GÜDE 8M operation manual

DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
FR
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
AUTOMATIK­SCHLAUCHTROMMEL 8M
#02878
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
           .
România Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
______ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY
_______________ 11
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 14
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
_________________________ 17
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING
______________ 20
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA |
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 23
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________________________________
26
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
_____________________29
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU
__________________________________ 47
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMST VO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
_______________________________________________ 52
 | |
| |
__________ 57
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE
______________________________ 62
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA |
IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________ 67
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING
UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON
PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD
_________________________________________________________________6
4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
AUTOMATIK­SCHLAUCHTROMMEL 8M
#02878
5
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
6
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
BA
Puštanje u rad
7
6
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
1 2
3
7
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
BA
Puštanje u rad
click
6
8
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Automatikschlauchtrommel 8M
Artikel-Nr. .........................................................................02878
Max. Betriebsdruck ...................................................... 12 bar
Schlauchlänge .....................................................................8 m
Innendurchmesser .........................................................8 mm
Außendurchmesser ....................................................12 mm
Stärke Wandung .............................................................2 mm
Maße LxBxH ............................................. 450x190x310 mm
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schlauchtrommel dient in Verbindung mit einem Kompressor zur Energieversorgung von Druckluft­werkzeugen und -anwendungen. Sie dient aus­schließlich zum Transport von Druckluft; Flüssigkeiten dürfen damit nicht transportiert werden.
Die Schlauchtrommel muss an einer geeigneten Wand oder Decke montiert werden, eine montage
-
freie Benutzung ist nicht gestattet. Die Schlauchtrommel ist nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert worden, sondern für den Privatanwender im Hobby­und Do-it-yourself-Bereich.
Die Schlauchtrommel darf ausschließlich gemäß ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, darü
-
ber hinausgehende Verwendung ist verboten! Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Es darf nur Zubehör verwendet werden, das für die Schlauchtrommel geeignet ist. Personen, die die Schlauchtrommel bedienen und Wartungsarbeiten durchführen, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Vorschriften in arbeitsmedizi
­nischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Schlauchtrommel schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden aus.
Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausge
­schlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Restrisiken
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht oensichtliche Restrisiken nicht völlig ausge­schlossen werden.
Bedingt durch die Art des Gerätes können folgende Gefährdungen auftreten:
Gefahr durch umherschlagende Druckluft
-
schläuche.
Stolpergefahr durch umherliegende Druckluft
-
schläuche.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Montieren Sie die Schlauchtrommel, bevor
Sie sie benutzen.Dadurch wird das Verlet-
zungsrisiko minimiert.
Verwenden Sie die Schlauchtrommel aus
-
schließlich mit Druckluft.Mit Flüssigkeiten
darf die Schlauchtrommel nicht verwendet werden.
Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem
Zustand, das für den Gebrauch mit der Schlauchtrommel bestimmt ist.
Überschreiten Sie niemals den maximalen
Arbeitsdruck der Schlauchtrommel oder des Druckluftwerkzeugs, das Sie damit betreiben.
Schließen Sie die Schlauchtrommel nur an
Leitungen an, bei denen sichergestellt ist, dass ein Überschreiten des maximal zuläs
-
sigen Druckes um mehr als 10 % verhindert ist, z.B. durch ein in der Druckluftleitung
eingebautes Druckregelventil (Druckminderer) mit nachgeschaltetem oder eingebautem Druckbegrenzungsventil.
Halten Sie den Druckluftschlauch von Hitze,
Öl und scharfen Kanten fern.
Prüfen Sie immer den Schlauch, bevor Sie die
Schlauchtrommel benutzen.
Betreiben Sie die Schlauchtrommel nur mit
einem Kompressor.
Der Betrieb mit Pressluftaschen ist nicht
erlaubt.
9
DE
DEUTSCH
Der Betrieb von Druckluftwerkzeugen mit
brennbaren Gasen ist verboten. Es besteht
Explosionsgefahr!
Die Schlauchtrommel darf nicht zweckent
-
fremdet werden.
Halten Sie die Schlauchtrommel von Kindern fern.
Richten Sie die Schlauchtrommel bzw. deren Schläuche niemals gegen Menschen oder Tiere.
Verwenden Sie bei Reparaturen nur Origi
-
nalersatzteile. Nicht originale Ersatzteile kön-
nen gefährliche Beschädigungen verursachen.
Trennen Sie die Schlauchtrommel von der Druckluftversorgung bevor Sie Wartungs-,
Einstell- und Reparaturarbeiten durchführen, wenn Sie Verbindungsstücke wechseln oder wenn die Schlauchtrommel nicht verwendet wird.
