
отстранете повредата (дебел клон , чужд пр
тъп предмет. Не използвайте
никога пръсти -
едмет) с
ножовете, които са под напрежение могат сериозно да
Ви наранят. По-добре извадете акумулатора и едва
тогава отстранете повредата.
След изключване на уреда ножовете
известно време още продължават да се
движат!
Контролирайте редовно електрическия кабел от гледна
точка за увреждане и из
може да се използва
носване (крехък кабел). Кабела
само когато е в безупречно
състояние.
Работете само при добра видимост.
По време на работа внимавайте винаги за стабилно
държане на тялото. Бъдете внимателни, когато
вървите назад - опасност за спъване! Ако прекъснете
своята работа и искате да продължите на друго място,
трябва да из
ключите уреда, докато не бъдете на
новото място.
Никога не
използвайте уреда по време на дъжд и
влага.
Пазете зарядното устройство и кабела срещу
увреждане и остри ръбове. Повредените кабели
трябва незабавно да бъдат сменени от електротехник.
Не работете никога с уреда по време на дъжд. Не
оставяйте уреда да стои нав
използва ког
ато е мокро. По време на работа с уреда
ън. Уреда не трябва да се
препоръчваме да се носят предпазни ръкавици.
Носете подходящо работно облекло, каквито са
ръкавици и нехлъзгащи се обувки. Не носете широко
облекло и пазете дългите коси с мрежа за коса.
Избегнете ненормално държане на тялото и
вни
мавайте за стабилност.
Ако уреда е
включен, внимавайте за безопасното
разстояние между работния инструмент и тялото.
Внимавайте за това, на Вашето работно място да не
се намират никакви други хора и животни (радиус на
въртене). В близост до стриженето не трябва да се
намират никакви кабели.
Използвайте уреда само тогава, ког
изправно работно
състояние.
ато се намира в
Контролирайте редовно ножовете от гледна точка за
увреждане и в случай на необходимост, осигурете
уреда да бъде ремонтиран квалифицирано в клиентски
сервиз или специализирана работилница.
Съхранявайте уреда на сухо място, без достъп на
деца.
Ако уреда не се използва, трябва да го обезпе
предпазния капак, който е ча
ст от доставката, за да се
чите с
изключи случаен контакт с ножовете.
Уреда не трябва да се претоварва. Не използвайте
уреда за работи, за които не е предназначен.
Уреда трябва редовно да се контролира и поддържа.
Сменяйте повредените ножове винаги като чифт.
Когато уреда е повреден от уд
основа и т.н.),
трябва веднага да оставите да бъде
ар (падне на твърда
прегледан от специалист.
Боравете със своя уред внимателно. Поддържайте го
чист и остър, за да бъде гарантирано ефективно и
безопасно стрижене. Спазвайте разпоредбите за
поддръжка и почистване.
Този уред не е предназначен за това, да го
използват лица (включително деца), които са
физически, сетивно или душевно ограничени.
Също на лица с недостатъчен опит или знания,
относно уреда е забранено да работят с уреда.
Page 51
Зареждайте акумулатара само в зарядни устройства
51
препоръчани от производителя.
В зарядно устройство, което е подходящо за даден тип
акумуратори, възниква опасност от пожар, когато се изполва с
други акумулатори.
В електрическите инструменти използвайте само
предписаните акумулатори.
Дръжте неупотребявания акумулатор извън достъпа на
канцеларски кламери, монети, ключове, гвоздеи, болтове и
други малки метални предмети, които биха могли да причинят
късо съединение. Късо съединение между контактите на
акумулатора може да причини изгаряния или пожар.
При лоша употреба от акумулатора може да изтече течност.
Предотвратете контакт с нея. При случаен контакт изплакнете с
вода. При засягане на очите потърсете допълнително лекар.
Изтеклата от акумулатора течност може да раздразни
кожата.
Електрическа безопасност
ВНИМАНИЕ! Удар от електрически ток!
Възниква опасност от злополука от електрически
ток!
При отстраняване на повреди и преди поддръжка
извадете щепсела.
Използвайте само в мрежи с предпазен
изключвател срещу погрешен ток (RCD!
Моля, информирайте се при електротехник.
Данните на типовата табелка трябва да отговарят на
данните на електрическата мрежа.
Пазете кабела п
остри ръбове.
Общи инструкции
Преди използване направете винаги визуален преглед,
за да установите, дали главно не е повреден
електрическия кабел и щепсела..
Забранено е да се използва повреден уред.
Оставете повредения уред да бъде прегледан в сервиз
на GÜDE или от оторизиран електротехник.
Поведение в случай на беда
Окажете при злополука съответната първа помощ и
повикайте колкото се може по-бързо квалифицирана
медицинска помоищ.
Предпазете пострадалия от други злополуки и го
успокойте.
Заради евентуална злополука на работното място
трябва винаги да има под ръка аптечка за първа
помощ съгласно DIN 13164. Материала, който
вземете от аптечката трябва да бъде допълнен
веднага.
Ак
о имате нужда от по
1. Мястоназлополуката
2. Видназлополуката
3. Бройнаранените
4. Виднараняване
Обозначение
Безопасност на продукта:
Продукта отговаря на
съответните норми на ЕС
Забрани:
Забрана, всеобща
(свързанасдруг
пиктограм)
ред високи температури, мас
мощ, посочете тези данни:
TÜV SÜD
Проверена безопасност
Не пипайте въртящи се
части
ла и
Предупреждение:
Предупреждение/внимание
Предупреждение за
нараняване на ръцете
Нареждания:
Преди използване прочетете
упътването за обслужване
Използвайте защита за
слуха
Защита на жизнената среда:
Отпадъците ликвидирвайте
професионално, така че да
Удар от
електрически
ток
Удар от
електрически
ток
посредством
средата
(медия)
Предпазен изключвател
срещу погрешен ток
(изключвател (RCD)
Предпазен изключвател
срещу погрешен ток
(изключвател (RCD)
Page 52
Ликвидация
52
Инструкциите за ликвидация произлизат от
пиктограмите, които са разположени на уреда респ. на
опаковката. Описанието на отделните значения ще
намерите в раздел “Обозначения”.
Екологична ликвидация на акумулаторите
Литиево-йонните акумулатори подлежат на ликвидация.
Оставете дефектните акумулатори за ликвидация при
оторизиран търговец. Акумулаторите трябва се извадят от
уреда преди неговото бракуване.
Не изхвърляйте електрическите уреди в битовите
отпадъци.
Съгласно европейските директиви 2002/96/EG за старите
електрически и електронни уреди и прехвърляне в
националното законодателство трябва да се извършва
отделно събиране на износените електрически уреди и
същите трябва екологично да се рециклират.
Рециклационна алтернатива за предизвикване на
изпращане обратно:
Собственика на електрическия уред е длъжен алтернативно
вместо изпращане обратно да взаимства при
професионалното оценяване в случай на собственост.
Стария уред също може да се остави в пункт за събиране,
който ще извърши ликвидацията по смисъла на националния
закон за повторно стопанисване и отпадъците. Не се отнася
до части от оборудването и по
към стари уреди и не съдържат електрически компон
магалата, които са свързани
енти.
Изисквания за обслужване
Преди употреба на уреда обслужващия трябва
старателно да прочете и усвои упътването за
обслужване.
Квалификация:
Освен подробно поучение от специалист за
използването на уреда не е необходима никаква
специална квалификация.
Минимална възраст:
С уреда могат да работят само лица, които са
навършили 16 години.
Изключения прави използването на непълнолетни
само, ако това става по време на професионалното
обучение с цел постигане на умение под надзора на
обучаващото лице.
Обучение:
Използването на уреда изисква само съответно
поучение от специалист, респ. от упътването за
обслужване . Специално обучение не е необходимо.
Технически данни
Акумулатор: 3,6 V /
Зарядно устройство: 3,5 ч.
Широчина на захващане на
ножиците за трева:
Дължина на захващане на
ножиците за жив плет:
Време на работа на
акумулатора:
Шум: LWA 84 dB
Тегло: 1 кг
1,5 Ah ( Li-Ion )
80 мм
115 мм /
макс. диаметър 8 мм
прибл. 50 мин.
Транспортиране и складиране
Съхранявайте уреда сух и без ръжда, без достъп
на деца. Почистете уреда с влажен парцал. Никога не
докосвайте полюсните клеми на акумулатора!
Монтаж и първоначално пускане в експлоатация
Предупреждение: Акумулатора седоставячастично
зареден.
За да се гарантира пълна мощност на акумулатора, преди
първоначална употреба заредете напълно акумулатора.
Акумулатора Li-Ion може да се зарежда по всяко време, без
това да съкрати неговата продължителност на живот.
Прекъсването на зареждането не уврежда акумулатора.
Акумулатора Li-Ion електронно е защитен срещу пълно
изтощаване.
При изтощен акумулатор елект
изключват благодарение
Поставения инструмент вече не се движи.
След автоматичното изключване на електрическите
инструменти вече не натискайте бутона
включвател/изключвател.
Когато не използвате акумулатора, препоръчваме
минимум веднъж на 6 месеца да се зареди напълно.
Уверете се, капака на ножа да бъде монтиран, по
този начин ще се избегнат порезни на
• Сравнете напрежението на Вашата мрежа с
напрежението на зарядното устройство. Ако
отговаря, включете зарядното устройство в
мрежата.
•Мушнете кабелазазареждането в съответната
букса на задната страна на дръжката на
комплекта градински инструменти.
• Заредете напълно акумулатора (в зависимост от
зареждането на акумулатора са необходими от 35 часа)
• Свалетекапа
• Заактивиранетонако
инструменти трябва най-напред да натиснете
включващата ключалка и след това бутона за
включване.
• Сега комплекта градинси инструменти е готов за
работа.
Смяна на ножовете
Уверете се, капака на ножа да бъде монтиран, по
този начин ще се избегнат порезни наранявания!
Ако сменяте ножа за трева с нож за храсти, трябва да
премахнате долния капак (B) на ножа за трева.Затова се
повдига извития капак със стрелката (карт. C) и се изтегля с
6-8 мм попосоканауправляващатадръжка. Сегакапака
може да се премахне.
Заменете ножа за трева
задвижващото колело (D/a) в същото време трябва точно да
захваща в дръжката (D/b).
Освен това може да бъде необходимо леко да се коригира
(измести) дръжката на ножа така, че ножа да пасва със
задвижващото ко
Дупката в ножа трябва точно да пасва
щифта (D/c).
ка на ножа
лело.
рическите инструменти се
на защитния изключвател:
ранявания!
мплекта градински
с нож за грасти. Ексцентрика на
с двата центриращи
Page 53
Сервиз
53
Иматели технически въпроси?Рекламации?
Необходими ли Ви са резервни части или упътване
за обслужване?
На нашата страница www.guede.com в отдел Сервиз
ще ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация.
Помогнете ни моля за да можем да Ви помагаме. За да
можем да идентифицираме Вашия уред в случай на
реклама
ция, ни е необходимо да знаем нег
овия сериен
номер, номера на продукта и година на производство.
Всички тези данни ще намерите на типовата табелка.
За да имате тези данни под ръка постоянно, запишете
ги, моля, по-долу.
Сериен номер:
Заявка номер:
Година на производство:
Литиево-йонния акумулатор се отличава със своята висока
енергетична гъстота. Неговата продължителност на живот
представлява няколко години; обаче е много зависима от
използването и условията на съхранение.
Капацитетът на литиево-йонния акумулатор след време без
да се използва се понижава сам, главно благодарение на
паразитната реакция на лития с електролита.
Производителите препоръчват съхраняване при 15°C и
състояние на зареждане 60%, компромис межд
у ускоряване
на стареене и саморазреждане. Акумулаторът трябва
приблизително на всеки 6 месеца да се зареди на 40-60%.
Литиево-йонните акумулатори могат да се зареждат само със
специална електроника.
Съхранение и инструкции за безопасност за литиево-йонните
акумулатори:
Литият е силно реактивно вещество. Въпреки, че в
сравнение с литиевите акумулатори не съдържа метален
литий, компонентите на литиево-йонните акумулатори са
силно запалими.
Механичните увреждания могат да доведат до вътрешни
къси съединения. При определени обстоятелства дефектът
не може да се разпознае пряко. И след 30 минути могат да се
запалят.
Съхранение:
Li-Ion: състояние на зареждане 40-60% и да се съхранява на
хладно място.
Инструкции за безопасност: Дефектният литиево-йонен
акумулатор може да се запали с времезакъснение 30
минути и повече. По възможност не гасете горящия
акумулатор с вода, а с пясък. Изтеклия електролит на
литиево-йонния акумулатор може да се отстрани от
облеклото с достатъчно количество вода. Електролита е
запалим.
Поддръжка и почистване
Преди каквато и да било работа по електрическите
инструменти (напр. поддръжка, смяна на инструмента
и т.н.), както и при тяхното транспортиране и
съхранение монтирайте капака на ножа!
При неволно натискане на включвателя/изключвателя
възниква опасност от злополука.
Поддържайте чисти електрическите инструменти и
възможните вентилационни процепи, за да работи
добре и бе
Ако акумулатора вече не функ
зопасно.
ционира, моля обърнете
се към нашия клиентски сервиз.
Page 54
54
Wstęp
W celu zagwarantowania pełnej satysfakcji z użytkowania
nowego urządzenia, prosimy o dokładne zapoznanie się z
instrukcją obsługi oraz dołączonymi wskazówkami
bezpieczeństwa przed uruchomieniem urządzenia.
Zalecamy również, aby przechowywać instrukcję dla celów
przyszłego użycia i przypomnienia funkcji wyrobu. W
ramach ciągłego rozwoju wyrobu producent zastrzega
sobie prawo dokonywania zmian technicznych w celu
udoskonalenia urządzenia.
Urządzenie
AKU ZESTAW URZĄDZEŃ OGRODOWYCH GPS 3,6-1,5 V
LI-ION
Zestaw z oryginalnym akumulatorem Güde, dzięki prostej
wymianie bez instrumentów można użyć jako nożyce do
trawy lub krzewów. W zestawie jest również ładowarka (3-
5 godz.).
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzeie jest przeznaczone do strzyżenia krawędzi
trawników oraz mniejszych powierzchni trawiastych dla
domowych majsterkowiczów oraz ogrodników.
Urządzenie nie wolno używać do rozdrabniania materiału
kompostowego, co może doprowadzić do uszkodzenia
przedmiotów i zranienia osób.
Urządzenie wolo używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie innego typu nie jest
zgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w
związku z tym szkody i urazy odpowiada wyłącznie
użytkownik/obsługa, nie zaś producent.
Zawartość zestawu oraz opis urządzenia rys. A
1. Nóż do trawy
2. Osłona noża
3. Klamra włącznikowa
4. Włącznik
5. Nóż do krzewów
6. Ładowarka
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku użycia
przemysłowego, 24 miesięcy w przypadku użytku
domowego i zaczyna obowiązywać w dniu zakupu
urządzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie braków związanych z wadą
materiałową lub produkcyjną. Przy reklamacji w okresie
gwarancji należy przedłożyć originalny dokument
potwierdzający zakup urządzenia z datą sprzedaży.
Gwarancją nie jest objęte niefachowe użycie urządzenia
np. jego przeciążenie, użycie siły, uszkodzenie wskutek
kontaktu z drugim przedmiotem, nieprzestrzeganie
instrukcji obsługi oraz montażu, a także normalne zużycie
materiału.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie należy dokładnie skontrolować przed każdym
użyciem. Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku,
że są uszkodzone lub zużyte elementy bezpieczeństwa
i/lub noże. Zawsze należy przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa. Urządzenie należy używać wyłącznie do
celów opisanych w instrukcji obsługi. Obsługa jest
odpowiedzialna za bezpieczeństwo na stanowisku pracy.
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować
powierzchnię przeznaczoną do strzyżenia. Należy usunąć
wszystkie przedmioty, które mogą stanowić przeszkodę w
pracy. Również podczas pracy należy zwrócić uagę na
obecność przedmiotów obcych. W przypadku znalezienia
podczas strzyżenia jakichkolwiek przeszkód należy
wyłączyć urządz
enie (uwolnić włącznik) i usunąć
przeszkodę.
W przypadku, że noże są zablokow
ane należy wyłączyć
urządzenie i usunąć usterkę (grubsza gałąź, obcy
przedmiot) przy pomocy tępego przedmiotu. Nigdy nie
używaj do tego celu palców - noże, są po napięciem i
może dojść do zranienia. Najpierw nalezy wyjąć
akumulator i dopiero potem usunąć usterkę.
Po wyłączeniu noże pracują jeszcze przez
krótką chwilę!
Regularnie kontroluj kabel pod kątem ewentualnego
uszkodzenia i zużycia (kruchość kabla). Można używać
tylko kabel będący w prawidłowym stanie technicznym.
Pracuj tylko przy dobrej widoczności.
Przy pracy zawsze zachowaj stabilną postawę ciała.
Zacho
waj ostrożność przy cofaniu - niebezpieczeństwo
ślizgnięcia! Przy przerwie w pracy i chęci jej
po
kontynuowania w innym miejscu należy najpierw wyłączyć
urządzenie do chwili przejścia na nowe miejsce.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia na deszczu oraz przy
dużej wilgotności.
Ładowarkę i kabel zabezpiecz przed uszkodzeniem oraz
kontaktem z ostrymi krawędziami. Uszkodzone kable
powinny być bezzwłocznie wymienione przez elektryka.
Nigdy nie pracuj z urządzeniem na deszczu i pozostawiaj
urządzenie na zewnątrz. Nie wolno korzystać z urządzenia
w mokrym środowisku. Zaleca się noszenie rękawic
bezpieczeństwa przy pracy z urządzeniem.
Do pracy załóż odzież roboczą, rękawice oraz obuwie
antypoślizgowe. Nie zakłada szeroką odzież, zaś długie
włos zabezpiecz przy pomocy siatki do włosów.
Unikaj nienaturalnej postawy ciała oraz zacho
stabilność
W przypadku, że urzą
odstę
.
dzenie jest włączone zachowaj
p bezpieczeństwa między urządzeniem i ciałem.
aj
w
Pamiętaj, aby na stanowisku pracy nie przebywały żadne
inne osoby i zwierzęta (w promieniu obrotów). W obszarze
strzyżenia nie powinny znajdować się żadne kable.
Urządzenie należy używać tylko wtedy, kiedy znajduje się
należytym stanie technicznym.
Regularnie kontroluj noże z punku widzenia ewentualnych
uszkodzeń i w razie potrzeby dokonaj ich naprawy przez
uprawniony do tego serwis lub wykwalifikowany warsztat.
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu,
poza zasięgiem dzieci.
Nieużywane urządzenie należy zabezpieczyć przy pomocy
pokrywy ochronnej, która jest częścią zestawu w celu
wykluczenia przypadkowego kontaktu z nożem.
Urządzenie nie wolno przeciążać. Nie używaj urządzenie
do celów
Urządzenie należy regularnie
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
kontrolować i konserwować.
Uszkodzone noże należy wymieniać zawsze w parach.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone w wyniku uderzenia
(spadnie na twarde podłoże itp.), należy natychmiast
skontrolować jego stan techniczny przy pomocy
specjalisty.
Urządzenie należy obsługiwać ostrożnie. Należy
utrzymywać je w czystym i ostrym stanie w celu
zagwarantowania skutecznego i bezpiecznego strzyżenia.
Przestrzegaj przepisy dotyczące konserwacji oraz
czyszczenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) upośledzone
fizycznie, zmysłowo lub umysłowo. Dotyczy to również
osób nie posiadających wystarczające doświadczenie
lub wiedzę o urządzeniu.
Akumulatory należy ładować tylko przy pomocy
ładowarek zalecanych przez producenta.
Page 55
W przypadku ładowarki, która jest odpowiednia dla
55
określonego typu akumulatorów, istnieje ryzyko powstanie
pożaru w przypadku użycia innych akumulatorów.
W zakresie urządzeń elektrycznych należy u żywać tylko
zalecane akumulatory.
Nieużywany akumlator powinien znajdować się poza
zasięgiem spinaczy biurowych, monet, klucz, gwoździ,
śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które
mogą doprowadzić do spięcia w akumulatorze. Spięcie
między kontaktami akumulatora może spowodować oparzenie
lub pożar.
Przy nieprawidłowym użyciu może w akumulatora wyciec
płyn akumulatorowy. Nie dopuść do kontaktu z nim. Przy
przypadkowym kontakcie należy przem yć wodą. Przy
kontacie z oczami należy zwrócić się o pomoc lekarską.
Wyciekły płyn akumlatorowy może powodować
podrażnienie skóry.
Bezpieczeństwo elektryczne
UWAGA! Porażenie prądem el ektryc znym!
Powstaje niebezpieczeństwo urazu wskutek porażenia
prądem elektrycznym!
Przy usuwaniu awarii oraz przed rozpoczęciem
konserwacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Używać tylko w przyłączach z ochronnym
wyłącznikiem prądu zmiennego (RCD!
W przypadku wątpliwości należy zwrócić się z pytaniem do
elektryka.
Dane umieszczone na tabliczce znamionowej muszą
zgadzać się z danymi sieci elektrycznej.
Kabel należy chronić przed nadmiernymi temperaturami,
olejem oraz ostrymi krawędziami.
Wskazówki ogólne
Przed uruchomieniem należy zawsze przeprowadzić
kontrolę wizualną w celu stwierdzenia, czy nie jest
uszkodzony przede wszystkim kabel elektryczny oraz
wtyczka.
Nie wolno używać uszkodzone urządzenie.
Uszkodzone urządzenie należy skontrolować w serwisie
GÜDE lub u autoryzowanego elektryka.
Sposób postępowania w nagłych przypadkach
W przypadku uraz należy zabezpieczyć niezbędną pomoc
i jak najszybciej wezwać wykwalifikowaną pomoc lekarską.
Zranioną osobę należy chronić przed kolejnymi urazami
oraz starać się ją uspokoić.
Ze względu na możliwość zaistnienia ewentualnego
wypadku na stanowisku pracy musi być zawsze
dostępna apteczka pierwszej pomocy zgodnie z normą
DIN 13164. Materiał użyty z apteczki należy
bezzwłocznie uzupełnić.
W przypadku wezwanie pomocy należy przedstawić
następujące dane:
1. Miejsce wypadku
2. Rodzaj wypadku
3. Liczna rannych osób
4. Rodzaj zranienia
Oznakowanie
Bezpieczeństwo produktu:
Bezpośredni
kontakt z
prądem
elektrycznym
Pośredni
kontakt z
prądem
elektrycznym
Porażenie
prądem
elektrycznym
Porażenie
prądem
elektrycznym
za
pośrednictwem
medium
Wyłącznik ochronny przed
prądem zmiennym (RCD)
Wyłącznik ochronny przed
prądem zmiennym (RCD).
Page 56
Likwidacja
56
Wskazówki dotyczące likwidacji wynikają z piktogramów
umieszczonych na urządzeniu ewentualnie na
opakowaniu. Opis znaczenia poszczególnych piktogramów
znajduje się w rozdziale „Oznakowanie na urządzeniu“.
Lukwodacja ekologiczna akumulatorów
Akumulatory litowo-jonowe podlegają likwidacji. Uszkodzone
akumulatory należy zlikwidować u autoryzowanego sprzedawcy.
Akumulatory muszą być wyjęte z urządzenia przed jego
zlikwidowaniem
Urządzenia elektryczne nie należy wrzucać do odpadów
domowych.
Zgodnie z Dyrektywą UE 2002/96/EG o starych urządzeniach
elektronicznych i elektronicznych oraz ich przeniesienia do
ustawodawstwa krajowego należy wykonywać oddzielną zbiórkę
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, które zostną
poddane ekologicznej recyklacji.
Alternatywa recyklacja w przypadku zwrotu:
Właściciel urządzenia elektronicznego jest zobowiązany wskazać
alternatywne miejsce powrotnej wysyłki w przy fachowej ocenie w
przypadku, że jest on jego właścicielem. Stare urządzenie można
również przekazać na specjalistyczne miejsce, w którym zostanie
przeprowadzona likwidacja w myśl prawa krajowego o
gospodarstwie obiegowym oraz odpadach. Nie dotycz to części
dodatkowego wyposażenie oraz pomocy, które są przyłączone
do urządzeń o nie zawierają części elektroniczne.
.
Wymogi dotyczące obsługi
Przez rozpoczęciem użytkowania obsługa powinna
starannie i ze zrozumieniem zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi.
Kwalifikacja:
Oprócz fachowego poinstruowania przez fachowca
korzystanie z urządzenia nie wymaga posiadania
określonych kwalifikacji.
Minimalni wiek:
Z urządzeniem mogą pracować tylko osoby, które
ukończyły 16 lat. Wyjątkiem są osoby młodociane, w
przypadku, że urządzenie jest wykorzystywane w procesie
kształcenia w celu osiągnięcia określonej wiedzy pod
nadzorem szkoleniowca.
Szkolenie:
Korzystanie z urządzenie wymaga przede wszystkim
poinstruowania przez odpowiednią osobę ewentualne
instrukcję obsługi. Specjalne szkolenie nie jest wymagane.
Dane techniczne
Akumulator: 3,6 V /
Ładowarka: 3,5 godz.
Szerokość cięcia nożyc do
trawy:
Długość cięcia noży do
żywopłotu:
Czas pracy akumulatora: Ok. 50 min.
Poziom hałasu: LWA 84 dB
Masa: 1 kg
Transport i przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu, bez śladów rdzy oraz bez dostępu dla
1,5 Ah ( Li-Ion )
80 mm
115 mm /
max. średnica 8 mm
dzieci. Urządzenie należy wyczyścić przy pomocy
wilgotnej szmatki. Nigdy nie wolno dotykać zacisków
biegunowych akumulatora!
Montaż i pierwsze uruchomienie
Ostrzeżenie: Akumulator jest dostarczany w stanie
częściowo naładowanym.
W celu zagwarantowania pełnej mocy akumulatora należy
go całkowicie naładować.
Akumulator Li-Ion można ładować w dowolnym momencie
bey skrócenia jego żywotności. Przerwanie ładowania nie
prowadzi do uszkodzenia akumulatora.
Akumulator Li-Ion jest chroniony elektronicznie przed
pełnym wyładowaniem.
Przy wyładowaniu akumulatora urządzenia
elektronicznego zostanie wyłączony przy pomocy
wyłącznika ochronego:
Włożone urządzenie już się nie porusza.
Po automatycznym wyłączeniu urządzenia elektrycznego
nie wciskaj już włącznik/wyłącznik.
W przypadku, że akumulator nie jest używany zalecamy,
aby go naładować raz na 6 miesięcy.
Pamiętaj, aby zamontować oslony na noże w celu
wykluczenia możliwości wystąpienia ran ciętych!
• Porównaj napięcie w sieci z napięciem ładowarki. W
przypadku, że jest ono zgodne przyłącz ładowarkę do
sieci.
• Kabel ładowarki włóż do gnizadka w tylnej stronie
trzonka zestawu narzędzi ogrodowych.
• Kompletnie naładuj akumulator (w zależności od
stanu załadowania akumulátor potrzebuje 3-5 godzin)
• Zdejmij osłonę noża
• Do aktywacji zestawu narzędzi ogrodowych najpierw
wciśij klamrę włącznikową a dopiero następnie
przycisk włącznikowy.
• Zestaw narzędzi ogrodowych jest przygotowany do
użycia
Wymiana noża
Pamiętaj, aby zamontować oslony na noże w celu
wykluczenia możliwości wystąpienia ran ciętych!
Przy zmianie noża do trawy na nóż do krzewów należy
zdjąć spodnią pokrywę (B) noża do trawy. W tym celu
należy podnieść wygętą pokrywę ze strzałką (rys. C) i
wyciągnąć 6-8 mm w kierunku trzonka kierującego.
Dopiero wtedy można zdjąć pokrywę.
Nóż do trawy należy zastąpić przez nóż do krzewów.
Element ekscentryczne koła napędowego (D/a) powinien
jednocześnie dochodzić dokładnie do uchwytu (D/b).
Może być konieczna lekka poprawa (posunięcie) uchwytu
do noża tak, aby nóż był dopasowany do koła
napędowego.
Otwór w nożu powinien być dokładnie dopasowany do
dwóch trzpieni ośrodkowymi (D/c).
Page 57
Serwis
57
Masz jakieś pytania techniczne? Potrzebujesz załatwić
reklamację? Potrzebujesz zamówić częsci zaminne lub
instrukcje obsługi?
Na naszej stronie internetowej www.guede.com w skcji
Serwis klienta pomożemy ci w szybki i nieskomplikowany
sposób załatwić Twój problem. Ty pomożesz nam, a my
pomożemy Tobie. W celu łatwej ientyfikacji
reklamowanego urządzenia prosimy o podanie numeru
seryjnego, numeru katalogoweg oraz roku produkcji.
Wszystkie tego typu dane znajduja się na tabliczce
znamionowej. Warta je zapisać w dolnej części w celu
szybkiej orientacji.
Wskazówki dotyczące akumulatorów litowo-jonowych
akumulatorowych
Akumulator litowo-jonowy odznacza się wysoką gęstością
energetyczną. Posiada on kilkuletnią żywotność, która zależy
jednak od sposobu użytkowania oraz warunków
przechowywania.
Pojemność nieużywanego akumulatora litowo-jonowego spadnie
sama z czasem, przede wszystkim dzięki zachodzącym reakcjom
litu z elektrolitem.
Producenci zalecają jego przechowywanie w temperaturze 15°C i
stanie naładowania 60%, co stanowi kompromis między
przyśpieszonym procesem starzenia i samowyładowaniem.
Akumulator należy ładować w przybliżeniu co 6 miesięcy na 4060%.
Akumluatory litowo-jonowe można ładować tylko przy pomocy
specjalnej elektroniki.
Przechowywanie i wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
akumulatorów litowo-jonowych:
Lit jest substancją o wysokim stopniu reakcji. Chociaż w
porównaniu z akumulatorami litowymi nie zawierają one
metalowy lit, komponenty akumulatorów litowo-jonowych są łatwo
palne.
Uszkodzenia mechaniczne mogą prowadzić do spięć
wewnętrznych. W określonych okolicznościach nie można
rozpoznać wadę bezpośrednio. Do zapalenia może dojść również
po 30 minutach.
Przechowywanie:
Li-Ion: Stan naładowania 40-60% i pzechowywać w chłodnym
miejscu.
Wskazówki bezpieczeństwa: Uszkodzony akumulator litowo-
jonowy może się zapalić ze spoźnieniem 30 minut i więcej.
Palacy się akumulator nie wolno gasić wodą, ale przy pomocy
piasku. Wyciekły elektrolit z akumulatora litowo-jonowego
można usunąć z ubrania przy pomocy większej ilości wody.
Elektrolit jest łatwopalny.
Konserwacja i czyszczenie
Przed każdą pracą z urządzeniem elektrycznym
(np. konserwacja, wymiana narzędzi itd.) oraz podczas
jegotransportu i magazynowaniu należy zapomontować
osłonę noża!
Przy przydkowym wciśnięciu włącznika/wyłącznika istnieje
niebezpieczeństwo urazu.
Urządzenie elektryczne oraz jego otwory wentylacyjne
należy utrzymywać w czyst o ści w celu zapewnienie
należytej i bezpiecznej pracy.
W przypadku awarii akumulatora należy się zwrócić do
serwisu obsługi klienta.
Page 58
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification
de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame
do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni
che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za
varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm că concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
на
изисквания
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
инструкциите на ЕС за безопасност и
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podstawowym wymogom dyrektyw UE dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie
została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Page 59
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
# 95506/GPS 3,6-1,5 V Li-Ion
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 2012-12-19
Page 60
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland