Caractéristiques techniques /
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence
/ Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service
Dati tecnici /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ��������������������������������������������������� 2525
Datos técnicos /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio ���������������� 2929
Technische gegevens / B
geschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen /
Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service ��������������������������������� 3333
Technická data /
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
Technické údaje /
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi ������������������������������������������������������� 4141
Dane techniczne /
Warunki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Műszaki Adatok /
utasítások / Karbantartás / Jótállás �������������������������������������� 4949
Opis zariadenia /
Opis urządzenia /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa /
���������������������� 4545
Page 5
Montage
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITITEsercizio ESESOperação
NLNL Gebruik CZCZProvoz SKSK Prevádzka P LPLOperacja HUHUÜzemeltetés / ������������
Inbetriebnahme
ENENStarting-up the device FRFR Mise en service ITITMessa in funzione
ESES Puesta en marcha NLNL Toestel in gebruik nemen CZCZ Uvedení do provozu
SKSK Uvedenie do prevádzky PLPLUruchamianie urządzenia
HUHUA készülék üzembe helyezése �����������������������������������������
Betrieb
ENEN Operation F RFR Fonctionnement ITIT Esercizio
ESES Operação NLNL Gebruik CZCZ Provoz
SKSKPrevádzka PLPLOperacja HUHUÜzemeltetés. ������������������������������
E N EN Transport & Storage FR FR Transport & Stockage IT IT Trasporto & Stoccaggio E SES Transporte & Almacenamiento NLNL Transport & Bewaring CZ CZ Přeprava & Uložení S KSK Transport & Uloženie PLPLTransport & Przechowywanie HU HU Szállítás & Tárolás �
\\
2-5
\\
6-7
\\
9-10
\\
11
\\
12
EG-Konformitätserklärung
EN EN EC Declaration of Conformity FR FR Déclaration De Conformité Pour La CE
IT IT Dichiarazione CE Di Conformità ES E S Declaración De Conformidad CE
NL NL EG-Conformiteitsverklaring CZ CZ ES Izjava O Skladnosti
SK SK Vyhlásenie O Zhode ES PL P L Deklaracja Zgdodnści WE HU HU EC Egyezési
\\
53
Page 6
CLICK
1
2
2
2
1
2
Page 7
3
IIIIII
3
Page 8
4
6x
1x
3
5
4
Page 9
TIPTIP
5
Page 10
10 mm
2x
2x
1
2
6
3
Page 11
20 mm
2x
2x
1
2
3
7
Page 12
TIP
1
START STOP 1
8
STOP 2
1
2
Page 13
1
AUTO-STOP
°c
2
°c
RESET
3
RESTART
4
9
Page 14
IIIIII
TIP
10
Page 15
12
3
94414-01042
4
11
Page 16
1
2
2
1
12
3
Page 17
DEUTSCH
Technische Daten
RollsiebGRS 375
Artikel-Nr.94414
Nennspannung230 V
Motorleistung (P1)360 W
Tro mme l:
- Durchmesser375 mm
- Leerlaufdrehzahl45 min
- Maschenweite20 mm
- Neigungswinkel
- Länge785 mm
Abmessungen L x B x H1080 x 632 x 1350 mm
Gewicht Netto/Brutto
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Bedienungsanleitung
haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen
und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist
verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber
Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes
Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kunden
dienst.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die
Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im
Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung
benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verant
wortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und
unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu
halten.
aufmerksam gelesen und verstanden
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Rollsieb sieben, trennen oder mischen Sie
verschiedene Erden, Kompost und Sand. Ohne großen
Aufwand werden große Mengen an Erde entsteint, wird
Kompost von nützlicher Aufzuchterde getrennt oder
Sand aus Substrat herausgeltert.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
-
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können
zu Verletzungen führen.
Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. Achten Sie darauf, dass der Fangsack
ordnungsgemäß eingehängt ist. Während der Arbeit
eine Schutzbrille tragen.
-
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des
laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen
führen. Gehörschutz tragen!
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch
nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendi-
-
gen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls,
2. Art des Unfalls,
3. Zahl der Verletzten,
4. Art der Verletzungen
DDE
13
Page 18
DEUTSCH
Symbole
Warnung / Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Warnung vor Handverletzungen /
Quetschungen
Nicht mit Wasser abspritzen.
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem
Regen aussetzen.
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Vor Kälte schützen
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
DE
abgegeben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An-
weisungen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
derHeckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
-
-
-
14
Page 19
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekun-
denbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor demEinsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
-
-
DEUTSCH
Sicherheitshinweise für Rollsiebe
Verwenden Sie das Gerät nur in der empfohlenen Lage
und nur auf einer festen ebenen Fläche.
Warnung vor wegschleudernden Teilen. Halten Sie
immer Abstand zur Auswurfönung.
Bei Arbeiten im Freien verwenden Sie nur Verlänge
rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind.
Stellen Sie das Rollsieb, so gerade wie möglich, am
Arbeitsplatz auf. Mit dem Sicherungsbolzen wird der
Neigungswinkel der Trommel eingestellt. Die Trommel
sollte zu Beginn so waagerecht wie möglich stehen.
Werfen Sie die Erde nur in den äußeren Teil der Trommel,
damit diese möglichst lange durch die Trommel laufen
kann.
Halten Sie beim Arbeiten mit der Schaufel oder Garten
gabel Abstand zur Trommel. Die Schaufel oder Gartengabel könnte sich verhaken. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Luftansaugönungen am Motor nicht abdecken.
-
-
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachperso
nal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den Zustand des
Rollsiebs.
Kontrollieren Sie die Schutzvorrichtungen, den Schalter
und das Netzkabel.
Prüfen Sie auf lockere Schrauben, schlechte Ausrichtung,
Verbindung von beweglichen Teilen, gebrochene Teile
und alle anderen Faktoren, die einen sicheren Betrieb
beeinträchtigen.
Achtung! Elektrische Reparaturarbeiten dürfen nur von
einem Elektrofachmann bzw. Kundendienstwerkstatt
durchgeführt werden!
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa
riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse
mittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen.
Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt
freundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. War
tungs- und Pegemängel können zu unvorhersehbaren
Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter
www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
-
-
-
-
DE
-
15
Page 20
DEUTSCH
Entsorgung
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell
wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt
mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück
zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im
Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge
mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der
Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
DE
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf
der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell
und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu
helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren
zu können benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie
auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Art. No94414
Rated voltage230 V
Motor power (P1)360 W
Drum:
- Diameter375 mm
- No-load speed45 min
- Mesh size20 mm
- Tilt angle
- Length785 mm
Dimensions L x W x H1080 x 632 x 1350 mm
Net/gross weight
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the control
elements and how to use the appliance properly.
Observe all the safety measures listed in the instructions.
Behave responsibly towards other people. The operator is
responsible for accidents or risks to third parties.
In case of any doubts about connection and operation refer
please to our customer center
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained in
order to reachknowledge under supervision of the trainer
duringoccupational education.
This appliance is not intended for use by children.
The machine may not be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or persons with a
lack of knowledge or experience unless they are supervised
by a person responsible.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Instruct children and unauthorised
persons to keep away from the appliance at all times.
Specied Conditions of Use
Use the roller sieve to sieve, separate or mix dierent
soils, compost and sand. Without much eort, large
amounts of soil are pitted, compost is separated from
useful growing soil or sand is ltered out of substrate.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Residual Risk
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be some
residual risks.
Thrown-o stones or soil may lead to injuries.
Before mowing, check the area to be mowed for any
undesirable objects. Make sure that the catcher bag is
properly hooked in. Wear safety goggles when
working.
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the running
unit may cause hearing damage. Wear ear protectors!
Despite the observance of the operating instructions
there still may be some hidden residual risks.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly as
possible. Protect the injured person from further harm
and calm them down.
If you seek help,state the following pieces ofinforma
tion
1. Accident site,
2. Accident type,
3. Number of injured persons,
4. Injury type(s)
-
DEN
17
Page 22
ENGLISH
Symbols
Warning / Attention!
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Before doing any work on the device pull the
plug out of the socket.
Warning against hand injury / bruising
Do not hose down with water.
Wear ear protectors!
Wear eye protective goggles !
Keep dry at all times. Never expose tool to
rain.
Keep the machine out of reach of children.
Protect against cold
CE marking
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate
EN
collection centres.
General Power Tool Safety Warnings
Warning! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera
ting a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditi
ons. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A mo
ment of inattention while operating the hedge trimmer
mayresult in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position beforeconnecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel
lery. Keep your hair, clothingand gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
-
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
-
-
-
-
18
Page 23
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storingpower tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’soperation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety instructions for roller sieves
Only use the device in the recommended position and
only on a rm at surface.
Keep a distance from the ejection opening at all times.
Always keep your distance from the ejection opening.
When working outdoors, only use extension cables that
are also suitable for outdoor use.
Position the roller sieve, as straight as possible, at the
workplace. The locking bolt is used to adjust the angle
of inclination of the drum. The drum should be as hori
zontal as possible at the beginning.
Only throw the soil into the outer part of the drum so
that it can run through the drum for as long as possible.
Keep your distance from the drum when working with
a shovel or garden fork. The shovel or garden fork could
get caught. There is a risk of injury.
Do not cover the air intake openings on the motor.
-
Maintenance
Before doing any work on the device pull the
plug out of the socket.
Repairs and works specied in these instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Check the condition of the roller sieve before each use.
Check the guards, switch and mains cable.
Check for loose screws, poor alignment, connection of
moving parts, broken parts and any other factors that
aect safe operation.
ENGLISH
Attention! Electrical repair work may only be carried out
by a qualied electrician or customer service workshop!
Damaged protective equipment and parts must be
professionally repaired or replaced by a recognised
professional workshop, unless otherwise specied in the
Operating Instructions.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp cloth
making.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Store the machine in a dry place.
Disposal
Any damaged or disposed electric or electronic
devices must be delivered to appropriate
collection centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually chosen
based on environment aspects and waste treatment
principles and are therefore recyclable. Returning the packaging into material circulation saves raw materials and
reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils,
styropor®) can be dangerous for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months applies to private use and commences
on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by ma
terial defect or manufacturing defect. Original payment
voucher with the sales date needs to be submitted for
any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use
such as appliance overloading, use of violence, damage
as a result of any unauthorised interference or caused by
foreign items. Failing to follow the operating and assem
bly instructions and common wear are also not included
in the guarantee.
Important information for the customer
Please note that returns within or outside the warran
ty period should always be in the original packaging.
This measure eectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling.
Your equipment is optimally protected only in the
original box, and keeping it in that box will ensure
smooth processing.
-
-
-
EN
19
Page 24
ENGLISH
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions? We
will quickly help you and without needles bureaucracy
at our web pages at www.guede.com in the Servicing
part. Please help us be able to help you. In order to
identify your device in case of claim we need the serial
No., product No. and year of production. All this data can
be found on the type label. To always have these data at
hand, please enter them below.
N° de commande94414
Tension nominale230 V
Puissance du moteur (P1)360 W
Tam bo ur :
- Diamètre375 mm
- Vitesse de rotation à vide45 min
- Taille de maille20 mm
- Angle d‘inclinaison
- Longueur785 mm
Dimensions L x l x H1080 x 632 x 1350 mm
Poids net/brut
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Lisez attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation de la
compris. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Respectez toutes les consignes de sécurité données dans
ce manuel. Comportez-vous de manière responsable à
l‘égard des autres. L‘utilisateur est responsable des
accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement
et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes
de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipu
lant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l‘appareil.
L‘appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des
personnes avec capacités physiques, motrices ou psychi
ques limitées ou des personnes avec une expérience ou des
connaissances insusantes.
Les enfants doivent être surveillés an de s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil. Demandez aux enfants et
aux personnes non autorisées de ne pas s‘approcher de
l‘appareil à tout moment.
pompe et assurez-vous de l‘avoir bien
-
-
Utilisation conforme aux prescriptions
Utilisez le tamis roulant pour tamiser, séparer ou
mélanger diérents terreaux, du compost et du sable.
D’importantes quantités de terre sont épierrées sans
diculté, le compost est séparé du sol de culture utile
ou le sable est ltré à partir du substrat.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que
pour être utilisée conformément aux prescriptions.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d‘emploi.
Risques résiduels
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles
de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.
Les pierres ou terre éjectées peuvent
provoquer des blessures.
Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun
objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre.
Assurez-vous que le sac collecteur est correctement accroché. Portez des lunettes de protection
lors du travail.
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Toujours porter une protection acoustique!
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres
blessures et calmez-le.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne
ments suivants
1. Lieu d‘accident,
2. Type d‘accident,
3. Nombre de blessés,
4. Type de blessure
-
DFR
21
Page 26
FRANÇAIS
Symboles
Avertissement / Attention!
Pour réduire le risque de blessures, l‘utilisateur doit lire la notice d‘instructions
Toujours extraire la che hors de la prise de
courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.
Avertissement - blessure des mains/
contusions
Ne pas asperger d‘eau.
Toujours porter une protection acoustique!
Portez des lunettes de protection!
Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.
Éloignez la machine des enfants.
Protéger du froid
Symbole CE
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquida-
FR
tion au centre de ramassage correspondant.
Indications générales de sécurité pour
outils électriques
Avertissement! Lisez toutes les consignes de
sécurité, instructions, présentations et données que
vous recevez avec l‘appareil. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap
tateurs avec des outils à branchement de terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, utilisez
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à un usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant diérentiel résiduel
(RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten
tion en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner
un accident corporel grave.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Le port d‘accessoires
de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection auditive.n fonction du type et
de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque
d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et /
ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vériez
qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut entraîner des blessures corporelles.
-
-
22
Page 27
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité des
parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise par l‘utilisation
fréquente d‘outils vous permettre de relâcher
votre vigilance et d‘ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures
de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne laissez personne
n‘étant pas familiarisé avec l‘outil électrique ou ces
instructions utiliser l‘outil. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vériez que
les parties mobiles fonctionnent parfaitement
et ne se coincent pas, si elle ne sont pas endom
magées ou ssurées ce qui pourrait inuencer
négativement le fonctionnement de l‘appareil
électrique. Faites réparer les composants défectueux avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
-
FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour les tamis
roulants
Utilisez l‘appareil exclusivement dans la position recommandée et uniquement sur une surface ferme et plane.
Respectez une distance de sécurité de la goulotte d‘éjec
tion. Restez toujours à distance de l‘ouverture d‘éjection.
Lorsque vous travaillez à l‘extérieur, utilisez uniquement
des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur.
Placez le tamis roulant, aussi droit que possible, sur le
lieu de travail. Le boulon de verrouillage permet de
régler l‘angle d‘inclinaison du tambour. Le tambour doit
être aussi horizontal que possible au début.
Ne jetez la terre que dans la partie extérieure du tam
bour an qu‘elle puisse circuler dans le tambour le plus
longtemps possible.
Restez à distance du tambour lorsque vous utilisez la
pelle ou la fourche de jardin. La pelle ou la fourche de
jardin pourrait se coincer. Il y a un risque de blessure.
Ne recouvrez pas les ouvertures d‘admission d‘air du
moteur.
-
-
Entretien
Toujours extraire la che hors de la prise de
courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.
Les réparations et travaux non décrits dans ce manuel ne
doivent être eectués que par du personnel qualié.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Vériez l‘état du tamis roulant avant chaque utilisation.
Vériez les protections, l‘interrupteur et le câble d‘ali
mentation.
Vériez le serrage correct des vis, le bon alignement, le
raccordement des pièces en mouvement, l’absence de
ruptures des pièces et de tous les autres facteurs suscep
tibles de nuire à la sécurité du fonctionnement.
Attention! Les travaux de réparation électrique ne
doivent être eectués que par un électricien qualié ou
dans un atelier de service après-vente!
Les dispositifs de protection et pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé,
faute de stipulation contraire dans le mode d‘emploi.
Maintenez la machine et en particulier les orices d‘aéra
tion propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil !
Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de
solvants et de liquides inammables ou toxiques. Utilisez
uniquement un chion humide, en veillant d’abord à ce
que la che soit débranchée de la prise électrique.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écolo
gique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut
engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces déta
chées sur les pages web www.guede.com.
Rangez l‘appareil dans un lieu à l‘abri de l‘humidité.
-
-
-
-
-
FR
23
Page 28
FRANÇAIS
Elimination
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation
au centre de ramassage correspondant.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traitement des
déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour
de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®)
peuvent représenter un risque pour les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation
industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal. La
période de garantie commence à courir à compter de la
date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la
garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justica
tif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force,
dommage par intervention étrangère ou objets étran
gers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus
inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être re
tourné pendant la durée de la garantie ou après la
garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure
permet d‘éviter ecacement tout dommage inutile
FR
lors du transport. L‘appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Maintenance et entretien
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
-
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du
numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Veuillez noter ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main.
N°. Ar ticolo94414
Tensione nominale230 V
Potenza motore (P1)360 W
Tam bu ro:
- Diametro375 mm
- Numero di giri a vuoto45 min
- Dimensione della maglia20 mm
- Angolo di inclinazione
- Lunghezza785 mm
Dimensioni L x P x H1080 x 632 x 1350 mm
Peso netto/lordo
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Osservare tutte le avvertenze di
sicurezza riportate nelle istruzioni. Comportarsi in
maniera responsabile nei confronti delle altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio,
rivolgersi cortesemente al CAT.
Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone che
hannoraggiunto 16 anni. L’eccezionerappresenta lo sfrut
tamento deiminorenni per lo scopodell’addestramento
professionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo
dell‘istruttore.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
L‘apparecchio non deve essere manovrato dalle persone
delle diminuite capacità siche, sensoriali e/o intellettuali,
oppure con le conoscenze insucienti quando non sono
sotto la sorveglianza della persona responsabile.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio. Istruire i bambini e le persone
non autorizzate a mantenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio.
istruzioni per l‘uso. Prendere in
-
Utilizzo conforme
Utilizzare il setaccio a rullo per setacciare, separare o
mescolare diversi terreni, compost e sabbia. Consente di
snocciolare facilmente grandi quantità di terra, separare
il compost dal terreno utile alla crescita o ltrare la
sabbia dal substrato.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità
dei danni.