Nehmen Sie keine Veränderungen an der Schlauchtrommel vor.
Verwenden Sie die Schlauchtrommel nur,
wenn sie sich in einem einwandfreien Zustand bendet. Lassen Sie sich im Zweifelsfall der Benutzung erst von einem Fachmann beraten.
Lassen Sie Reparaturen nur von quali
-
zierten Personen durchführen.
Tragen Sie die Schlauchtrommel nicht an den Schläuchen.
Halten Sie den Schlauch fest im Gri, wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder ein Druckluftwerkzeug von der Schlauchtrom
-
mel trennen. Umherschlagende Druckluft-
schläuche stellen ein Verletzungsrisiko dar.
Inbetriebnahme
Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle an­schließen (Abb. 4/5)
Schrauben Sie den Stecknippel auf den An
-
schlusschlauch.
Stecken Sie den Stecknippel in die Schnellkupp
-
lung an Ihrem Kompressor.
Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen (Abb. 6)
Schrauben Sie das Gewinde am Arbeitsschlauch direkt in den Lufteinlass Ihres Druckluftwerk
­zeugs oder verwenden Sie für die Verbindung die Schnellkupplung.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen
-
dig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrie
­ben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus­bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even­tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands­kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei
­tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
10
DE
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei­tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama­tionsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Symbole
Bedienungsanleitung lesen!
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Warnung/Achtung!
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
DEUTSCH
11
EN
ENGLISH
Technical Data
Automatic hose reel 8M
Art. No ...............................................................................02878
Max. working pressure ............................................... 12 bar
Hose length ..........................................................................8 m
Internal diameter ............................................................8 mm
External diameter ........................................................12 mm
Wall thickness ..................................................................2 mm
Size L x W x D ...........................................450x190x310 mm
Read and understand the operating instructions before
using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The hose reel in conjunction with the compressor serves to feed power tools and applications with compressed air. It serves exclusively for the transport of compressed air; liquids must not be transported with it.
The hose reel must be mounted on a suitable wall or ceiling, use without mounting is not permitted.
The hose reel has not been designed for commercial, craft or industrial use but only for private hobby and household use.
The hose reel may only be used as intended. Any other use beyond this framework is prohibited!
The intended use also includes adherence to the sa
­fety instructions, as well as the assembly instructions and operating instructions in the operating manual. Neither the manufacturer nor retailer bears any liabili­ty for damage caused by use contrary to the purpose or improper use.
Only accessories suitable for the hose reel may be used. Persons who operate the hose reel and carry out maintenance work must be familiar with the hose reel and must be informed of possible hazards. In ad
­dition, the applicable accident prevention regulations must be observed as strictly as possible.
Other general occupational health and safety regu
­lations must be followed. Changes to the hose reel rule out the responsibility of the manufacturer for the resulting damage.
All other applications are explicitly excluded and considered to be inconsistent with the purpose.
Other risks
Despite the proper use in line with purpose, obvious residual risks cannot be ruled out altogether.
Due to the nature of the device, the following risks may occur:
Dangers due to blowing-o of compressed air hoses.
Danger of tripping over compressed air hose lying on the oor.
General safety instructions for com­pressed air tools
Install the hose reel before using it.This
minimizes the risk of injury.
Use the hose reel only with compressed air.
The hose reel must not be used with liquids.
Use only accessories in perfect condition and intended for use with a hose reel.
Never exceed the maximum working pres
­sure of the hose reel or pneumatic tool you use with it.
Only connect the hose reel to supply lines that ensure that the maximum allowable pressure is not exceeded by more than 10%, e.g. by means of a pressure regulating
valve (pressure reducing valve) integrated in a pressure air duct with a connected or built-in safety valve.
Keep the compressed air hose at a safe distance from heat, oil, and sharp edges.
Always check the hose before using the hose reel.
Operate the hose reel only with a compres
-
sor.
Operation with pneumatic cylinders is not permitted.
Operation of compressed air tools with ammable gases is prohibited. There is a risk
of explosion!
The hose reel must not be used for other purposes.
Keep the hose reel away from children.
Never point the hose reel or its hose at peo
-
ple or animals.
Use only original spare parts for repairs.
Non-original spare parts can cause dangerous damage.
Disconnect the hose reel from the com
-
pressed air supply before performing
maintenance, adjusting, and repair work, when changing the connecting pieces or when the
Loading...
+ 23 hidden pages