Gude 95148 Translation Of Original Operating Instructions

2 in 1
Deutsch D - 6
Originalbetriebsanleitung
GARTENPFLEGE-SET-LI-ION
Translation of original operating instructions
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
НАБОР ОТ ГРАДИНСКИ ИНСТРУМЕНТИ LI-ION
ZESTAW PRZYRZĄDÓW OGRODOWYCH LI-ION
Garden and Tool Set
Traduction du mode d’emploi d’origine
Jardin et ensemble d'outils
Překlad originálního návodu k provozu
Zahrada a sadu nástrojů
Záhrada a sadu nástrojov
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Az eredeti használati utasítás fordítása
Kert és szerszámkészlet
Originalna navodila za uporabo
KOMPLET VRTNEGA ORODJA LI-ION
Originalne upute za korištenje
SET VRTLARSKIH ALATA LI-ION
Originalna uputstva za upotrebu
KOMPLET VRTLARSKIH ALATA LI-ION
Manual de utilizare original
SET USTENSILE DE GRĂDINĂ LI-ION
Оригинално упътване за обслужване
Oryginalna instrukcja obsługi
English GB - 14
Français F - 21
Čeština CZ -
Slovenčina SK -
Nederlands NL -
Tuin en Set Tool
Italiano I -
Giardino ed utensili
Magyar H - 57
Slovenščina SLO - 65
Hrvatski HR - 72
Bošnjački BIH -
Română RO -
Български BG -
Polski PL -
28
35
42
50
79
87
94
102
#95148
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
1
2
6
2
1
7
3
1A
5
7
4
1B
1C
3
1E
1D
1F
Heckenschere Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1
4
2
3
2
4 7
5
2B
1
6
2A
5
3
2
6
1
3
4
5
Einleitung
6
Damit Sie an Ihren neuen Geräten möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
# 95148 GARTENPFLEGE-SET LI-ION 18V 2IN1
Rasentrimmer mit Schneidklingen 10 Ersatzmesser/Kunststoffschneidklingen Heckenschere Gratis Akkuschrauber Wechselbarer Akku Betriebsanweisung & Gewährleistungskarte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Technische Daten
Akku #95148 Akkuspannung: 18 V Akkukapazität: 1,3 Ah Ladedauer: 3 – 5 h
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und den richtigen Gebrauch der Geräte vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Sicheres Arbeiten Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie die Geräet nicht dem Regen aus. Benutzen Sie dir Geräte nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihre Geräte nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie die Geräte nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie die Geräte nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihre Geräte nur durch eine Fachkraft reparieren!
Diese Geräte entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Handschuhe und rutschfeste Schuhe. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke und schützen Sie lange Haare durch ein Haarnetz.
Überprüfen Sie das Ladekabel regelmäßig!
Das Kabel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Arbeiten Sie nur bei guten Sichtverhältnissen.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen führen.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen!
Akku nur aufgeladen Lagern
Akku nicht ins Wasser
schmeißen
Warnung:
Warnung/Achtung Sicherheitsabstand einhalten
Gebote:
Allgemeines Gebotszeichen
Augenschutz benutzen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
7
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht entsorgen.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Ladegerät ist schutzisoliert.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Schnittbreite Bohrfutter Spannbereich
Drehzahl Schnittlänge
Schnittlänge Messeröffnung
Rechts-/Linkslauf Schnittstärke
Ladedauer Akku Gewicht
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall
sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben und mit dem Umgang und der Wirkungsweise vertraut sind. Jugendlichen zwischen 16 und 18 Jahren ist das Arbeiten nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
8
Elektrische Restgefahren (beim Ladevorgang)
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Direkter
Stromschlag Fehlerstromschalter FI elektrischer Kontakt Indirekter elektrischer
Stromschlag
durch Medium
Fehlerstromschalter FI
Kontakt
Reinigung
Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen.
Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abgedeckt an einem trockenem, sicheren Ort unzugänglich für Kinder aufbewahren.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Akku
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist elektronisch gegen Tiefentladung geschützt.
Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Es ist ratsam den Akku bei Nichtgebrauch alle 6 Monate mindestens einmal vollständig zu laden. Das Gerät darf nicht über 40 °C gelagert oder betrieben werden, das verringert die Lebensleistung des Akkus.
Laden des Akkus:
1. Lösen Sie den Akku von dem Gerät, indem Sie dabei die Rasttasten drücken und den Akku herausziehen.
2. Vergleichen Sie nun, ob die auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
3. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und verbinden Sie das Ladekabel mit dem Ladeanschluss.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Rasentrimmer Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1
9
Gerätebeschreibung
Abb. 1:
1. Einschaltsperre
2. Ein-/Ausschalter
3. Zusatzhandgriff
4. Schutzhaube
5. Stellknopf Winkelverstellung
6. Akku
7. Messer
Technische Daten
Rasentrimmer #95148 Schnittbreite: 230 mm Teleskop-Stiel: 950 - 1200 mm Leerlaufdrehzahl: 8000 min Lärmwertangabe: L
94 dB
WA
-1
Gewicht: 1,52 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden, da Personen­oder Sachschäden auftreten könnten.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Montage
Montieren Sie den Trimmerkopf wie in den Abbildungen 1A-1C gezeigt.
Schieben Sie die Schutzhaube auf den Gerätekopf bis dieser hörbar einrastet (Abb. 1D). Schrauben Sie diesen mit der mitgelieferten Schraube fest.
Drücken Sie den Messerkopf auf die Motorwelle bis dieser hörbar einrastet (Abb. 1E).
Schieben Sie den Gerätekopf und den Führungsholm zusammen und drehen Sie die Überwurfmutter in die Richtung des geschlossenen Schlosses fest (Abb. 1F).
Der Neigungswinkel kann durch Druck auf den Verstellknopf eingestellt werden (Abb. 1/5).
Erstinbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube montiert ist um Schnittverletzungen zu vermeiden! Der Akku muss voll aufgeladen sein!
Setzen Sie die Messer ein und lassen diese hörbar einrasten (Abb. 1D).
Schieben Sie den Akku, in die Halterung ein, bis er einrastet. Zum Lösen muss der Verriegelungsknopf am Akku gedrückt werden.
Das Gerät ist nun Betriebsbereit.
Um das Gerät zu betätigen, muss erst die Einschaltsperre (Abb. 1/1), dann die Einschalttaste (Abb. 1/2) betätigt werden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Schalten Sie vor Arbeiten das Gerät aus.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch wegschleudernde Teile getroffen oder verletzt werden.
Warten Sie bis alle Teile des Geräts zum Stillstand gekommen sind bevor Sie diese anfassen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. Bewahren Sie das Gerät nur an einem trockenem Ort auf.
Kindern oder Personen die mit dem Gerät nicht vertraut sind und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ist die Bedienung des Gerätes zu untersagen.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Das Gerät darf nicht verwendet werden, falls Sicherheitsvorrichtungen und/oder Messer beschädigt oder abgenutzt sind.
Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn die Schnittobjekte. Entfernen Sie alle Fremdkörper, die Sie finden. Achten Sie auch während der Arbeit auf Fremdkörper. Sollten Sie beim Schneiden trotzdem auf ein Hindernis stoßen, schalten Sie das Gerät ab (den Schalter loslassen) und beseitigen das Hindernis.
Falls die Messer blockieren, schalten Sie das Gerät ab und beseitigen die Störung (dicker Zweig, Fremdkörper) mit einem stumpfen Gegenstand. Benutzen Sie nie Ihre Finger - die unter Spannung stehenden Messer können ernsthafte Verletzungen hervorrufen. Am besten entfernen Sie den Akku, bevor Sie die Störung beheben. Die Messer
laufen nach dem Abschalten des Gerätes noch kurze Zeit weiter!
Achten Sie beim Arbeiten immer auf einen sicheren Stand. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie rückwärts gehen ­Stolpergefahr!
Wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen und an einem anderen Ort fortsetzen möchten, muss das Gerät abgeschaltet werden, während Sie sich an den nächsten Einsatzort begeben.
Das Gerät muss regelmäßig geprüft und gewartet werden. Tauschen Sie beschädigte Messer stets paarweise aus. Falls das Gerät durch einen Aufprall beschädigt wird (falls es auf einen harten Untergrund fällt usw.), müssen Sie es umgehend durch einen Fachmann überprüfen lassen.
Rasentrimmer Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1
10
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
Rasentrimmer (Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1)
Artikel-Nr:
#95148
Einschlägige EG-Richtlinien:
2004/108 EG 2006/42 EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 55014-2/A1:2001 EN 1000-6-3:2007 EN ISO 10517:2009 EN 786/A2:2009
Zertifizierstelle:
Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str.14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Datum/Herstellerunterschrift: 23.02.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Zubehör optional erhältlich
Ersatzakku 18 V/1,3 Ah
Artikel-Nr.: 95149
Ersatzmesser für Rasentrimmer
Artikel-Nr.: 95521
Heckenschere Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1
11
Gerätebeschreibung
Abb. 2:
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalter oben/unten
4. Handgriff
5. Akku
6. Schwertschutz
7. Gasschalter
Technische Daten
Heckenschere #95148 Balkenlänge: 675 mm Schnittlänge: ca. 510 mm Messeröffnung: 15 mm Schnittstärke: ca. 14 mm Leerlaufdrehzahl: 1250 min Lärmwertangabe: L
94 dB
WA
-1
Gewicht: 2,2 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Sträuchern und Hecken im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden, da Personen- oder Sachschäden auftreten könnten.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Erstinbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass der Messerschutz montiert ist um Schnittverletzungen zu vermeiden! Der Akku muss voll aufgeladen sein!
Schieben Sie den Akku, in die Halterung ein, bis er einrastet (Abb. 2A). Zum Lösen muss der Verriegelungsknopf am Akku gedrückt werden.
Das Gerät ist nun Betriebsbereit.
Um die Heckenschere zu betätigen, müssen die
Schalter am Führungsgriff und der Gasschalter gleichzeitig betätigt werden (Abb. 2B). Lässt man einen Schalter los stoppt die Heckenschere wieder.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Schalten Sie vor Arbeiten das Gerät aus.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch wegschleudernde Teile getroffen oder verletzt werden.
Warten Sie bis alle Teile des Geräts zum Stillstand gekommen sind bevor Sie diese anfassen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. Bewahren Sie das Gerät nur an einem trockenem Ort auf.
Kindern oder Personen die mit dem Gerät nicht vertraut sind und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ist die Bedienung des Gerätes zu untersagen.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Das Gerät darf nicht verwendet werden, falls Sicherheitsvorrichtungen und/oder Messer beschädigt oder abgenutzt sind.
Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn die Schnittobjekte. Entfernen Sie alle Fremdkörper, die Sie finden. Achten Sie
auch während der Arbeit auf Fremdkörper. Sollten Sie beim Schneiden trotzdem auf ein Hindernis stoßen, schalten Sie das Gerät ab (den Schalter loslassen) und beseitigen das Hindernis.
Falls die Messer blockieren, schalten Sie das Gerät ab und beseitigen die Störung (dicker Zweig, Fremdkörper) mit einem stumpfen Gegenstand. Benutzen Sie nie Ihre Finger - die unter Spannung stehenden Messer können ernsthafte Verletzungen hervorrufen. Am besten entfernen Sie den Akku, bevor Sie die Störung beheben. Die Messer
laufen nach dem Abschalten des Gerätes noch kurze Zeit weiter!
Achten Sie beim Arbeiten immer auf einen sicheren Stand. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie rückwärts gehen ­Stolpergefahr!
Wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen und an einem anderen Ort fortsetzen möchten, muss das Gerät abgeschaltet werden, während Sie sich an den nächsten Einsatzort begeben.
Das Gerät muss regelmäßig geprüft und gewartet werden. Tauschen Sie beschädigte Messer stets paarweise aus. Falls das Gerät durch einen Aufprall beschädigt wird (falls es auf einen harten Untergrund fällt usw.), müssen Sie es umgehend durch einen Fachmann überprüfen lassen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
Heckenschere (Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1)
Artikel-Nr:
#95148
Einschlägige EG-Richtlinien:
2004/108 EG 2006/42 EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 55014-2/A1:2001 EN 60745-2-15:2009 EN 61000-6-3:2007
Zertifizierstelle:
Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str.14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Datum/Herstellerunterschrift: 23.02.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Zubehör optional erhältlich
Ersatzakku 18 V/1,3 Ah
Artikel-Nr.: 95149
Akkuschrauber Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1
12
Gerätebeschreibung
Abb. 1:
1. Drehmomenteinstellung
2. Schnellspannbohrfutter
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/Ausschalter
5. Akku
6. LED-Licht
Technische Daten
Akkuschrauber #95148 Leerlaufdrehzahl : 0-550 min-1 Drehmoment Stufen: 23 + 1 Max. Drehmoment: 15 Nm Bohrfutter Spannbereich: 0,8 – 10 mm Gewicht: 1,2 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Geeignet zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Vor Inbetriebnahme
Der Akku wird nur zum Teil aufgeladen geliefert. Laden Sie unbedingt vor der Erst-Inbetriebnahme den Akku vollständig auf.
ACHTUNG:
Nur scharfe Bohrer, sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Mauern
diese auf verborgene Strom- Gas- und Wasserleitungen überprüfen.
Betrieb
Drehmoment-Einstellung:
Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird an der Drehmomenteinstellung (Abb. 3/1) angepasst. Es hängt von mehreren Faktoren ab:
Von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
Von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
Von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Die Drehmomenteinstellung nur bei Stillstand
des Akkuschraubers vornehmen.
Bohren:
Zum Bohren stellen Sie die Drehmomenteinstellung (Abb. 3/1) auf die letzte Stufe „Bohrer“.
Drehrichtungsschalter:
Mit dem Schiebeschalter (Abb. 3/3) können Sie die Drehrichtung einstellen. Sie können zwischen Rechts- und Linkslauf wählen. Damit Getriebe Beschädigungen vermieden werden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand des Gerätes umgestellt werden. Befindet sich der Schalter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter blockiert.
Ein-/Ausschalter:
Je weiter Sie den Schalter (Abb. 3/4) drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers.
Werkzeugwechsel:
Stellen Sie bei allen Arbeiten am Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (Abb. 3/3) in die Mittelstellung.
1. Drehen Sie das Bohrfutter (Abb. 3/2) so weit auf, um
das Werkzeug aufzunehmen.
2. Wählen Sie nun das geeignete Werkzeug aus und
schieben es soweit wie möglich in die Öffnung hinein.
3. Drehen Sie das Bohrfutter wieder fest zu und prüfen
Sie den festen Sitz des Werkzeuges.
LED-Licht:
Das LED-Licht (Abb. 3/6) ermöglich das zusätzliche Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle. Das LED-Licht leuchtet automatisch, sobald der Ein-/Ausschalter betätigt wird.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Schalten Sie vor Arbeiten das Gerät aus.
Gefahr durch rotierendem Bohrer.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch wegschleudernde Teile getroffen oder verletzt werden.
Warten Sie bis alle Teile des Geräts zum Stillstand gekommen sind bevor Sie diese anfassen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. Bewahren Sie das Gerät nur an einem trockenem Ort auf.
Kindern oder Personen die mit dem Gerät nicht vertraut sind und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ist die Bedienung des Gerätes zu untersagen.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Schrauberbits auf seinen festen Sitz.
Versuchen Sie nicht die Drehzahleinstellung des Motors zu ändern. Falls ein Problem besteht wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Bevor Sie Löcher in eine Wand bohren, prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, dass Sie nicht auf Strom, Gas oder Wasser stoßen.
Akkuschrauber Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1
13
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
Akkuschrauber (Gartenpflege-Set LI-ION 18V 2 in 1)
Artikel-Nr:
#95148
Einschlägige EG-Richtlinien:
2004/108 EG 2006/42 EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010
Datum/Herstellerunterschrift: 17.06.2013
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Zubehör optional erhältlich
Ersatzakku 18 V/1,3 Ah
Artikel-Nr.: 95149
Introduction
14
To enjoy your new appliances as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference. Making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development reserved.
This document represents the original Operating Instructions.
Supply includes
Take the appliance out of the transport container and check whether there are the following parts:
# 95148 LI-ION GARDEN TOOLS KIT 2 IN 1
String trimmer including cutting blades 10 spare blades/plastic cutting blades Hedge trimmer Free cordless screwdriver Exchange accumulator Operating Instructions & warranty certificate
If any parts are missing or are damaged, please contact your dealer.
Technical specifications
Accumulator #95148 Accumulator voltage: 18 V Accumulator capacity: 1.3 Ah Charging time: 35
General safety instructions
Please read carefully the Operating Instructions. Familiarise with the control elements and appropriate use of the appliance. Keep the Operating Instructions for future reference.
Safe working Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment
Do not expose the appliances to rain. Do not use the appliances in a wet or moist environment. Provide adequate lighting.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be kept in a dry, locked place inapproachable to children.
Do not overload your appliance!
Work within the specified output range.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not been designed.
Look after your appliances!
Follow the servicing regulations and appropriate instructions. Keep the handles clean, with no sign of oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use the appliance when you are tired
CAUTION!
Use of any other accessory equipment may lead to a risk of injury.
Have your appliance repaired by a professional only!
These appliances correspond to appropriate safety regulations. Repairs may only be executed by a professional, using original spare parts; otherwise, the user will face a risk of injury.
Wear appropriate working clothing!
Wear gloves and non-slip shoes. Do not wear loose clothing. Long hair should be protected by a hairnet.
Check the feeder cable at regular intervals!
The cable may only be used when in a perfect condition.
Work under good visibility only.
From the electrical tools, specified accumulators to be used only. Use of other accumulators may lead to injuries
and risk of fire.
Keep an accumulator that is not used out of any clips, coins, keys, nails, bolts and other small metal items that could result in bridging of contacts. Short circuit
between accumulator contacts may cause burns or fire.
Liquid may run out of the accumulator when the weather is bad. Avoid any contact with the liquid. If
accidently contacted, rinse the appropriate body part with water. Seek medical help if eyes are inflicted. Liquid run out of the accumulator may irritate the skin.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
Protect against rain and
moisture!
Accumulator to be stored when
charged only
Do not throw the accumulator to
water
Warning:
Warning/Caution Keep safe distance
Commands:
General command sign
Use protective glasses
Read the Operating Instructions
before using the appliance
Environment protection:
Dispose waste professionally so as not to harm the environment.
Packing cardboard material may
be delivered to collecting
centres for recycling.
Any faulty and/or disposed
15
electric or electronic devices
must be delivered to appropriate
collection centres.
Charger with protective
insulation.
Package:
Protect against moisture This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Cutting width Choke fastening extent
Revolutions Cutting length
Cutting length Blade gap
Right/left rotation Cutting width
Accumulator charging time Weight
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down. First aid kit must always be
available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” section.
Transport package disposal The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 18 years of age who have been familiarised with its handling and working. Young persons between the age of 16 and 18 may only work with the appliance under a supervision of an adult person.
An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Residual risks and protective measures
Electrical residual risks (when charging)
Risk Description Protective measure(s)
Direct electrical
Electric shock Safety switch against FI
stray current contact Indirect electrical contact
Electric shock through medium
Safety switch against FI
stray current
Cleaning
16
Keep the ventilation slots and body with no dust and dirt.
To clean the appliance, use a soft cloth and fine soap water solution. Avoid direct contact of aggressive cleaning agents with the appliance. No aggressive, volatile or caustic cleaning agents may be used.
Appliances must be protected against moisture and dust.
If the appliance has not been used for a long time, keep it covered in a dry and safe place inapproachable to children.
If the accumulator can no longer be operated, please contact our customer service centre.
Accumulator
Notice: The accumulator is supplied charged to some
extent. To provide full accumulator performance, it should be charged to the full extent before used for the first time. The Li-Ion accumulator may be charged at any time without its service life being reduced. Charging interruption does not damage the accumulator. The Li-Ion accumulator has electronic protection against deep discharge.
When the accumulator is discharged, the electric tool switches off due to the safety switch: the inserted tool is not moving any longer. After the electric tool is switched off automatically, do not press the ON/OFF button. If the accumulator is no longer used, we recommend charging it to the full extent at least once in 6 months. The appliance must not be stored or used at temperature exceeding 40 °C as this reduces the service life of the accumulator.
Accumulator charging:
1. To release the accumulator out of the appliance, press the lock button and remove the accumulator.
2. Now check whether the system voltage specified on the charger type label corresponds to the existing system voltage.
3. Plug the charger and connect the feeder cable with the power connection.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
String Trimmer LI-ION 18 V Garden Tools Kit 2 in 1
17
Appliance description
Pic. 1:
1. Switching handle
2. ON/OFF
3. Additional handle
4. Protection cover
5. Angle setting button
6. Accumulator
7. Blade
Technical specifications
String trimmer #95148 Cutting width: 230 mm Telescopic rod: 950 – 1,200 mm Idle speed: 8,000 per min
-1
Noise: LWA 94 dB Weight: 1.52 kg
Use as designated
The appliance must not be used for grinding composting material as persons and items could get damaged.
Any other use is considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damages. Please be sure to know that our appliances have not been designed for industrial purposes.
Assembly
Install the trimmer head as shown in pictures 1A-1C.
Fit the protection cover on the appliance head until it
snaps in audibly (pic. 1D). Screw the cover using a bolt included in the supply.
Insert the appliance head and guide rod into each other and tighten the cap nut in the closed lock direction (pic. 1F).
The angle of inclination can be set by pressing the adjusting knob (pic. 1/5).
First starting up
Make sure the blade cover is in place to prevent cutting injuries! The accumulator must be charged to the full extent!
Insert the blades until they snap in audibly (pic. 1E).
Insert the accumulator in the holder until it snaps in.
To release it, the lock button on the accumulator must be pressed.
The appliance is now ready to be operated.
To control the appliance, the switching handle (pic. 1/1) must be pressed first and then the switch button (pic. 1/2).
Appliance-specific safety instructions
Switch the appliance off before working.
Make sure bystanders are not hit or injured by thrown­away items.
Wait until all appliance parts stop before touching them.
Never expose the appliance to rain or moisture. Keep the appliance in a dry place.
Children and persons not familiarised with the appliance and persons with limited physical, sensory and mental skills must not use the appliance.
Original accessory equipment to be used only.
Check the appliance every time it is to be used. The appliance must not be used if safety equipment and/or blades are damaged or worn.
Check the area you want to trim before working with the appliance. Remove any undesirable items that you find. Watch out for undesirable items even when working. If an obstacle is encountered when trimming, switch the appliance off (release the switch) and remove the obstacle.
If blades are blocked, switch the appliance off and remove the blocking (big branch, undesirable item) using a blunt tool. Never use your fingers – blades under voltage may cause serious injuries. The accumulator should preferably be removed before removing the blocking. Blades keep
running for a while after the appliance is switched off!
Provide a safe posture every time you work. Be careful when reversing – risk of tripping!
If work is interrupted and you wish to resume working at any other place, the appliance must be switched off until you are at that place.
The appliance needs to be checked and treated at regular intervals. Damaged blades must always be replaced in pairs. If the appliance is damaged by impact (after hitting a hard surface, etc.), it must be retested by a professional.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D74549 Wolpertshausen Germany
herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
String trimmer (LI-ION 18V Garden Tools Kit 2 in 1)
Art. No.
#95148
Applicable EU Directives:
2004/108 EG 2006/42 EG
Applicable harmonised standards:
EN 55014-1/A3:2006 EN 60745-1/A3:2009 EN 55014-2/A3:2001 EN 1000-3-6/A3:2007 EN 10517/A3:2009 EN 786/A3:2009
Place of certification: Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str.14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Date/authorised signature: 23 Feb, 2011
Title of signatory: Managing Director Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Accessory equipment may be received as option
18 V/1.3 Ah spare accumulator
Art. No. 95149
Spare string trimmer blades
Art. No. 95521
Hedge Trimmer LI-ION 18 V Garden Tools Kit 2 in 1
18
Appliance description
Pic. 2:
1. Bar
2. Hand protection
3. Guide handle including up/down switch
4. Handle
5. Accumulator
6. Bar cover
7. Hand throttle
Technical specifications
Hedge trimmer #95148 Bar length: 675 mm Cutting length: app. 510 mm Blade gap: 15 mm Cutting width: app. 14 mm Idle speed: 1,250 per min
-1
Noise: LWA 94 dB Weight: 2.2 kg
Use as designated
The appliance has been designed for trimming bushes and hedges for DIY and gardeners.
The appliance must not be used for grinding composting material as persons and items could get damaged.
Any other use is considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damages. Please be sure to know that our appliances have not been designed for industrial purposes.
First starting up
Make sure the blade cover is in place to prevent cutting injuries! The accumulator must be charged to the full extent!
Insert the accumulator in the holder to snap in (pic. 2A). To release it, the lock button on the accumulator must be pressed.
The appliance is now ready to be operated.
To control the hedge trimmer, the switch on the guide
handle and hand throttle (pic. 2B) must be switched at the same time (pic. 2B). The hedge trimmer will stop after the switch is released.
Appliance-specific safety instructions
Switch the appliance off before working.
Make sure bystanders are not hit or injured by thrown­away items.
Wait until all appliance parts stop before touching them.
Never expose the appliance to rain or moisture. Keep the appliance in a dry place.
Children and persons not familiarised with the appliance and persons with limited physical, sensory and mental skills must not use the appliance.
Original accessory equipment to be used only.
Check the appliance every time it is to be used. The appliance must not be used if safety equipment and/or blades are damaged or worn.
Check the hedges you want to trim before working with the appliance. Remove any undesirable items that you find. Watch out for undesirable items even when working. If an obstacle is encountered when trimming, switch the appliance off (release the switch) and remove the obstacle.
If blades are blocked, switch the appliance off and remove the blocking (big branch, undesirable item) using a blunt tool. Never use your fingers – blades under voltage may cause serious injuries. The accumulator should preferably be removed before removing the blocking. Blades keep
running for a while after the appliance is switched off!
Provide a safe posture every time you work. Be careful when reversing – risk of tripping!
If work is interrupted and you wish to resume working at any other place, the appliance must be switched off until you are at that place.
The appliance needs to be checked and treated at regular intervals. Damaged blades must always be replaced in pairs. If the appliance is damaged by impact (after hitting a hard surface, etc.), it must be retested by a professional.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D74549 Wolpertshausen Germany
herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
Hedge trimmer (LI-ION 18V Garden Tools Kit 2 in 1)
Art. No.
#95148
Applicable EU Directives:
2004/108 EG 2006/42 EG
Applicable harmonised standards:
EN 55014-1/A3:2006 EN 60745-1/A3:2009 EN 55014-2/A3:2001 EN 60745-15-2/A3:2009 EN 61000-3-6/A3:2007
Place of certification:
Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str.14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Date/authorised signature: 23 Feb, 2011
Title of signatory: Managing Director Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Accessory equipment may be received as option
18 V/1.3 Ah spare accumulator
Art. No. 95149
Cordless Screwdriver LI-ION 18 V Garden Tools Kit 2 in 1
19
Appliance description
Pic. 1:
1. Torque adjustment
2. Quick chuck
3. Rotation direction switch
4. ON/OFF
5. Accumulator
6. LED
Technical specifications
Cordless screwdriver #95148 Idle speed: 0 -550 per min-1 Torque levels: 2 + 1 Max. torque: 15 Nm Chuck fastening extent: 0.8-10 mm Weight:
Use as designated
Suitable for bolt screwing and unscrewing and drilling in wood, metal and plastic material. Any other use is considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damages. Please be sure to know that our appliances have not been designed for industrial purposes.
Before putting the appliance into operation
The accumulator is supplied charged to some extent. The accumulator must necessarily be charged before putting the appliance into operation for the first time.
CAUTION:
Sharp drills and perfect and appropriate screw edges to be used only.
When drilling and screwing to walls you should check whether there are no hidden electric cables and gas and water pipes.
Operation
Torque adjustment:
Torque for a certain size of bolts will adjust to the torque adjustment (pic. 3/1). This depends on several factors:
Type and hardness of the processed material.
Type and length of the used bolts.
Requirements imposed on the bolt connection.
Torque to be adjusted only in idle state of the
cordless screwdriver only.
Drilling:
For drilling, adjust the torque (pic. 3/1) to the last level ­“drill“.
Rotation direction switch:
Use the slide switch (pic. 3/3) to set the rotation direction. You can choose between right and left rotation. To prevent transmission damage, the rotation direction may only be changed when the appliance is idle. If the switch is in the central position, ON/OFF is blocked.
ON/OFF:
The more you press the switch (pic. 3/4), the higher the revolutions of the cordless screwdriver.
3
1,2 kg
Tool exchange:
Put the rotation direction switch (pic. 3/3) to the central position whenever working with the cordless screwdriver.
1. Unscrew the chuck (pic. 3/2) so that a tool may be
inserted.
2. Now choose the appropriate tool and insert it as deep
in the opening as possible.
3. Tighten the chuck again and check the tool fitting.
LED:
LED (pic. 3/6) enables additional lighting of the place of screwing or drilling. LED switches on automatically after pressing ON/OFF.
Appliance-specific safety instructions
Switch the appliance off before working.
Risk posed by the rotating drill.
Make sure bystanders are not hit or injured by thrown­away items.
Wait until all appliance parts stop before touching them.
Never expose the appliance to rain or moisture. Keep the appliance in a dry place.
Children and persons not familiarised with the appliance and persons with limited physical, sensory and mental skills must not use the appliance.
Original accessory equipment to be used only.
Check the screw edge fitting before putting the appliance into operation.
Do not try to change the engine speed. Contact a professional if facing a problem.
Before drilling holes in wall, use the cable/pipe locator to check whether there are no electric cables and gas and water pipes hidden in the wall.
Cordless Screwdriver LI-ION 18 V Garden Tools Kit 2 in 1
20
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germany
herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
Cordless Screwdriver (LI-ION 18V Garden Tools Kit 2 in 1)
Art. No.
#95148
Applicable EU Directives:
2004/108/EG 2006/42/EG
Applicable harmonised standards:
Mixture for 55014-stroke -1:2006 Mixture for 60745-stroke -1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12 :09 EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12 :09 EN 55014-2:1997/+A1:2001
Place of certification:
Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Date/authorised signature: 23 Feb, 2011
Title of signatory: Managing Director Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Accessory equipment may be received as option
18 V/1.3 Ah spare accumulator
Art. No. 95149
Introduction
21
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
# 95148 SET D’OUTILS DE JARDIN LI-ION 18V 2 V 1
Coupe-bordure avec lames de coupes 10 couteaux/lames de coupe en plastique de
rechange
Taille-haies Visseuse à accu gratuite Accumulateur de rechange Mode d‘emploi & bulletin de garantie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.
Caractéristiques techniques
Accumulateur #95148 Tension de l’accumulateur: 18 V Capacité de l’accumulateur: 1,3 Ah Durée de charge: 35
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte des appareils. Conservez bien ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
Travail sûr Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil !
Travaillez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été conçu.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles et les consignes d’entretien. Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des accidents.
Confiez la réparation de votre appareil à un spécialiste !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un spécialiste utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident.
Portez une tenue de travail adéquate !
Gants et chaussures antidérapantes. Ne portez pas de vêtements larges et protégez les cheveux longs par un filet.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation !
Utilisez uniquement un câble en parfait état.
Travaillez uniquement lorsque la visibilité est bonne.
Utilisez pour les outils électriques uniquement des accumulateurs prescrits. L’utilisation d’autres
accumulateurs peut engendrer des accidents et un risque d’incendie.
Éloignez l’accumulateur non utilisé des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et d’autres petites pièces métalliques pouvant provoquer la mise en court-circuit des contacts. Le court circuit entre les
contacts de l’accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Une mauvaise utilisation de l’accumulateur peut provoquer une fuite de liquide de l’accumulateur.
Évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide écoulé de l’accumulateur peut irriter la peau.
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions:
Protégez de la pluie et de
l’humidité !
Stockez l’accumulateur
uniquement en état chargé.
Ne jetez pas l’accumulateur
dans l’eau.
Avertissement:
Avertissement/attention
Respectez une distance de
sécurité
Consignes:
Symbole d’avertissement général
Utilisez des lunettes de
protection
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation
Protection de l’environnement:
22
Liquidez les déchets de manière
à ne pas nuire à l’environnement.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Le chargeur est équipé d’une
isolation de protection.
Emballage:
Protégez de l’humidité Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques:
Largeur de travail
Amplitude de serrage du
mandrin
Tours Longueur de travail
Longueur de travail Écartement des dents
Rotation à droite/à gauche Largeur de travail
Durée de charge de
l’accumulateur
Poids
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans ayant été familiarisées avec sa manipulation et son fonctionnement. Les adolescents entre 16 et 18 ans peuvent utiliser l’appareil uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Dangers résiduels et mesures de protection
23
Risques résiduels électriques (lors de la charge)
Risque Description Mesure de protection
Contact électrique
Électrocution Disjoncteur différentiel
FI direct Contact électrique indirect
Électrocution par l’intermédiaire
Disjoncteur différentiel
FI
du liquide
Nettoyage
Maintenez les fentes de ventilation et le corps sans poussières et impuretés.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une solution savonneuse légère. Évitez le contact direct de l’appareil avec des produits de nettoyage agressifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, volatiles ou caustiques.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la poussière.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec, sûre et inaccessible aux enfants.
Lorsque l’accumulateur ne fonctionne plus, contactez le service après-vente.
Accumulateur
Avertissement : L’accumulateur est fournit partiellement
chargé. Afin d’assurer la puissance complète de l’accumulateur, chargez-le complètement avant la première utilisation. L‘accumulateur Li-Ion peut être rechargé à tout moment, sans que cela réduise sa durée de vie. L’interruption de la charge n’endommage pas l’accumulateur. L‘accumulateur Li-Ion est protégé électroniquement contre le déchargement profond.
Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électrique s’arrête grâce à l’interrupteur de protection : L’outil inséré ne fonctionne plus. Après l’arrêt automatique de l’outil électrique, cessez d’appuyer sur l’interrupteur ON/OFF. Si vous n’utilisez pas l’accumulateur, il est recommandé de le recharger entièrement au minimum une fois tous les 6 mois. L’appareil ne doit pas être stocké ni utilisé lorsque la température dépasse 40 °C, car cela réduit la durée de vie de l’accumulateur.
Rechargement de l’accumulateur :
1. Libérez l’accumulateur de l’appareil en appuyant sur le bouton de blocage et en retirant l’accumulateur.
2. Comparez si la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
3. Branchez le chargeur à la prise et le câble d’alimentation à la fiche d’alimentation.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série: N° de commande: Année de fabrication:
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Coupe-bordures Set d’outils de jardin LI-ION 18V 2 en 1
24
Description de l’appareil
Fig. 1:
1. Loquet de mise en marche
2. Interrupteur ON/OFF
3. Poignée auxiliaire
4. Capot de protection
5. Bouton de réglage de l‘angle
6. Accumulateur
7. Lame
Caractéristiques techniques
Coupe-bordures #95148 Largeur de travail: 230 mm Barre télescopique: 950 - 1200 mm Tours à vide: 8000 min
-1
Niveau sonore: LWA 94 dB Poids: 1,52 kg
Utilisation en conformité avec la destination
L’appareil ne doit pas être utilisé pour le broyage de matériel de compost car il existe un risque de blessures des personnes et d’endommagement des objets. Toute autre utilisation est considérée comme
contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Montage
Assemblez la tête du coupe bordure selon les images 1A-1C
Placez le capot de protection sur la tête de l’appareil de façon à ce qu’il s’engage de façon audible (fig. 1D) Fixez le capot à l’aide de la vis fournie avec l’appareil.
Emboîtez la tête de l’appareil et la barre de guidage et serrez l’écrou creux dans le sens du loquet fermé (fig. 1F)
L’angle d’inclinaison peut être réglée en appuyant sur le bouton de réglage (fig. 1/5).
Première mise en marche
Veillez à ce que le capot de protection soit monté pour éviter des blessures par coupure! L’accumulateur doit être complètement chargé!
Insérez les lames et laissez-les s’engager de façon audible (fig. 1E)
Insérez l’accumulateur dans le support de façon à ce qu’il s’engage. Si vous souhaitez le desserrer, appuyez sur le bouton de blocage sur l’accumulateur.
À présent, l’appareil est prêt à fonctionner.
Afin de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez d’abord
appuyer sur le loquet de mise en marche (fig. 1/1) et ensuite sur le bouton de mise en marche (fig. 1/2).
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Arrêtez l’appareil avant le travail.
Veillez à ce que les personnes aux alentours ne soient pas atteintes ou blessées par des objets éjectés.
Avant de toucher les pièces de l’appareil, attendez qu’elles s‘arrêtent.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Stockez l’appareil dans un endroit sec.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants et aux personnes n’ayant pas été familiarisées avec l’appareil, ainsi que les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et psychiques sont réduites.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
Contrôlez l’appareil avant toute utilisation. L’appareil ne doit pas être utilisé en cas d’endommagement ou d’usure du dispositif de sécurité et/ou des lames.
Avant de procéder au travail, examinez la surface à traiter. Supprimez tout objet étranger. Pendant le travail, faites toujours attention aux objets étrangers. Si vous rencontrez un obstacle lors du travail, arrêtez l’appareil (lâchez l’interrupteur) et supprimez l’obstacle.
En cas de blocage des lames, arrêtez l’appareil et supprimez la panne (grosse branche, objet étranger) à l’aide d’un objet émoussé. N’utilisez jamais vos doigts – les lames sous tension peuvent provoquer des blessures graves. Avant de procéder à la suppression de la panne, retirez l’accumulateur. Les lames continuent de tourner
quelques instants après l’arrêt de l’appareil !
Veillez toujours à une posture sûre lors du travail. Soyez prudents lorsque vous reculez – danger de trébuchement !
Si vous interrompez le travail et souhaitez le reprendre à un entre endroit, arrêtez l’appareil jusqu’à ce que vous atteigniez l’endroit en question.
L’appareil doit être régulièrement contrôlé et entretenu. Remplacez toujours les lames par deux. En cas d’endommagement de l’appareil suite à un choc (chute sur une surface dure, etc.), faites-le contrôler par un spécialiste.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Description de l’appareil :
Coupe-bordures (set d’outils de jardin LI-ION 18V 2 en 1)
N° de commande:
#95148
Directives applicables de la CE :
2004/108 EG 2006/42 EG
Normes harmonisées applicables :
EN 55014-1/A3:2006 EN 60745-1/A3:2009 EN 55014-2/A3:2001 EN 1000-3-6/A3:2007 EN 10517/A3:2009 EN 786/A3:2009
Organisme de certification:
Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str.14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Date/signature du fabricant: 23.02.2011
Titre du Signataire: gérant Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Accessoires en option
Accumulateur de rechange 18 V/1,3 Ah
N° de commande : 95149
Lames de remplacement pour coupe-bordures
N° de commande : 95521
Taille-haies Set d’outils de jardin LI-ION 18V 2 en 1
25
Description de l’appareil
Fig. 2:
1. Lame
2. Protection des mains
3. Poignée de guidage avec interrupteur haut/bas
4. Poignée
5. Accumulateur
6. Fourreau
7. Manette de gaz
Caractéristiques techniques
Taille-haies #95148 Longueur de la lame: 675 mm Longueur de coupe: environ 510 mm Écartement des dents: 15 mm Largeur de coupe: environ 14 mm Tours à vide: 1250 min
-1
Niveau sonore: LWA 94 dB Poids: 2,2 kg
Utilisation en conformité avec la destination
L’appareil est destiné à la taille de haies et arbustes pour bricoleurs et jardiniers.
Il est interdit d’utiliser l’appareil pour le broyage de matériel de composte car cela pourrait engendrer l’endommagement des objets ou des blessures des personnes.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Première mise en marche
Afin d’éviter des coupures, veillez au montage de la protection de la lame ! L’accumulateur doit toujours être complètement chargé !
Insérez l’accumulateur dans le support de façon à ce qu’il s’engage (fig. 2A). Si vous souhaitez le desserrer, appuyez sur le bouton de blocage sur l’accumulateur.
À présent, l’appareil est prêt à fonctionner.
Afin de pouvoir utiliser le taille-haies, vous devez
appuyer en même temps sur l’interrupteur situé sur la poignée de guidage et sur la manette de gaz (fig. 2B). Le taille-haies s’arrête après le relâchement de l’interrupteur.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Arrêtez l’appareil avant le travail.
Veillez à ce que les personnes aux alentours ne soient pas atteintes ou blessées par des objets éjectés.
Avant de toucher les pièces de l’appareil, attendez qu’elles s‘arrêtent.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Stockez l’appareil dans un endroit sec.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants et aux personnes n’ayant pas été familiarisées avec l’appareil, ainsi que les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et psychiques sont réduites.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
Contrôlez l’appareil avant toute utilisation. L’appareil ne doit pas être utilisé en cas d’endommagement ou d’usure du dispositif de sécurité et/ou des lames.
Avant de procéder au travail, examinez la surface à traiter. Supprimez tout objet étranger. Pendant le travail, faites toujours attention aux objets étrangers. Si vous rencontrez un obstacle lors du travail, arrêtez l’appareil (lâchez l’interrupteur) et supprimez l’obstacle.
En cas de blocage des lames, arrêtez l’appareil et supprimez la panne (grosse branche, objet étranger) à l’aide d’un objet émoussé. N’utilisez jamais vos doigts – les lames sous tension peuvent provoquer des blessures graves. Avant de procéder à la suppression de la panne, retirez l’accumulateur. Les lames continuent de tourner
quelques instants après l’arrêt de l’appareil !
Veillez toujours à une posture sûre lors du travail. Soyez prudents lorsque vous reculez – danger de trébuchement !
Si vous interrompez le travail et souhaitez le reprendre à un entre endroit, arrêtez l’appareil jusqu’à ce que vous atteigniez l’endroit en question.
L’appareil doit être régulièrement contrôlé et entretenu. Remplacez toujours les lames par deux. En cas d’endommagement de l’appareil suite à un choc (chute sur une surface dure, etc.), faites-le contrôler par un spécialiste.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Description de l’appareil :
Taille-haies (Set d’outils de jardin LI-ION 18V 2 v 1)
N° de commande :
#95148
Directives applicables de la CE :
2004/108 EG 2006/42 EG
Normes harmonisées applicables :
EN 55014-1/A3:2006 EN 60745-1/A3:2009 EN 55014-2/A3:2001 EN 60745-15-2/A3:2009 EN 61000-3-6/A3:2007
Organisme de certification:
Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str.14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Date/signature du fabricant: 23.02.2011
Titre du Signataire : gérant Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Accessoires en option
Accumulateur de rechange 18 V/1,3 Ah
N° de commande : 95149
Visseuse à accu Set d’outils de jardin LI-ION 18V 2 en 1
26
Description de l’appareil
Fig. 1:
1. Réglage du moment de torsion
2. Mandrin à serrage rapide
3. Interrupteur de sens des rotations
4. Interrupteur ON/OFF
5. Accumulateur
6. Diode LED
Caractéristiques techniques
Visseuse à accu #95148 Tours à vide: 0 -550 min-1 Degrés de moment de torsion: 2 + 1 Moment de torsion maximal: 15 Nm Amplitude de serrage du mandrin: 0,8 - 10 mm Poids:
Utilisation en conformité avec la destination
Convient au vissage et dévissage de vis ainsi qu’au perçage du bois, métal et plastique. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Avant la mise en marche
L’accumulateur est livré partiellement chargé. Chargez complètement l’accumulateur avant la première mise en marche.
ATTENTION :
Utilisez uniquement des forets affûtés et des mèches de vissage adéquates.
Lors du perçage et vissage dans les murs, contrôlez l’absence de câbles électriques et de conduites de gaz et d’eau.
Fonctionnement
Réglage du moment de torsion :
Le moment de torsion pour une certaine taille de vis s’adapte au réglage du moment de torsion (fig. 3/1). Cela dépend de plusieurs facteurs :
type et dureté du matériel travaillé
type et longueur des vis utilisées
exigences à l’égard de l’assemblage par vis.
Réglez le moment de torsion uniquement lorsque
la visseuse accu est à l‘arrêt.
Perçage :
En cas de perçage, réglez le moment de torsion (fig. 3/1) sur le dernier degré « perceuse ».
Commutateur du sens des rotations :
L’interrupteur à coulisse (fig. 3/3) permet de régler le sens des rotations. Vous avez le choix entre les rotations à droite et à gauche. Afin d’éviter l’endommagement de l’engrenage, le sens des rotations doit être réglé uniquement lorsque l’appareil est au repos. Lorsque le commutateur se trouve dans la position centrale, l’interrupteur ON/OFF est bloqué.
Interrupteur ON/OFF:
Plus vous appuyez sur l’interrupteur (fig. 3/4), plus les rotations de la visseuse accu sont élevées.
3
1,2 kg
Remplacement de l’outil:
Avant toute intervention sur la visseuse accu, placez le commutateur du sens des rotations (fig. 3/3) dans la position centrale.
1. Dévissez le mandrin (fig. 3/2) de façon à ce qu’il soit
possible d’y insérer l’outil.
2. A présent, choisissez l’outil adéquat et insérez-le le
plus loin possible dans l’ouverture.
3. Resserrez le mandrin et contrôlez la fixation de l’outil.
Diode LED :
La diode LED (fig. 3/6) sert à éclairer l’endroit de vissage ou de perçage. La diode LED s’allume automatiquement après l’appui sur l’interrupteur ON/OFF.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Arrêtez l’appareil avant le travail.
Danger - foret en rotation.
Veillez à ce que les personnes aux alentours ne soient pas atteintes ou blessées par des objets éjectés.
Avant de toucher les pièces de l’appareil, attendez qu’elles s‘arrêtent.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Stockez l’appareil dans un endroit sec.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants et aux personnes n’ayant pas été familiarisées avec l’appareil, ainsi que les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et psychiques sont réduites.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine.
Avant de mettre l’appareil en marche, contrôlez la fixation des mèches.
N’essayez pas de modifier les tours du moteur. En cas de problèmes, contactez un spécialiste.
Avant de percer, vérifiez l’absence de câbles électriques et de conduites de gaz et d’eau dans le mur à l’aide d’un détecteur de câbles/conduites.
Visseuse à accu Set d’outils de jardin LI-ION 18V 2 en 1
27
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Description de l’appareil:
Visseuse accu (Set d’outils de jardin LI-ION 18V 2 v 1)
N° de commande:
#95148
Directives applicables de la CE:
2004/108/EG 2006/42/EG
Normes harmonisées applicables:
Mélange pour 55014- temps -1:2006 Mélange pour 60745-temps -1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12 :09 EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12 :09 EN 55014-2:1997/+A1:2001
Organisme de certification:
Intertek Deutschland GmbH Max-Eyth-Str.14 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Date/signature du fabricant : 23.02.2011
Titre du Signataire : gérant Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Accessoires en option
Accumulateur de rechange 18 V/1,3 Ah
N° de commande: 95149
Úvod
28
Abyste ze svých nových přístrojů měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a existenci těchto dílů:
# 95148 SADA ZAHRADNÍHO NÁČINÍ LI-ION 18V 2 V 1
Strunová sekačka se sekacími čepelemi 10 náhradních nožů/plastových sekacích
čepelí
Nůžky na živý plot Zdarma aku šroubovák Výměnný akumulátor Návod k obsluze & záruční list
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se prosím na svého prodejce.
Technické údaje
Akumulátor #95148 Napětí akumulátoru: 18 V Kapacita akumulátoru: 1,3 Ah Doba nabíjení: 35
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním přístrojů. Tento návod k obsluze bezpečně uschovejte pro pozdější použití.
Bezpečná práce Udržujte své pracoviště v pořádku!
Nepořádek na pracovišti může mít za následek úrazy.
Berte ohled na vlivy okolí
Přístroje nevystavujte dešti. Přístroje nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Zajistěte dobré osvětlení.
Svůj přístroj dobře ukládejte!
Přístroje, které nepoužíváte, byste měli uložit na suchém, uzamčeném místě mimo dosah dě
Přístroje nepřetěžujte!
Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu.
Používejte správný přístroj!
Přístroje nepoužívejte k účelům, ke kterým nejsou určeny.
Pečujte o své přístroje!
Dodržujte předpisy o údržbě a pokyny. Rukojeti udržujte suché, beze stop oleje a tuku.
Buďte pozorní!
Dávejte pozor na to, co děláte. K práci přistupujte rozumně. Přístroje nepoužívejte, jste-li unavení.
VÝSTRAHA!
Použití jiného příslušenství může pro Vás znamenat riziko úrazu.
Své přístroje nechte opravit jen u odborníka!
Tyto přístroje odpovídají příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborník s
použitím originálních náhradních dílů, jinak to může pro uživatele znamenat riziko úrazu.
Noste vhodný pracovní oděv!
Rukavice a neklouzavou obuv. Nenoste široké kusy oděvu a dlouhé vlasy chraňte síťkou na vlasy.
Kontrolujte pravidelně napájecí kabel!
Kabel se smí používat jen v bezvadném stavu.
Pracujte jen při dobré viditelnosti.
V elektronářadí používejte jen předepsané akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
úrazům a nebezpečí požáru.
Nepoužívaný akumulátor držte mimo dosah kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných malých kovových předmětů, jež by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Při zasažení očí vyhledejte navíc lékaře. Vyteklá kapalina z akumulátoru může podráždit pokožku.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Chraňte před deštěm a vlhkostí! Akumulátor neházejte do vody
Akumulátor skladujte jen v
nabitém stavu
Výstraha:
Výstraha/Pozor Dodržujte bezpečnostní odstup
Příkazy:
Všeobecná příkazová značka
Použijte ochranné brýle
Před použitím si přečtěte návod
k obsluze
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
29
elektrické či elektronické přístroje
musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Nabíječka má ochrannou
izolaci.
Obal:
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Šířka záběru Rozsah upnutí sklíčidla
Otáčky Délka záběru
Délka záběru Otvor nože
Otáčení vpravo/vlevo Šířka záběru
Doba nabíjení akumulátoru Hmotnost
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy
po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let a jež byly seznámeny s jeho manipulací a funkcí. Mladiství mezi 16 a 18 rokem smí na přístroji pracovat jen pod dohledem dospělé osoby.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Elektrická zbytková nebezpečí (při nabíjení)
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření
Přímý elektrický
Úder elektrickým proudem
Ochranný vypínač proti
chybovému proudu FI kontakt Nepřímý elektrický kontakt
Úder elektrickým proudem Prostřednictvím
Ochranný vypínač proti
chybovému proudu FI
média
Čiště
Větrací štěrbiny a těleso udržujte bez prachu a nečistot.
K čištění použijte měkký hadřík a jemný mýdlový roztok. Zabraňte přímému kontaktu agresivních čisticích prostředků s přístrojem. Nesmíte používat žádné agresivní, těkavé nebo žíravé čisticí prostředky.
Přístroje je třeba chránit před vlhkostí a prachem.
Pokud přístroj déle nepoužíváte, uschovejte jej zakrytý na
30
suchém a bezpečném místě mimo dosah dětí.
Pokud není akumulátor již funkční, obraťte se, prosím, na náš zákaznický servis.
Akumulátor
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý.
Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor plně nabijte. Akumulátor Li-Ion lze kdykoliv dobíjet, aniž by to zkracovalo jeho životnost. Přerušení nabíjení akumulátor nepoškozuje. Akumulátor Li-Ion je elektronicky chráněn proti hlubokému vybití.
Při vybitém akumulátoru se elektronářadí vypne díky ochrannému vypínači: Vložený nástroj se již nepohybuje. Po automatickém vypnutí elektronářadí již netlačte na spínač ON/OFF. Pokud akumulátor nepoužíváte, doporučujeme ho minimálně jednou za 6 měsíců plně nabít. Přístroj se nesmí skladovat ani používat při teplotě nad 40 °C, snižuje to životnost akumulátoru.
Nabíjení akumulátoru:
1. Akumulátor uvolníte z přístroje tak, že stisknete tlačítko s aretací a akumulátor vytáhnete.
2. Nyní porovnejte, zda se síťové napětí uvedené na typovém štítku nabíječky shoduje se stávajícím síťovým napětím.
3. Nabíječku strčte do zásuvky a napájecí kabel spojte s napájecí přípojkou.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Loading...
+ 82 hidden pages