Rischi residui
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le norme
di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali.
Le pietre o la terra lanciati possono
provocare gli infortuni.
Prima di tagliare, controllare che sulla supercie
non si trovano i corpi estranei. Assicurarsi che il
sacco di raccolta sia agganciato correttamente.
Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione.
Danni all‘udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze
immediate della macchina in corso può provocare
danni all‘udito. Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, pos
sono esistere anche rischi residuali nascosti.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Proteggere
il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente,
2. Tipo dell’incidente,
3. Numero dei feriti,
4. Tipo della ferita
-
DIT
25
Page 30
ITALIANO
Simboli
Avvertimento/attenzione!
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve
leggere il manuale di istruzioni
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio, estrarre la spina dalla presa di
corrente
Pericolo di lesioni alle mani / contusioni
Non spruzzare mai acqua sul corpo dell’apparecchio.
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Proteggerli dalla umidità. Non esporre la
macchina alle intemperie.
Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini.
Proteggere dal freddo
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati ai
IT
centri autorizzati.
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti
a corredo dell’apparecchio. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di
lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far inam
mare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Lavorare in modo con-
centrato, eventuali distrazioni potrebbero comportare la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettrou
tensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non
modicate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
e, in particolare, non usarlo né per trasportare né
per appendere l’elettroutensile. Non tirare il cavo
per estrare la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti o parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
adatti per l’impiego all’aperto. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’aperto riduce il
rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elet
troutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Una momentanea mancanza di attenzio-
ne durante l‘uso delle forbici per siepi può provocare delle
lesioni gravi.
i dispositivi di protezione individuale quali maschera
di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten-
sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo
il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettrouten-
-
-
-
26
Page 31
sile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Dimen-
ticare un accessorio o una chiave inseriti in una parte
rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli
o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento.
h) Evitare che la familiarità acquisita utilizzando
l’utensile frequentemente porti a diventare negligenti e a ignorare i principi di sicurezza applicabili
all’utensile. Un’azione svolta in modo negligente può
causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Per
il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elet
troutensile esplicitamente previsto per tale uso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore
e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è
pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tali precauzioni ridurranno il rischio che l’elettroutensile
possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori della portata di bambini.
Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
non abituate a usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
pericolose quando vengono utilizzati da persone non
dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare
la funzione dell’ Numerosi incidenti vengono causati
da elettroutensili la cui manutenzione è stata eettuata
poco accuratamente.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva
mente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
-
-
ITALIANO
Avvertenze di sicurezza per setaccio a
rullo
Utilizzare il dispositivo solo nella posizione raccomandata ed esclusivamente su una supercie solida e pina.
Mantenere sempre la distanza dal foro di scarico. Man
tenere sempre una distanza di sicurezza dall’apertura di
espulsione.
Quando si lavora all’aperto, utilizzare solo cavi di prolun
ga adatti all’uso in ambienti esterni.
Posizionare il setaccio a rullo il più dritto possibile nella
postazione di lavoro. Il bullone di bloccaggio serve a
regolare l’angolo di inclinazione del tamburo. All’inizio il
tamburo dovrebbe trovarsi nella posizione più orizzon
tale possibile.
Gettare la terra solo nella parte esterna del tamburo in
modo che possa scorrere il più a lungo possibile attraver
so il tamburo.
Mantenere una distanza di sicurezza dal tamburo quan
do si lavora con la pala o la forca da giardino. La pala o
il forcone da giardino potrebbero rimanere impigliati.
Sussiste il pericolo di lesioni.
Non coprire le aperture della presa d’aria sul motore.
-
-
-
-
Manutenzione
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio, estrarre la spina dalla presa di
corrente
Le riparazioni e i lavori che non sono descritti nelle pre
senti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente
da personale qualicato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Controllare lo stato del setaccio a rullo prima di ogni
utilizzo.
Controllare i dispositivi di protezione, l’interruttore e il
cavo di alimentazione.
Controllare che siano presenti viti allentate, allineamenti
errati, collegamento di parti mobili, parti rotte e qualsiasi
altro fattore che inuisca sul funzionamento sicuro.
Attenzione! Le riparazioni elettriche devono essere
eseguite esclusivamente da un elettricista qualicato o
dall’ocina di assistenza post-vendita!
I dispositivi di protezione e le parti danneggiate devono
essere riparate o sostituite a regola d’arte da parte di
un’ocina specializzata autorizzata, salvo diversamente
indicato nelle istruzioni per l’uso.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi,
liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente un
panno umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato
può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione
e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite
inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito
www.guede.com.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
-
-
IT
27
Page 32
ITALIANO
Smaltimento
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante
il trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i
criteri di manipolazione dei riuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali
risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei
riuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®)
possono essere pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere
dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla
produzione. Per la contestazione in garanzia occorre
allegare l’originale del documento d’acquisto riportante
la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio
e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garanti
IT
sce il disbrigo normale.
Assistenza
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro
sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio,
Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci
dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter
identicare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e
l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete
sulla targhetta della macchina. Annotare qui sotto questi
dati in modo da averli sempre a portata di mano.
N.º de artículo94414
Tensión nominal230 V
Potencia del motor (P1)360 W
Tam bo r:
- Diámetro375 mm
- Velocidad en vacío45 min
- Tamaño de malla20 mm
- Ángulo de inclinación
- Longitud785 mm
Dimensiones La x An x Al1080 x 632 x 1350 mm
Peso neto/bruto
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
No utilice el dispositivo hasta que
haya leído detenidamente y
entendido el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones
de seguridad de este manual. Compórtese de forma
responsable con otras personas. Actúe de manera
responsable con el resto de personas. El operario es
responsable de los accidentes de o peligros para terceros.
En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento
del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
El dispositivo solo deberá operarse por personas que ya
hayan cumplido los 16 años. Una excepción será el uso por
parte de adolescentes en caso de formación profesional
para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un
instructor.
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
El dispositivo no debe ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por
personas con conocimientos o experiencia insucientes, a
menos que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de ellas.
Deberá supervisarse a los niños para garantizar que no
jueguen con el dispositivo. Advierta siempre a los niños y
a las personas no autorizadas que se mantengan alejados
del dispositivo.
Aplicación de acuerdo a la nalidad
Utilice el tamiz rotativo para tamizar, separar o mezclar
diferentes suelos, compost y arena. Sin mucho esfuerzo,
podrá retirar las piedras de grandes cantidades de tierra,
separar el compost de la tierra de cultivo útil o ltrar la
arena del sustrato.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación
que no sea su uso normal. El fabricante no se
hace responsable de los daños que resulten del
incumplimiento de las disposiciones de la normativa de
aplicación general y de las disposiciones de este manual.
Peligros residuales
Incluso cuando el dispositivo se utiliza correctamente y se
cumplen todas las normas de seguridad, pueden existir
algunos riesgos residuales.
Las piedras o la tierra proyectadas pueden
causar lesiones.
Escanee previamente las supercies a procesar en
busca de cuerpos extraños. Asegúrese de que la
bolsa colectora esté bien enganchada. Use gafas
protectoras durante el trabajo.
Lesiones auditivas
La permanencia prolongada en las inmediaciones
del dispositivo en funcionamiento puede provocar
daños auditivos. Usar protectores auditivos!
A pesar de respetar las instrucciones de uso, también
puede haber riesgos residuales no evidentes.
Comportamiento en caso de
emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias
para la lesión y busque asistencia médica cualicada
lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada
protegida de otros posibles daños y tranquilícela.
Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información
1. Lugar del accidente,
2. Tipo de accidente,
3. Número de afectados,
4. Tipo de lesiones
DES
29
Page 34
ESPAÑOL
Símbolos
Advertencia/¡Atención!
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina, desenchufarla de la alimentación
eléctrica.
Advertencia de lesiones en las manos/
aplastamiento
No rocíe con agua.
Usar protectores auditivos!
¡Llevar gafas de protección!
Protéjalos de la humedad en todo momento.
No exponga la máquina a la lluvia.
Mantenga a los niños alejados de la máquina.
Proteger del frío
Símbolo de conformidad CE
Todo dispositivo eléctrico o electrónico
defectuoso o a eliminar debe entregarse en
los puntos de recogida adecuados para su
ES
reciclaje.
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Advertencia! Lea las indicaciones de seguridad,
instrucciones, descripciones y datos que se incluyen
en el aparato. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se reere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe cor
responder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modicar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modicar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o enreda-
dos pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de
un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen
tos. Un momento de desatención al utilizar la cortadora
de setos puede provocar lesiones graves.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El uso de equipos de
protección personal, como mascarillas antipolvo, calzado
de seguridad antideslizamiento, casco o protección para
los oídos, en función del tipo y el uso de la herramienta
eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha inintencionada. Asegú
rese de que la herramienta eléctrica esté apagada
antes de conectarla al suministro eléctrico y/o
batería, de cogerla o de transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor
de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
-
-
-
30
Page 35
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave ja colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta,
las joyas o el pelo largo se pueden enganchar en las
piezas móviles.
h) No permita que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de las herramientas le haga volverse
demasiado conado en sí mismo, ignorando los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción negligente puede provocar lesiones graves en
una fracción de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interrup
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
extraiga la batería antes de realizar ajustes en el
dispositivo, de cambiar algún accesorio o de guardar el dispositivo. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de poner en funcionamiento accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización de
la herramienta eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo cui
dado. Controle que las piezas móviles funcionan
correctamente y que no se atascan, que no haya
piezas rotas o dañadas, de modo que el funcionamiento de la herramienta eléctrica pueda verse
afectado. Repare las piezas dañadas antes de
utilizar el dispositivo. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deciente.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
-
-
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad para las
tamices rotativos
Utilice el dispositivo únicamente en la posición recomendada y sobre una supercie plana y rme.
Mantenga siempre una distancia respecto a la abertura
de expulsión. Mantenga siempre una distancia segura
respecto a la abertura de expulsión.
Cuando trabaje en el exterior, utilice únicamente cables
alargadores que sean adecuados para usar en el exterior.
Coloque el tamiz rotativo lo más recto posible en el lugar
de trabajo. El perno de bloqueo se utiliza para ajustar el
ángulo de inclinación del tambor. El tambor debe estar
lo más horizontal posible al principio.
Eche la tierra solo en la parte exterior del tambor para
que pueda rodar a través del mismo durante el mayor
tiempo posible.
Mantenga cierta distancia con respecto del tambor cu
ando trabaje con la pala o el rastrillo. La pala o el rastrillo
podrían quedar atrapados. Hay riesgo de lesiones.
No cubra las aberturas de entrada de aire del motor.
-
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina, desenchufarla de la alimentación
eléctrica.
Las reparaciones y trabajos no descritos en este manual
deberán llevarse a cabo únicamente por especialistas
cualicados.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
originales.
Compruebe el estado del tamiz rotativo antes de cada
uso.
Compruebe las protecciones, el interruptor y el cable de
alimentación.
Compruebe si hay tornillos sueltos, una alineación
incorrecta, conexión de piezas móviles, piezas rotas
y cualquier otro factor que afecte a la seguridad del
funcionamiento.
¡Atención! Los trabajos de reparación eléctrica solo
pueden ser realizados por un electricista cualicado o un
taller de atención al cliente.
Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas
deben ser reparados o sustituidos correctamente por un
taller especializado reconocido, a menos que se indique
lo contrario en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente
las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del
dispositivo con agua!
No se debe limpiar la máquina ni sus componentes con
disolventes ni con líquidos inamables o tóxicos. Utilice
únicamente un paño húmedo para la limpieza.
Trate todas las piezas móviles con un aceite respetuoso
con el medioambiente.
Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimien
to regular puede ser una herramienta útil. Los defectos
de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles.
En caso necesario, encontrará una lista de repuestos en
Internet en www.guede.com.
Guarde el dispositivo en un lugar seco.
-
ES
31
Page 36
ESPAÑOL
Eliminación
Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al dispositivo contra daños durante
el transporte. Por regla general, los materiales de embalaje se seleccionan según criterios de compatibilidad
medioambiental y de eliminación, por lo que son reciclables. El retorno del envase al ciclo de material ahorra
materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las
piezas de embalaje (p. ej., láminas, Styropor®) pueden ser
peligrosas para los niños.
¡Peligro de asxia!
Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de
los niños y elimínelas lo antes posible.
Garantía
El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso
industrial y de 24 meses para consumidores privados.
Comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía se extiende solo a defectos causados por fal
los de material o de fabricación. En caso de reclamación
por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.
Queda excluido de la garantía cualquier uso no autor
izado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de
la violencia o daños causados por inuencias externas
o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de
instrucciones y el desgaste normal quedan también
excluidos de la garantía.
Información importante para el cliente
Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto
dentro como fuera del plazo de garantía, debe reali
zarse en el embalaje original. Gracias a esta medida,
se evitan de forma ecaz daños de transporte innecesarios y su a menudo conictiva regulación. Solo con
la caja original el dispositivo estará protegido de manera óptima, garantizando así una tramitación rápida.
ES
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación?
¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones?
En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible.
Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identicar
su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el
número de serie, así como el número de artículo y el
año de construcción. Encontrará todos estos datos en la
placa de características. Para tener estos datos siempre a
mano, por favor introdúzcalos aquí.
Artikel-Nr.94414
Nominale spanning230 V
Motorvermogen (P1)360 W
Tro mme l:
- Diameter375 mm
- Onbelast toerental45 min
- maaswijdte20 mm
- Hellingsgraad
- Lengte785 mm
Afmetingen l x b x h1080 x 632 x 1350 mm
Netto/bruto gewicht
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Neem alle veiligheidsinstructies in
deze gebruiksaanwijzing in acht. Gedraag u verantwoordelijk tegenover andere personen. De bedienende
persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren
tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het
apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst
wenden.
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden
van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik
door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter
verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht
van een opleider plaats vindt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door personen met een vermin
derde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens
of door personen met onvoldoende kennis of ervaring
gebruikt worden, tenzij deze personen onder toezicht van
een verantwoordelijke persoon staan of door deze worden
geïnstrueerd.
Er moet toezicht op kinderen worden gehouden om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Instrueer
kinderen en onbevoegde personen om altijd uit de buurt
van het apparaat te blijven.
begrepen hebt. Maakt u zich met de
-
Voorgeschreven gebruik van het
systeem
Met de rolzeef kunt u verschillende soorten aarde,
compost en zand zeven, scheiden of mengen. Zonder
grote inspanning worden stenen uit grote hoeveelheden
aarde verwijderd, wordt compost gescheiden van
nuttige teelaarde of zand uit substraat gelterd.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing,
kan de producent voor schaden niet aansprakelijk
gesteld worden.
Resterende gevaren
Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veiligheidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan.
Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot
letsels leiden.
Van de te bewerken vlakten eerst vreemde
voorwerpen verwijderen. Let erop dat de
opvangzak correct bevestigd is. Tijdens de
werkzaamheden een veiligheidsbril dragen.
Gehoorbeschadigingen
Langer verblijf in de directe omgeving van het
draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen
leiden. Draag oorbeschermers!
Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing kunnen ook onzichtbare restrisico’s bestaan.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel
ze gerust.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door
1. Plaats van het ongeval,
2. Soort van het ongeval,
3. Aantal gewonden mensen,
4. Soort verwondingen
DNL
33
Page 38
NEDERLANDS
Symbolen
Waarschuwing!/Let op!
Om het risico op verwondingen te beperken,
dient de gebruiker de handleiding te lezen
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat
de stekker uit het stopcontact nemen.
Waarschuwing voor handletsels/
beknellingen
Spuit nooit water op het apparaat.
Draag oorbeschermers!
Veiligheidsbril dragen!
Tegen vocht beschermen. Stel de machine
niet bloot aan regen.
Houd kinderen van de machine op afstand.
Tegen koude beschermen
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elektrische
of elektronische apparaten bij de daarvoor
NL
bestemde recyclingplaatsen aeveren
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
Waarschuwing! Lees en bekijk alle veiligheid-
saanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
gegevens die u bij het apparaat ontvangt. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand
bare vloeistoen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroor-
zaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adap
terstekkers in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel alleen op de juiste manier. De
kabel nooit gebruiken om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende
onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver
stand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van ono-
plettendheid bij het gebruik van de heggenschaar kan tot
zware letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk van het type
en het gebruik van het elektrische werktuig, vermindert
het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. Con-
troleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld
is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
-
-
-
34
Page 39
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu-
tels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische ge-
reedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
h) Ga door het vertrouwde en regelmatige gebruik
van het gereedschap niet nalatig te werk en neem
altijd alle veiligheidswaarschuwingen in acht. Een
kleine onachtzaamheid kan binnen seconden tot ernstig
letsel leiden.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende elektri
sche gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwij-
der de accu voordat instellingen aan het apparaat
worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of het apparaat na gebruik wordt weggezet.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap-
pen buiten het bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen
zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie
van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat
beschadigde onderde Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwaliceerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
-
NEDERLANDS
Veiligheidsaanwijzingen voor rolzeven
Gebruik het apparaat alleen in de aanbevolen positie en
alleen op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd altijd afstand van de uitwerpopening. Houd altijd
afstand van de uitwerpopening.
Gebruik bij werkzaamheden in de open lucht alleen
verlengsnoeren die ook geschikt zijn voor gebruik
buitenshuis.
Plaats de rolzeef zo recht mogelijk op de werkplaats.
Met de borgbout wordt de hellingshoek van de trommel
ingesteld. De trommel moet bij het begin zo horizontaal
mogelijk staan.
Gooi de aarde alleen in het buitenste gedeelte van de
trommel, zodat deze zo lang mogelijk door de trommel
kan lopen.
Houd tijdens het werken met een schop of tuinvork
afstand van de trommel. De schop of tuinvork kan vast
komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
De luchtaanzuigopeningen van de motor mogen niet
worden afgedekt.
Onderhoud
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat
de stekker uit het stopcontact nemen.
Laat reparaties en werkzaamheden die niet in deze aan
wijzing worden beschreven enkel door gekwaliceerd
vakpersoneel uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Controleer vóór ieder gebruik de staat van de rolzeef.
Controleer de veiligheidsvoorzieningen, de schakelaar
en de netkabel.
Controleer op losse schroeven, slechte oriëntatie, verbin
ding van bewegende onderdelen, gebroken onderdelen en alle andere factoren die een negatieve invloed
hebben op de veilige werking.
Let op! Elektrische reparatiewerkzaamheden mogen
alleen worden uitgevoerd door een elektrotechnicus of
door de klantenservice!
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen
moeten vakkundig door een erkende werkplaats gere
pareerd of vervangen worden, voor zover niets anders in
de gebruiksaanwijzing daarover is aangegeven.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaatli
chaam spuiten!De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het
apparaatlichaam spuiten!De machine, in het bijzonder
de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water
op het apparaatlichaam spuiten!
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplos
middelen, ontvlambare of giftige vloeistoen. Gebruik
uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker
uit het stopcontact is genomen.
Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvrien
delijke olie.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver
zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulp-
-
-
-
-
-
-
-
NL
35
Page 40
NEDERLANDS
middel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen
tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Afvoer
Beschadigde en/of verwijderde elektrische
of elektronische apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen aeveren
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop
spaart grondstoen en verlaagt de afvalhoeveelheden.
Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen voor
kinderen gevaarlijk zijn.
Verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en
verwijder deze zo snel mogelijk.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint
met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolko
menheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in
de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur
met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of door
vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en
montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens
van garanties uitgesloten.
Belangrijke informatie voor klanten
NL
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel
in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten
worden. Door deze maatregel worden onnodige
transportschaden en hun vaak controversiële regel
gevingen eectief vermeden. Enkel in de originele
doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft
daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel
en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen,
a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen
identiceren hebben wij het serie+nummer evenals
artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje. Om deze gegevens altijd bij
de hand te hebben, gelieve ze hieronder in te vullen.
Obj. č.94414
Jmenovité napětí230 V
Výkon motoru (P1)360 W
Buben:
- Průměr375 mm
- Volnoběžné otáčky45 min
- Velikost oka20 mm
- Úhel náklonu
- Délka785 mm
Rozměry d x š x v1080 x 632 x 1350 mm
Hmotnost netto/brutto
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Chovejte se zodpovědně vůči jiným osobám. Obsluha je
odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti,
obraťte se na zákaznický servis.
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto
děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení
dovednosti pod dohledem školitele
Děti si nesmějí hrát s přístrojem.
Přístroj nesmí používat osoby se sníženými fyzickými,
motorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnými znalostmi nebo zkušenostmi, pokud na ně
nedohlíží a nevede je za ně odpovědná osoba.
Na děti je potřeba vždy dohlížet, aby se zajistilo, že si se
zařízením nehrají. Děti a nepovolané osoby jako takové
instruujte, aby se k zařízení nikdy nepřibližovaly.
Oblast Využití
Pomocí rotačního přesívače můžete přesívat, oddělovat
nebo míchat různé zeminy, kompost a písek. Bez
velké námahy zbavíte velké množství zeminy kamenů,
oddělíte kompost od užitečného sadebního materiálu či
vyltrujete písek ze substrátu.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Zbývající rizika
I při správném používání a dodržování všech
bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat
zbytková rizika.
Vymršťované kameny nebo zemina mohou
vést k poraněním.
Před sekáním prohledejte, zda nejsou na obráběné
ploše cizí tělesa. Ujistěte se, že je odpadní pytel
řádně zavěšen. Během práce noste ochranné brýle.
Poškození sluchu
Delší pobyt vbezprostřední blízkosti běžícího
přístroje může způsobit poškození sluchu.
Používejte chrániče sluchu !
I přes dodržování provozního návodu mohou existovat
také skrytá zbytková rizika.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody,
2. Druh nehody,
3. Počet zraněných,
4. Druh zranění
DCS
37
Page 42
ČEŠTINA
Symboly
Noste ochranné brýle
Aby se snížilo nebezpečí úrazu, musí si uživatel přečíst návod k použití
Před každou prací na stroji vytáhnout
přívodní kabel ze zásuvky.
Varování před zraněním rukou /
zhmožděninami
Neostřikujte jej vodou.
Používejte chrániče sluchu !
Noste ochranné brýle!
Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj
dešti.
Stroj držte mimo dosah dětí.
Chraňte před chladem
CE symbol
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány do
CS
příslušných sběren.
Všeobecná bezpečnostní upozornění
pro elektrické nářadí
Varování! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny, instrukce, popisy a údaje, které obdržíte
s přístrojem. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“
se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí oh
roženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. V případě nepo-
zornosti můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým
proudem.
d) Nepoužívejte přívodní kabel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívejte na nošení, tahání ani na
vytáhnutí elektrického nářadí ze zásuvky. Zajistěte,
aby se přívodní kabel nedostal do blízkosti hor
kého tělesa, oleje, ostrých hran ani do blízkosti
pohybujících se částí. Poškozené nebo spletené kabely
zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasa-
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilková nepozornosti při používání nůžek na živý plot
může mít za následek vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako jsou
respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná
helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití
elektrického přístroje, snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistěte
se, že je elektrický přístroj vypnut dříve, než jej
připojíte ke zdroji napájení a/nebo baterii, zved
nete nebo ponesete. Máte li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Klíč na matice nebo klíč
připojený k otáčivému dílu elektrického nářadí může vést
k poranění osob.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím
můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe
-
-
-
38
Page 43
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky.
Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, dlouhé vlasy
nebo šperky mohou být zachyceny rotujícími díly.
h) Nedovolte faktu obeznámenosti se s nářadím v
důsledku jeho častého používání, abyste uspokojili a nedodržovali bezpečnostní pokyny platné pro
nářadí. Neopatrné konání může způsobit již v zlomku
sekundy těžká poranění.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte správné
elektrické nářadí pro Váš druh práce. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a/nebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje. Toto
dosah dětí. Nenechte elektrické nářadí používat
osobám, které s ním nejsou seznámeny nebo
nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a ne
váznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je
negativně ovlivněna funkce elektrického přístroje.
Poškozené části nechte před použitím přístroje
opravit. Mnoho úrazů bylo způsobeno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva
likovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
-
-
Bezpečnostní upozornění pro rotační
přesívače
Přístroj používejte pouze v doporučené poloze a pouze
na pevné rovné ploše.
Udržujte vždy odstup od vyhazovacího otvoru. Udržujte
vždy odstup od vyhazovacího otvoru.
Při práci ve venkovním prostředí používejte jen prod
lužovací kabel, který je určen také pro venkovní použití.
Rotační přesívač postavte na pracovní plochu, aby stál
co možná nejvíce rovně. Úhel sklonu bubnu se nastaví
pomocí pojistných kolíků. Buben by měl být na začátku v
co možná nejvodorovnější poloze.
Zeminu házejte jen do vnější části bubnu, aby mohla
bubnem procházet co možná nejdéle.
Během prací udržujte od bubnu odstup na délku lopaty
nebo zahradních vidlí. Lopata nebo zahradní vidle se
mohou v bubnu zachytit. Hrozí nebezpečí zranění.
Nezakrývejte větrací otvory motoru.
-
ČEŠTINA
Údržba
Před každou prací na stroji vytáhnout
přívodní kabel ze zásuvky.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí prová
det jen kvalikovaný odborný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Před každým použitím zkontrolujte stav rotačního
přesívače.
Překontrolujte bezpečnostní zařízení, spínač a síťový
kabel.
Ujistěte se, zda nejsou uvolněné šrouby, zda není zařízení
špatně umístěno, zkontrolujte spoje pohyblivých částí,
zda nejsou některé části zlomené a všechny další faktory,
které by omezovaly bezpečný provoz.
Pozor! Opravárenské práce na elektrických zařízeních smí
provádět pouze kvalikovaný elektrikář, příp. pracovníci
zákaznického servisu / odborné dílny!
Poškozená ochranná zařízení a díly musí odborně opravit
nebo vyměnit uznávaná odborná dílna, pokud není v
provozním návodu uvedeno nic jiného.
Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém
stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou!
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být
uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče
může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Zařízení skladujte na suchém místě.
-
Likvidace
Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle ekologicky
přijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a
proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje výskyt odpadů. Části
obalů (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné
pro děti.
Nebezpečí udušení!
Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná
nejrychleji je zlikvidujte.
CS
39
Page 44
ČEŠTINA
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24
měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v
záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s
datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k
použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá
do záruky.
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské
stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme
rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci
Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace
identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo
a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém
štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, uveďte je
prosím níže.
Obj. č.94414
Menovité napätie230 V
Výkon motora (P1)360 W
Bubon:
- Priemer375 mm
- Otáčky naprázdno45 min
- Veľkosť oka20 mm
- Uhol sklonu
- Dĺžka785 mm
Rozmery D x Š x V1080 x 632 x 1350 mm
Hmotnosť netto/brutto
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky
bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám. Správajte sa
zodpovedne voči iným osobám. Obsluha je zodpovedná
za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 16 rokov.
Výnimku predstavuje využitie mladistvých,ak sa toto
deje počas profesijného vzdelávania s cieľomdosiahnutia
zručností pod dohľadom školiteľa.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Prístroj nesmú používať osoby so zníženými fyzickými,
motorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby
s nedostatočnými znalosťami alebo skúsenosťami, ak na ne
nedozerá a nevedie ich za ne zodpovedná osoba.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so
zariadením nebudú hrať. Deti a nepovolané osoby poučte,
aby sa vždy zdržiavali mimo dosahu zariadenia.
Použitie podľa predpisov
Preosievačom preosievate, oddeľujete alebo zmiešavate
rôzne druhy zeminy, kompost a piesok. Bez veľkej
námahy zbavíte veľké množstvo zeminy kameňov,
oddelíte kompost od užitočnej pestovateľskej zeminy
alebo odltrujete piesok zo substrátu.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne
platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je
možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody.
Zvyškové riziká
Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých
bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať
zvyškové riziká.
Vymršťované kamene alebo zemina môžu
viesť k poraneniam.
Pred kosením prehľadajte, či nie sú na obrábanej
ploche cudzie telesá. Uistite sa, že je zachytávacie
vrece správne zavesené. Počas práce noste
ochranné okuliare.
Poškodenie sluchu
Dlhší pobyt vbezprostrednej blízkosti bežiaceho
prístroja môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochranu sluchu!
Aj napriek dodržiavaniu prevádzkového návodu môžu
existovať aj skryté zvyškové riziká.
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a privolajtečo možno najrýchlejšie kvalikovanú
lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi
a upokojte ho.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody,
2. Druh nehody,
3. Počet zranených,
4. Druh zranenia
DSK
41
Page 46
SLOVENSKÝ
Symboly
Noste ochranné okuliare
Používateľ si za účelom zníženia rizika zranenia musí prečítať návod na použitie.
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky.
Varovanie pred zranením rúk/
pomliaždeninami
Neostrekujte vodou.
Používajte ochranu sluchu!
Používajte ochranné okuliare!
Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj
dažďu.
Stroj držte mimo dosahu detí.
Chráňte pred chladom
CE symbol
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzdané
SK
do príslušných zberní.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, vyobrazenia a údaje, ktoré
dostanete spolu s prístrojom. Zanedbanie dodržiava-
nia Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie napájané
zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetle
né. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu
mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary
zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického
náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. V prípade
nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku
v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne
zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné
zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodný kábel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívajte na nosenie, ťahanie ani
na vyberanie elektrického náradia zo zásuvky.
Zabezpečte, aby sa prívodný kábel nedostal do
blízkosti horúceho telesa, oleja, ostrých hrán ani
do blízkosti pohybujúcich sa častí. Poškodené
alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné na používanie vo vonkajšom prostre
dí. Použitie kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný
spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochran-
ného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s
rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým nára
dím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní nožníc na živý plot môže mať
za následok vážne zranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná helma alebo chrániče uší, vzávislosti
od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko
úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo batérii,
zdvihnete alebo ponesiete. Ak budete mať pri
prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
-
-
-
42
Page 47
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nasta-
vovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Maticový
kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti elektrického
náradia môže spôsobiť poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické
náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a šperky.
Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi dielmi.
h) Nedovoľte faktu oboznámenosti sa s náradím
v dôsledku jeho častého používania, aby ste sa
uspokojili a nedodržiavali bezpečnostné pokyny
platné pre náradie. Neopatrné konanie môže spôsobiť
už v zlomku sekundy ťažké zranenia.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického nára
dia a manipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte
správne elektrické náradie pre Váš druh práce. Po
mocou vhodného ručného elektrického náradia budete
pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu
výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho
zveriť do opravy odborníkovi.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Toto pre-
mimo dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré nie
sú oboznámené s náradím alebo s týmito pokynmi, aby pracovali s elektrickým náradím. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak,
že je negatívne ovplyvnená funkcia elektrického
prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím
prístroja opraviť. Veľa úrazov bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať
len kvalikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné upozornenia pre
preosievače
Používajte prístroj len v odporúčanej polohe a len na
pevnej rovnej ploche.
Udržujte vždy odstup od vyhadzovacieho otvoru. Vždy
dodržiavajte vzdialenosť od vyprázdňovacieho otvoru.
Pri práci vonku používajte iba predlžovacie káble, ktoré
sú vhodné aj na vonkajšie použitie.
SLOVENSKÝ
Umiestnite preosievač na pracovisku čo najrovnejšie.
Uhol sklonu bubna sa nastavuje pomocou zaisťovacieho
kolíka. Bubon by mal na začiatku stáť čo najviac vodorov
ne.
Zeminu hádžte len do vonkajšej časti bubna, aby mohla
bubnom prechádzať čo najdlhšie.
Pri práci s lopatou alebo záhradnými vidlami dodržiavaj
te vzdialenosť od bubna. Lopata alebo záhradné vidly by
sa mohli zachytiť. Hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Nezakrývajte otvory pre nasávanie vzduchu na motore.
Údrzba
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky.
Opravy a práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode,
-
smie vykonávať len kvalikovaný odborný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
-
Pred každým použitím skontrolujte stav preosievača.
Skontrolujte ochranné zariadenia, spínač a sieťový kábel.
Skontrolujte uvoľnené skrutky, nesprávne nastavenie,
pripojenie pohyblivých častí, zlomené časti a všetky
ostatné faktory, ktoré narúšajú bezpečnú prevádzku.
Pozor! Elektrické opravy môže vykonávať iba kvaliko
vaný elektrikár alebo servisná dielňa!
Poškodené ochranné zariadenia a diely musí odborne
opraviť alebo vymeniť uznávaná odborná dielňa, ak nie
je v prevádzkovom návode uvedené nič iné.
Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom
stave. Teleso stroja nikdy nečistite prúdom vody!
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedid
lami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a
úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na
internetovej stránke www.guede.com.
Prístroj uskladnite na suchom mieste.
Likvidácia
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzdané do
príslušných zberní.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave.
Obalové materiály sú spravidla volené podľa ekologicky
prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s odpadmi a
preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt odpadov. Časti
obalov (napr. fólia, styropor®) môžu byť nebezpečné pre
deti.
Nebezpečenstvo udusenia!
Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí a čo
najrýchlejšie ich zlikvidujte.
-
-
-
-
SK
43
Page 48
SLOVENSKÝ
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití,
24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu
prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené
chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii
v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o
kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím
zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návo
du na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež
nespadá do záruky.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty
alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne
vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa
účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave
a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne
chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené
plynulé spracovanie.
-
Servisné práce
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím,
aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj
v prípade reklamácie identikovať, potrebujeme sériové
číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje
nájdete na typovom štítku. Aby ste tieto údaje vždy mali
poruke, zapíšte si ich dole.
Nr artykułu94414
Napięcie znamionowe230 V
Moc silnika (P1)360 W
Bęben:
- Średnica375 mm
- Prędkość bez obciążenia45 min
- Rozmiar oczek20 mm
- Kąt pochylenia
- Długość785 mm
Wymiary dł. x szer. x wys.1080 x 632 x 1350 mm
Masa netto/brutto
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Używać urządzenia dopiero po
dokładnym zapoznaniu się i
zaznajomić się z elementami obsługi i prawidłową
eksploatacją urządzenia. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w
instrukcji. Należy zachowywać się w sposób odpowiedzialny wobec innych osób. Operator jest odpowiedzialny za
wypadki lub zagrożenia wobec osób trzecich.
W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi urządzenia
należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby,
które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie
urządzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w
celu uzyskania pełnego przygotowania do zawodu.
To urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie nie może być używane przez osoby z ogra
niczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi albo z brakującą wiedzą lub doświadczeniem,
chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały one instrukcje dotyczące
bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Należy pouczyć dzieci i osoby nieupoważnione, aby zawsze
trzymały się z dala od urządzenia.
zrozumieniu instrukcji obsługi. Należy
-
Warunki użytkowania
Przesiewacz bębnowy umożliwia przesiewanie,
oddzielanie i mieszanie różnych rodzajów ziemi,
kompostu i piasku. Urządzenie w łatwy sposób oddziela
z dużych ilości gleby kamienie, kompost jest oddzielany
od użytecznej gleby a piasek odltrowywany z substratu.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem. Za szkody powstałe w
wyniku nieprzestrzegania postanowień wynikających z
ogólnie obowiązujących przepisów, a także postanowień
wynikających z niniejszej instrukcji, producent nie
odpowiada.
Zagrożenia resztkowe
Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zachowaniu przepisów bezpieczeństwa może powstać ryzyko resztkowe.
Wyrzucane kamienie lub ziemia mogą
spowodować obrażenia.
Powierzchnie do koszenia należy najpierw
przeszukać pod kątem ciał obcych. Należy upewnić
się, czy kosz jest prawidłowo zamocowany. Nosić
okulary ochronne podczas pracy.
Uszkodzenia słuchu
Dłuższe przebywanie w bezpośrednim pobliżu
pracującego urządzenia może prowadzić do
uszkodzenia słuchu. Należy używać ochroniaczy
uszu!
Pomimo przestrzegania instrukcji obsługi istnieje
również nieprzewidywalne ryzyko resztkowe.
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w
niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej
pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowanego przed
ewentualnymi dalszymi obrażeniami i pozostawić go w
spokoju.
W przypadku wezwania pomocy należy podać
następujące informacje
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek,
2. Rodzaj wypadku,
3. Liczba poszkodowanych w wypadku,
4. Rodzaj obrażeń
DPL
45
Page 50
POLSKI
Symbole
Ostrzeżenie/uwaga!
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, użytkownik
powinien przeczytać instrukcję obsługi
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy
przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Ostrzeżenie przed obrażeniami dłoni /
zmiażdżeniami
Nie pryskać wodą.
Należy używać ochroniaczy uszu!
Nosić okulary ochronne!
Chronić przed wilgocią. Chronić maszynę
przed deszczem.
Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
Chronić przed niską temperaturą
Znak zgodności CE
Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia
sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi
zostać przekazany w punktach zbiórki w celu
PL
recyklingu.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Ostrzeżenie! Przeczytać wszystkie wskazów-
ki bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane
dołączone do urządzenia. Błędy w przestrzeganiu
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy
i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną
z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi
zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry,
które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na
to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek
sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych
w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem
ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Przewód należy chronić przed wysokimi tem
peraturami, należy go trzymać z dala od oleju,
ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań
zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub
będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy pracy z użyciem nożyc
do żywopłotu może spowodować poważne obrażenia
ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Stosowanie wyposażenia
ochrony osobistej: maski przeciwpyłowej, butów
antypoślizgowych, kasku ochronnego lub ochronników
słuchu, w zależności od typu i rodzaju zastosowania
elektronarzędzia, znacznie zmniejsza ryzyko powstania
obrażeń.
-
46
Page 51
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.
Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone, zanim zostanie podłączone do zasilania elektrycznego i/lub z akumulatora lub ma
nastąpić jego pochwycenie albo przeniesienie.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie
lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f) Stosować właściwą odzież. Nie używać luźnej
odzieży i ozdób. Zabezpieczyć włosy, odzież oraz
rękawice robocze przed częściami znajdującymi
się w ruchu. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
h) W przypadku zwyczajowego i częstego używania
narzędzia nie można pozwolić sobie na niedbałość
i w dalszym ciągu należy przestrzegać wszystkich
przepisów bezpieczeństwa. Już nawet najmniej
sza nieuwaga może prowadzić w ułamku sekund do
poważnych obrażeń.
4) Staranne obchodzenie się z elektronarzędziami
oraz ich użycie
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są do
tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, któ
rego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany
wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom,
które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych
przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z najwyższą
starannością. Sprawdzić, czy części ruchome
funkcjonują prawidłowo i nie zakleszczają się,
czy żaden z elementów nie jest pęknięty lub
uszkodzony w taki sposób, że dalsza eksploatacja
narzędzia staje się niemożliwa. Uszkodzone części
należy naprawić lub wymienić przed ponownym zastosowaniem narzędzia. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
elektronarzędzi.
-
-
POLSKI
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Instrukcje bezpieczeństwa dla
przesiewacza bębnowego
Urządzenie należy stosować wyłącznie w zalecanej
pozycji i tylko na twardej, płaskiej powierzchni.
Zawsze utrzymywać odległość od otworu wyrzutowego.
Zawsze utrzymywać odległość od otworu wyrzutowego.
Podczas pracy na zewnątrz należy używać tylko takich
przedłużaczy, które nadają się również do użytku
zewnętrznego.
Należy ustawić przesiewacz bębnowy na możliwie
równym podłożu. Kąt nachylenia bębna reguluje się
za pomocą śruby zabezpieczającej. Na początku bęben
powinien być wypoziomowany.
Glebę należy wrzucać tylko do zewnętrznej części
bębna, tak aby jak najdłużej przechodziła przez bęben.
Podczas pracy z łopatą lub widłami ogrodowymi należy
zachować bezpieczną odległość od bębna. Łopata lub
widły ogrodowe mogą zahaczyć o urządzenie. Istnieje
ryzyko obrażeń.
Nie należy zakrywać otworów wlotowych powietrza w
silniku.
Konserwacja
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy
przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Naprawy i prace, których nie opisano w niniejszej
instrukcji zlecać wyłącznie wykwalikowanym specja
listom.
Używać tylko oryginalnych akcesoriów i oryginalnych
części zamiennych.
Należy sprawdzić stan przesiewacza przed każdym
użyciem.
Należy sprawdzić urządzenia ochronne, wyłącznik i
przewód zasilający.
Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych śrub, czy
urządzenie jest odpowiednio ustawione, czy części ru
chome nie są połączone, czy nie ma uszkodzonych części
i innych czynników wpływających na bezpieczną pracę.
Uwaga! Naprawy elektryczne mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka lub
warsztat!
Sprawdzić, czy ruchome części działają prawidłowo, czy
nie są zaciśnięte lub czy nie są uszkodzone. Wszystkie
części powinny być prawidłowo zamontowane i należy
spełnić wszystkie warunki, aby zapewnić prawidłową
pracę urządzenia.
Zawsze utrzymywać maszynę w czystości, szczególnie
szczelinę wentylacyjną. Nigdy nie spryskiwać korpusu
urządzenia wodą
Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpuszczal
nikiem ani łatwopalnymi lub toksycznymi cieczami. Do
czyszczenia używać jedynie wilgotnej szmatki.
-
-
-
PL
47
Page 52
POLSKI
Wszystkie ruchome części smarować olejem przyjaznym
dla środowiska.
Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzyma
ne urządzenie może stanowić przydatne narzędzie.
Nieprawidłowa konserwacja i pielęgnacja mogą
prowadzić do nieprzewidywalnych wypadków i obrażeń.
W razie potrzeby nasze części zamienne można znaleźć
w Internecie na stronie www.guede.com.
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
Utylizacja
Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia
sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi
zostać przekazany w punktach zbiórki w celu
recyklingu.
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami
transportowymi. Z reguły materiały opakowaniowe są
dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i
utylizacji odpadów i dlatego nadają się do recyklingu.
Zwracając opakowanie do obiegu materiałowego
oszczędza się surowce i zmniejsza ilość odpadów. Części
opakowań (np. folie, Styropor®) mogą być niebezpieczne
dla dzieci.
Ryzyko uduszenia!
Części opakowania należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i usuwać tak szybko, jak to
możliwe.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24 miesiące
dla użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w
momencie zakupu urządzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i
błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przypadku
wytoczenia powództwa z powodu wady towaru należy
zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić dowód
zakupu z datą sprzedaży.
PL
Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania
lub zdarzeń losowych, np.: przeciążenia urządzenia,
zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń na
skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała
obce. Z gwarancji wyłączony jest również stwierdzony
brak przestrzegania instrukcji obsługi i zwykłe zużycie
części.
Ważne informacje dla klientów
Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna
w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także
po jej upływie powinna z zasady następować w
oryginalnym opakowaniu. W ten sposób będzie
można uniknąć szkód transportowych i obejść często
kontrowersyjne regulacje prawne. Urządzenie jest
chronione w sposób optymalny tylko w oryginal
nym kartonie, zapewnia to sprawne rozpatrzenie
reklamacji.
Serwis
-
-
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może
chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części
zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie
rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale
Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej
biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku reklamacji można było
dokładnie zidentykować Państwa urządzenie, prosimy
o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykułu i
roku budowy. Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce
identykacyjnej. Aby te dane stale mieć pod ręką, proszę
wprowadzić je poniżej.
Megrend.szám94414
Névleges feszültség230 V
Motorteljesítmény (P1)360 W
Dob:
- Átmérő375 mm
- Üresjárati fordulatszám45 min
- Hálóméret20 mm
- Hajlásszög
- Hossz785 mm
Méret (ho x szé x ma)1080 x 632 x 1350 mm
Tömeg nettó/bruttó
0° | 6° | 8° 0° | 6° | 8°
31 kg / 38 kg
-1
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés
szabályszerű használatával! Vegye gyelembe az
utasításban szereplő összes biztonsági utasítást. Más
személyekkel szemben viselkedjen felelősségteljesen. A
kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy
biztonságáért.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcs
olatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek dolgozhatnak.
Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés
alatt az oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítá
sa érdekében.
A készüléket tartsa gyermekektől távol.
A készüléket nem használhatják mozgáskorlátozott vagy
korlátozott érzéki, szellemi képességű személyek (és gyer
mekek), sem megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek, kivéve ha a készülék használatát engedélyező és a biztonságukért személyesen felelős
személy felügyelete alatt állnak
A gyermekek felügyeletet igényelnek annak érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel. Utasítsa a gyermekeket és
az illetéktelen személyeket arra, hogy mindig tartsák távol
magukat a készüléktől.
megértette a kezelési útmutatót.
-
-
-
Rendeltetésszerű használat
A forgó rostával különböző földeket, komposztot és
homokot tud rostálni, szétválogatni vagy összekeverni.
Nagy erőfeszítés nélkül talajból köveket tud kirostálni, a
komposztot a hasznos termesztőtalajtól szétválasztani,
vagy homokot kiszűrni a termesztőközegből.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Fennmaradó veszélyek
Az összes biztonsági előírás betartása és helyes alkalmazása
esetén is fennállnak bizonyos maradványkockázatok.
A gép által kidobott kövek és föld súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Vágás előtt nézze át, hogy a munkavégzési
területen nem találhatók e idegen tárgyak.
Ügyeljen rá, hogy a felfogózsák előírásszerűen be
legyen akasztva a helyére. Munkavégzéshez
viseljen munkaszemüveget.
Halláskárosodás
A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózkodó
személyek halláskárosodást szenvedhetnek.
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
A használati útmutató betartása ellenére létezhetnek
maradványkockázatok.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget.
Asebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbiada
tokat
1. A baleset színhelye,
2. A baleset típusa,
3. A sebesültek száma,
4. A sebesülések típusa
-
DHU
49
Page 54
MAGYAR
Szimbólumok
Vigyázat / Figyelem!
A sérülésveszély csökkentése érdekében a
felhasználónak el kell olvasnia a használati
utasítást
Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen,
áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)!
Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad
esőnek kitenni.
A gyerekeket tartsa a géptől távol!
Óvja a hidegtől
CE jelzet
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromos gépeket át kell adni az illetékes
HU
hulladékgyűjtő telepre.
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz
Vigyázat! Olvasson el minden, a géppel együtt
megkapott biztonsági utalást, utasítást, ábrázolást
és adatot. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszers-
zámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a gyelmét, elvesztheti az ural-
mát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell ille
szkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás
nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő cé-
lokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy
akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és
mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy
összecsomózott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal kültérben dol-
gozik, csak kültéri használatra alkalmas hosszabbítót használjon. A kültérben való használatra alkalmas
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-
védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektro
mos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek
vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat
vett be, ne használja a berendezést. A sövényvágó
olló használat során tanúsított pillanatnyi gyelmetlenség súlyos személyi sérüléshez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig visel-
jen védőszemüveget. Az olyan személyi védőeszközök
használata, mint az arcpajzs, csúszásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő az elektromos készülék
típusának és használatának függvényében csökkenti a
baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapcs-
olását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz
vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemelné
vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy ki van
kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése
közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz,
ez balesetekhez vezethet.
-
-
-
50
Page 55
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám
forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs személyi sérülést okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhá-
kat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét
tartsa biztonságos távolságban a mozgó alkatrészektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek elkaphatják.
h) A szerszám megszokott és gyakori használatával
ne váljon gondatlanná, és továbbra is tartson be
minden biztonsági előírást. Már egy apró gyelmet-
lenség a másodperc törtrésze alatt súlyos sérülésekhez
vezethet.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot
használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal
a megadott teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elek
tromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem
kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a készü-
lék lerakása előtt húzza ki a dugóját a hálózatból
és/vagy vegye ki az akkuját. Ez az óvintézkedés
megakadályozza a szerszám akaratlan elindulását.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férjenek hozzá. Ne engedje, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik
nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el
ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok ves-
zélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze
le, hogy a készülék mozgó részei hibátlanul
működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nem
repedtek vagy más módon úgy sérültek, hogy az
negatív kihatással van az elektromos készülék
működésére. A készülék használat Sok balesetet
a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok
okoznak.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhaszná
lásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
-
Forgó rosta biztonsági tudnivalói
Az eszközt csak az ajánlott állásban és csak stabil, sík
felületen használja.
Tartsa be a fűszóró garattól a megfelelő távolságot!
Mindig tartson kellő távolságot a kidobónyílástól.
Szabadban történő munkavégzésnél csak szabadban is
alkalmazható hosszabbító kábelt használjon.
A forgó rostát lehetőleg merőlegesen állítsa fel a munka
végzés helyén. A dob dőlésszöge a rögzítőcsavarokkal
állítható be. Kezdetben a dobnak lehetőleg vízszintesnek
kell lennie.
A földet csak a dob külső részébe dobja, hogy végigha
ladhasson a dob hossza mentén.
Lapáttal vagy kerti gereblyével való munkavégzés során
tartson távolságot a dobtól. A lapát vagy a kerti gereblye
beleakadhat. Sérülésveszély áll fenn.
Ne takarja le a motoron levő levegőbeszívó nyílást.
Karbantartás
Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen,
áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)!
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati
utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes szakemberek
végezhetik!
Szállítás és tárolás
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a forgó rosta
állapotát.
Ellenőrizze a védőberendezéseket, a kapcsolót és a
hálózati kábelt.
Ellenőrizze a meglazult csavarokat, a helytelen beállítást,
mozgó alkatrészek beszorulását, törött alkatrészeket és
minden olyan tényezőt, amely befolyásolhatja a bizton
ságos üzemet.
Figyelem! Az elektromos javítási munkálatokat csak
villamossági szakember, illetve ügyfélszolgálati műhely
végezheti el!
A sérült biztonsági és munkavédelmi eszközöket és
alkatrészeket szakszerűen meg kell javítani, vagy ki kell
cserélni, hacsak a használati útmutató nem rendelkezik
másként.
Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellőző
nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat vízsugárral!
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel,
gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megned
vesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a
gép áramtalanítva van.
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
-
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet
megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és
kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez
vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.
guede.com honlapon
A készülék száraz helyen tárolandó.
MAGYAR
-
-
-
HU
-
51
Page 56
Ártalmatlanítás
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromos gépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környezetvédelmi
és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek
kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget.
Egyes csomagolóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek.
Fulladásveszély!
A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol tárolja,
és a lehető leggyorsabban semmisítse meg.
Szerviz-ellenőrzés
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.
guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát
kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy
segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment
tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak
tüntetve a tipus cimkén. Annak érdekében, hogy mindig
kéznél legyenek ezek az adatok, kérjük, lent töltse ki
őket.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele
napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból er
edő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel
kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás
dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép
túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyak
kal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése
következményeire, szerelési és szokásos, normális
elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá
si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra
kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás
közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan
óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi
feldolgozása.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the below
mentioned appliances correspond - at the type of construction being
launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of
EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with usthe
Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous
répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en
matière de santé et d‘hygiène des directives CE.
Toute modication de l‘appareil non autorisée entraîne la perte de
validité de la présente déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli
apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla
vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla
sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la
presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van
zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte
uitvoeringen, aan de desbetreende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů
v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována,ztrácí
toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených
prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá
príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a
hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca
toho vyhlásenie svoju platnosť.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék,
koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben,
megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav
v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim
zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u
izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim
osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene.
Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez naše
suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на
посочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение,
отговарят на съответните изисквания на инструкциите на ЕС за
безопасност и хигиена.
В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с
нас, тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia utilajelor
prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu
exigenţele de bază aferente directivelor UE privind securitatea şi igiena.
În cazul modicărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta
declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih uređaja, a u
izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovoljavaju odgovarajuće
osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom.
Ova izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi izvršenih bez
naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu,
odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE
dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany
urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin
tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los
dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados
por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las Directivas CE.
En caso de modicación no autorizada de los dispositivos, esta declaración perderá su validez.
53
Page 58
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti |
akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано
| Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o
shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen |
Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive
smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |
Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne
dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU2014/30/EU
1935/2004/EC1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU2016/426/EU
2016/425/EU (PPE)2019/1784/EU
2015/1188/EU2014/29/EU
2006/42 EC
Annex IV
Notied Body
No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_&2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d‘évaluation
de la conformité | Modo di valutazione della conformità |
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody |
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja |
Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на
обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformităţii | Način
ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü |
Metoda oceny zgodności | Procedimiento de evaluación de la
conformidad
Annex VI
Wolpertshausen,
Steen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor |
Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le | Autorisé à compiler la documentation technique
podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje
tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych |
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos
Name:
Adress:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité
harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt
harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани
хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi |
Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları |
Normas armonizadas aplicadas
Garantierter Schallleistungspegel
Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau |
Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického
výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan
ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului |
Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizado
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré |
Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau |
Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického
výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на
звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo
akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom
mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
dB (A)
L
WA
LWA dB (A)
54
Page 59
Page 60
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland