Güde 420-10-50 EU 230V, 490-10-50-400V, 580-10-100 EU 400V, 580-10-50 EU 400V, 420-10-100 EU 230V User Manual [de]

...
Page 1
Originalbetriebsanleitung
D
Translation of the original instructions
GB
Traduction du mode d’emploi d’origine
F
I
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
   
BG
Traducerea modului original de utilizare
RO
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
490/10/50
50008
415/10/50
50053
420/10/50
50016
420/10/100
50071
580/10/50
50018
580/10/100
50073
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
           .
Page 3
INBETR IEBNAHME START INGUP THE MACHI NE MISE EN SERVICE M ESSA IN FUNZI ONE
INBEDR IJFSTELLING UVEDENÍ D O PROVOZU U VEDENIE DO P REVÁDZKY ÜZE MBE HELYEZÉS UVEDBA V P OGON PUŠTANJE U RAD      PUNERE A ÎN FUNCŢI UNE
PUŠTANJE U R AD _________________________________________________________________2
Deutsch TEC HNISCHE DATEN | BES TIMMUNGSGE MÄSSE VERWENDU NG | ANFORDER UNGEN
English TECHNICAL DATA | SPECIF IED CONDITIO NS OF USE | REQU IREMENTS FOR OPERATING STAFF |
Français CARACT ÉRISTIQUES TEC HNIQUES | UTIL ISATION CONFORME À LA DESTINATION | O PÉRATEUR |
Italiano DATI TECN ICI | USO IN CONF ORMITÀ ALLA DEST INAZIONE | REQ UISITI ALL’OPERATORE |
Nederlands TECHNI SCHE GEGEVE NS | VOORGESCHR EVEN GEBRUIK VAN HE T SYSTEEM | EIS EN AAN DE
Cesky TEC HNICKÉ ÚDAJ E | POUŽITÍ V SOUL ADU S URČENÍ M | POŽADAVKY NA OB SLUHU |
Slovensky TECHNIC KÉ ÚDAJE | POU ŽITIE PODĽA P REDPISOV | PO ŽIADAVKY NA OBSLUH U |
Magyar MŰSZAK I ADATOK | RENDELTETÉS SZ ERINTI HASZN ÁLAT | KÖVETELMÉNY EK A GÉP KEZELŐJ ÉRE |
Slovenija TEHNIČ NI PODATKI | UPORAB A V SKLADU Z NAME NOM | ZAHTEVE , KI JIH MORA
Hrvatski TEHNIČKI PO DACI | NAMJENSK A UPORABA | ZA HTJEVI NA OSOBL JE | POSTUPANJE U
    |          |   
România DATE TEHNICE | UT ILIZARE CONF ORM DESTINAŢIEI | E XIGENŢE LA A DRESA | OPERATORULUI |
Srpski TEHNIČ KI PODACI 7 | NAME NSKA UPOTREB A | ZAHTEVI ZA OSOBLJE |
AN DEN B EDIENER | VER HALTEN IM NOTFALL | SICHER HEITSHINWEI SE | WARTUNG | GEWÄHRLE ISTUNG | SERVI CE | EGKONFORM ITÄTSERKL ÄRUNG |
INSPEK TIONS UND WARTU NGSPLAN | STÖRU NGSSUCHE ______________________________ 19
EMERGE NCY PROCEDU RE | EMERGENCY PROCEDURE | S AFETY INS TRUCTIONS | M AINTENANCE | GUARANTE E | SERVICE | E CDECLARATION OF CONFORMITY | INSPECTIO N AND MAINTEN ANCE PLAN | DE FECTS SEARC HING
CONDUIT E EN CAS D’URG ENCE | CONDUITE EN CAS D’URG ENCE | CONSIGNE S DE SÉCURITÉ | ENTRE TIEN | GARANTI E | SERVICE | D ÉCLARATION DE CONF ORMITÉ CE |
PLAN DE S RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | RECHERCHE DE S PANNE S
COMPORTAMEN TO IN CASO D’EM ERGENZA | COMP ORTAMENTO IN CASO D ’EMERGENZA | ISTRUZ IONI DI SICUR EZZA | MANUTEN ZIONE | GARAN ZIA | SERVIZI O | DICHIA RAZIONE DI CO NFORMITÀ CE | PROGR AMMA DELLE IS PEZIONI E DE LLA
MANUTEN ZIONE | RICER CA DEI GUASTI ______________________________________________ 34
BEDIEN ENDE PERSOON | HANDELSWIJ ZE IN NOODGE VAL | HA NDELSWIJZE IN NOODGEVAL | VEILIG HEIDSADVIEZ EN | ONDERHOU D | GARANTIE | SE RVICE | EGCO NFORMITEIT VERKLARING |
INSPEC TIE EN OND ERHOUDSSCHE MA | OPLOSSING VAN STORI NGEN _________________________ 39
CHOVÁNÍ V PŘÍ PADĚ NO UZE | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ N OUZE | BEZPEČN OSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SER VIS | PROHLÁŠE NÍ O SHODĚ EU | PLÁN PROHLÍD EK A ÚDRŽBY |
VYHLEDÁVÁNÍ PO RUCH ___________________________________________________________44
SPRÁVANIE V PRÍ PADE | NÚ DZE | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚ DZE | BEZPEČN OTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SER VIS | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ | PLÁ N PREHLIADO K A ÚDRŽBY | _____________ 49
VISELK EDÉS KÉNYSZER HELYZETBEN | VISEL KEDÉS KÉNYSZE RHELYZETBEN | BIZ TONSÁGI UTASÍTÁSOK | KAR BANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERV ÍZ | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU |
GÉPSZE MLE ÉS KARBA NTARTÁSI TER VV | ÜZEMZAVAROK K IKERESÉSE __________________________54
SPOLNJ EVATI UPO RABNIK | UKRE PI V ZASILNIH PR IMERIH | UKRE PI V ZASILNIH PR IMERIH | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽE VANJE | GARANCIJA | S ERVIS | IZJAVA O UST REZNOSTI EU |
PLAN NA DZIRANJA IN VZ DRŽEVANJA | MORE BITNE OKVARE ________________________________ 59
SLUČAJU NUŽDE | POSTU PANJE U SLUČAJU NUŽD E | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | JAMST VO | SERVIS | I ZJAVA O S UKLADNOSTI EU | PLAN TEHNIČK IH PREGLEDA I ODRŽAVANJA |
UTVR ĐIVANJE KVAROVA __________________________________________________________ 64
 |    |       |      |   | |  |         |        |     
COMPORTAMEN T ÎN CAZURI E XTREME | COMPO RTAME NT ÎN CAZURI E XTREME | NSTRUC ŢIUNI DE SE CURITATE | Î NTREŢINERE | GARANŢIE | DEC LARAŢIE DE CONFOR MITATE UE | PLAN DE VE RIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINER E | DEPISTAREA DEF ECŢIUNILOR
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽD E | SIGURNOSN A UPUTSTVA | ODR ŽAVANJE | GARANCIJA | S ERVIS | IZJAVA O USKL AĐENOSTI SA P ROPISIMA EU | P LAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODR ŽAVANJA |
UTVR ĐIVANJE KVAROVA _________________________________________________________ 79
________________________ 24
___________________________ 29
____________________________ 69
___________________________ 74
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |     | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
10
11
2x
2x
12
13
Typ 420/10/100 EU 230V Typ 580/10/100 EU 400V
2x
2x
2 6
2x
3
2x
4
5
14
2x
15
3x
3
2x
7
2x
8
2x
9
2x
Page 5
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža  Montaj Montaža
1
2-3
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
DE
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
SI
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcţionare
BA
Rad
SI
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
 / 
RO
Curăare / Întreţinere
BA
Čišćenje / Održavanje
2
4-7
3
8-11
4
12-16
Page 6
2
1
1
>20 kg
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža  Montaj Montaža
2
1
Typ 490/10/50 Typ 420/10/50 Typ 580/10/50 Typ 415/10/50
10
12
2
3
7
9
14
8
Page 7
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
3
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
Typ 420/10/100 EU 230V Typ 580/10/100 EU 400V
3
1
16
15
15
15
4
Page 8
4
MIN
MAX
1
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
2
3
Oil
10W-40
4
6
T I P
Art.-Nr. 40056
Page 9
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
5
2
6
click
5
7
T I P
Art.-Nr. 84091
click
Page 10
6
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
T I P
A
B
4-8
2-3
1-3
1
1
Page 11
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
2
Typ 490/10/50 Typ 580/10/50 Typ 580/10/100
1
2 400 V
180°
7
TEST
Page 12
8
DE
Betrieb  START
GB
Operation  START
FR
Fonctionnement  START
IT
Esercizio  START
NL
Gebruik  START
CZ
3
Provoz  START
SK
Prevádzka  START
HU
Üzemeltetés  START
MIN 50 cmMIN 50 cm
1 2
SI
Delovanje  START
HR
Rad  START
BG
  START
RO
Funcţionare  START
BA
Rad  START
S T A R T
MAX
0
9
1
2
0
0
6
6
bar
8
4
0
2
3
0
1
5
10
0
0
12
1
B
8
R
A
0
P
I
S
0
6
4
0
2
3
0
0
0
9
1
2
0
6
8
1
5
10
0
12
1
B
8
R
A
0
P
I
S
A U T O S T O P
3
0
3
0
9
0
6
6
4
2
0
B
A
0
P
S
1
2
0
8
1
5
10
0
12
R
I
1
8
0
Page 13
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
4
MAX bar
SI HR BG RO BA
Delovanje Rad  Funcţionare Rad
9
3
0
9
1
2
0
0
6
6
8
4
0
2
3
0
1
5
10
0
0
12
1
B
8
R
A
0
P
I
S
A U T O
S T A R T
490/10/50 400V = 10 bar
420/10/50 EU 230V = 10 bar
580/10/50 EU 400V= 10 bar
415/10/50 N = 10 bar
420/10/100 EU 230V = 10 bar
580/10/100 EU 400V = 10 bar
Page 14
10
3
DE
Betrieb  STOP
GB
Operation  STOP
FR
Fonctionnement  STOP
IT
Esercizio  STOP
NL
Gebruik  STOP
CZ
Provoz  STOP
SK
Prevádzka  STOP
HU
Üzemeltetés  STOP
SI
Delovanje  STOP
HR
Rad  STOP
BG
  STOP
RO
Funcţionare  STOP
BA
Rad  STOP
S T O P
1
1.
OFF
32
2.
0 bar
4
1.
2.
Page 15
DE
Überlastungsschutz
GB
Engine protection
FR
Protection contre la surcharge
IT
Protezione contro i sovraccarichi
NL
Overbelastingsbeveiliging
CZ
Ochrana proti přetížení
SK
Ochrana proti preťaženiu
A U T O - S T O P
1
°c
HU
Túlterhelés elleni védelem
SI
Zaščita proti preobremenitvi
HR
Zaštita od preopterećenja
BG
  
RO
Protecţie împotriva suprasolicitării
BA
Zaštita od preopterećenja
OFF
11
3
2
°c
3
ON
R E - S T A R T
Re-Start
Page 16
12
DE
Kondensat ablassen
GB
Drain the condensate
FR
Videz le condensat
IT
Scaricare la condensa
NL
Condens aftappen
CZ
4
Kondenzát vypusťte
SK
Kondenzát vypustite
HU
A kondenzátot engedje ki
max 1 bar
D Jede 2-4 Betriebsstunden muss das
Kondenswasser, das sich imTank bildet, entleert werden.
After approx. 2-4 hours of use, the condensate that
GB
has formed must be drained from the receiver.
F
Après environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l’eau de condensation qui s’accumule dans le réservoir.
I
2 -4 h
Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l’acqua di condensa che si forma dal serbatoio.
NL
Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ
Přibližně po 2-4 hodinách práce je třeba vypustit kondenzovanou vodu, která se vytvořila v nádrži.
SK
Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je treba vyprázdniť kondenzačnú vodu, ktorá sa vytvára v nádrži.
1 2
SI
Izlijte kondenz
HR
Ispustite kondenzat
BG
 
RO
Evacuai condensul
BA
Ispustite kondenzat
4
HU
Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet.
SLO
Približno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izpraz­niti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoarju.
HR
Poslije otprilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti kondenziranu vodu se stvara u spremniku.
BG
 2  4        ,        .
RO
După 2-4 ore de utilizare, eliminaţi apa de condens din rezervor. Eliminaţi mai întâi aerul prin accesoriul folosit, după indicaţiile precedente.
BIH
Posle otprilike 2-4 časa upotrebe potrebno je isprazniti kondenzovanu vodukoja se taloži u rezervoaru. Pre toga ispraznite sav vazduh.
max 1 bar
43
Page 17
DE
Keilriemen spannen
GB
V-belt tensioning
FR
Tension de la courroie cunéiforme
IT
Tensione della cinghia trapezoidale
NL
V-riem spannen
CZ
Napnutí klínového řemenu
SK
Napnutie klinového remeňa
HU
Ékszíj megfeszítése
2
SI
Napenjanje klinastega jermena
HR
Napetost klinastog remena
BG
   
RO
Întinderea curelei trapezoidale
BA
Napetost klinastog remena
13
4
1
4x
ca. 8 mm
3
4x
Page 18
4
DE Keilriemen wechseln GB V-belt replacement FR Remplacement de la courroie
cunéiforme
IT Sostituzione della cinghia
trapezoidale
NL V-riem vervangen
CZ Výměna klínového řemenu
SK Výmena klinového remeňa HU Ékszíj cseréje SI Zamenjava klinastega jermena z novim HR Zamjena linastog remena BG      RO Înlocuirea curelei trapezoidale BA Înlocuirea curelei trapezoidale
4
1
4x
3
2
ca. 8 mm
4
4x
Page 19
DE
3. 2.
1.
Wartung-Luftlter
GB
Maintenance-Air lter
FR
Entretien-Filtre à air
IT
Manutenzione-Filtro d’aria
NL
Onderhoud-Luchtlter
CZ
Údržba-Vzduchový ltr
SK
Údrzba-Vzduchový lter
HU
Karbantartás-Levegőszűrő
SI
Održavanje-Zračni ltar
HR
- 
BG
Întreţinere-Filtru de aer
RO
Održavanje-Zračni ltar
BA
Održavanje-Svijeća za paljenje
1
15
4
2
H2O
4
3
1. 2.
3.
Page 20
16
0 bar
4
DE
Rückschlagventil prüfen
GB
Check valve inspection
FR
Contrôle de la soupape de retenue
IT
Controllo della valvola di ritegno
NL
Terugslagventiel controleren
CZ
Kontrola zpětného ventilu
SK
Kontrola spätného ventilu
HU
Visszacsapó szelep ellenőrzése
SI
Preverjanje povratnega ventila
HR
Provjera povratnog ventila
BG
   
RO
Vericarea supapei de reinere
BA
Provjera povratnog ventila
1
3
2
4
Page 21
DEUTSCH
Technische Daten
Kompressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Artikel-Nr. ............................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Anschluss ................................................. 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Motorleistung S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Zylinderanzahl ................................................................ 2 ......................................................2 ......................................................2
Ansaugleistung ...............................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Eektive Liefermenge...................................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. Betriebsdruck .............................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tankinhalt .....................................................................50 l .................................................50 l ................................................. 50 l
Gewicht .....................................................................59 kg ............................................. 48 kg .............................................59 kg
Schutzart ............................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Schutzklasse ................................................................................ 1 ......................................................1 ......................................................1
Schallleistungspegel L *Gemessen nach 2005/88/EC
Kompressor 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Artikel-Nr. ............................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Anschluss ....................................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Motorleistung S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Zylinderanzahl ................................................................ 2 ......................................................2 ......................................................2
Ansaugleistung ...............................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Eektive Liefermenge...................................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. Betriebsdruck .............................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tankinhalt .....................................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Gewicht ....................................................................63 kg ............................................. 60 kg .............................................78 kg
Schutzart ............................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Schutzklasse ................................................................................ 1 ......................................................1 ......................................................1
Schallleistungspegel L *Gemessen nach 2005/88/EC
* ......................................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
* ......................................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
17
Page 22
DEUTSCH
18
D
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der denKompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor darf ausschließlich zur Druck­lufterzeugungim Haus-, Hof- und Werkstattbereich verwendet werden. – Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-,Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht zurFüllung von Tauchgasaschen verwendet werden.
Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut belüftet,mit einer Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in Präsenz vonStaub, Säuren, Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz­schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form,Spannung und Frequenz anschlie ßen, die den geltenden Vorschriftenentspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einenKabelquerschnitt von min destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendungvon Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfach­steckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch.
Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeitenkommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenenWerk zeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressorselbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es könnte zuStromschlä­gen oder Kurzschlüssen kommen.
Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedienen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehenoder um den Kompressor zu bewegen.
Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol gender Rückkehr derSpannungsversorgung könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.
-
Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss beiBenutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtigvorgegangen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Betreiben Sie den Kompressor niemalsunbeaufsich tigt.
Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Per
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 23
DEUTSCH
sonen, Tiere oder sichselbst richten. Luftstrahl niemals in Körperönungen halten,dies
kann tödliche Verletzungen verursachen! Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Der laufende Kompressormuss auf einen stabilen
Untergrund gestellt werden. Achtung! Der Kompressor darf nur mit dendazu
gehörigen Rädern und Gummipuern inBetrieb genommen werden.
Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrillegetragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vomDruckluftstrahl aufgewirbelt werden.
Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög lichst Unfallschutzkleidungtragen.
Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einenSicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten.
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beimÖ nen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauchfest­halten.
Den Kompressor immer nur am Handgri befördern. Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen
vorgesehenenZwecken (Aufblasen, Pneumatik werkzeuge, Lackieren, Waschen mitReinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und dieBefolgung der jeweiligen spezischen Vorschriften.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schildder technischen Daten ange geben konstruiert (S3-60 bedeutet z. B. 6Minuten Betrieb und 4 Minuten Stillstand), um einer Überhit­zung desElektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich dieWärmeschutzvorrich­tung des Motors ein, die automatisch die Stromzu­fuhrunterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltetsich der Motor automa­tisch wieder ein.
Achtung! Den Kompressor niemals über denNetz stecker Ein- bzw. ausschalten. Immer denEIN/AUS­Schalter betätigen.
Lassen Sie den Kompressor nicht über Nachtein geschaltet, das Gerät könnte zurGefahrenquelle werden.
Am Ende des Arbeitstages immer am Ein-/Ausschal ter ausschalten, Kessel entleeren undden Kompres­sor von der Stromzufuhr trennen.
Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tankkorrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und dieSicherheit beeinträchtigt.
-
-
-
-
-
-
-
Bitte beachten Sie, dass das Kondenswasser umwelt­gerecht entsorgt werden muss.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.
Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird, muss er nachGebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raumverstaut werden.
Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompres sor nicht imAußenbereich verwendet werden!
Keine entammbaren Gegenstände oder Gegenstän de aus Nylon undSto in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen.
Die Luftansaugönungen am Kompressor nicht zudecken.
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichenZwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohnevorherige Abnahme durch einenSachverständigen!
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicherNutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahmedurch einen Sachverständigen. Diese Prüfungmuss durch den Betreiber veranlasst werden.(gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25(Betriebssicherheitsverordnung)
Achtung! Für den Einbau in automatischeAnlagen, sind geeignete Alarm bzw.Sicherheitseinrichtungen für den Fall einesStromausfalls oder einer Fehlfunkti on oder evtl.Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B.Fütterungsanlagen etc.)
Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werk zeuge sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeu­gen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Öler oder eine Wartungseinheit geltert bzw mit Öl versorgt werden.
Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserab scheider verwendet werden.
Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die eektive Liefermenge des Kompressors zu
-
beachten. ( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör nden sie unter
www.guede.com )
19
-
-
-
-
-
Page 24
DEUTSCH
20
D
D
Betrieb bei niedrigeren Temperaturen
Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu An­laufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal­tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Besch­reibung der einzelnen Bedeutungen nden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans­portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Mate­rialkreislauf spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
-
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das angeschlossene Zubehör imLeerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Sicherheitsventil auf Funktion prüfen. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver wenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssig keiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher
-
-
-
-
-
Page 25
DEUTSCH
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kauf beleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbe achtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
-
-
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklama­tion? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedie­nungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamati­onsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleis­tungszeit grundsätzlich in der Originalverpack­ung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal ge­schützt und somit eine reibungslose Bearbeitung
gesichert.
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten
Warnung/Achtung
Achtung, elektrische Spannung
Achtung heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Gefahr durch automatischen Anlauf
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
21
D
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Page 26
22
Fehlerbehebung
Störung Ursache Behebung
Kompressor läuft beim Einschalten nicht an
Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw. brummt und schaltet dann auto matisch ab
Kompressor läuft kontinuierlich durch
Behälterdruck ist größer als Ein­schaltdruck
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person
Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person
Kohlen verschlissen Kohlen austauschen Netzanschlussleitung hat unzuläs
sige Länge oder der Leitungsquer-
-
schnitt ist zu gering
Ansauglter ist stark verschmutzt Ansauglter reinigen oder erneuern Druckluftwerkzeuge haben zu hohen
Luftverbrauch
Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Service
Druckluftleitung undicht Güde Service verständigen
Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet
prüfen lassen
(Güde Service) wechseln lassen
Netzanschlusslänge und Leitungs
­querschnitt prüfen
Luftverbrauch des Druckluftwerk zeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen
verständigen
-
-
Kondensatablassventil geönet oder fehlt
Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter
Nach Erreichen des Abschalt drucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks
Kompressor schaltet häug ein Sehr viel Kondensat im Druckbe
D
Sicherheitsventil bläst ab Behälterdruck ist höher als der
Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be-
Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet ab
Entlastungsventil undicht Entlastungsventil reinigen oder
Rückschlagventileinsatz undicht
­oder defekt
Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen
hälter Kompressor überlastet
eingestellte Ausschaltdruck
Sicherheitsventil ist defekt Sicherheitsventil erneuern oder Güde
Kühlrippen am Zylinder (Zylinder kopf) verschmutzt
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten Kompressoraggregat ist überlastet Güde Service verständigen Kompressoraggregat ist defekt Güde Service verständigen Am Kompressoraggregat liegt Unter
spannung vor Umgebungstemperatur > 35°C
Schließen bzw. Einsetzen
wechseln
Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern
-
Kondensat ablassen
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu einstellen / erneu ern lassen
Service aufsuchen
und Entlüftung gewährleistet ist (Min destabstand von der Wand 40 cm)
-
Kühlrippen am Zylinder (Zylinder kopf) reinigen
-
Güde Service verständigen
16
-
-
-
Page 27
ENGLISH
Technical Data
Compressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Art. No ..................................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Service connection ............................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Motor output S3/ 60% ......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Number of cylinders ..................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Suction capacity .............................................490 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Free air delivery...............................................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. working pressure ....................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
tank capacity ...............................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Weight ........................................................................59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Degree of protection.........................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Protection class .......................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Sound power level L
* ............................................. 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Measured according to 2005/88/EC
Compressor 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Art. No ..................................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Service connection ..................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Motor output S3/ 60% ......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Number of cylinders ..................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Suction capacity .............................................435 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Free air delivery...............................................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. working pressure ....................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
tank capacity ...............................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Weight ........................................................................63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Degree of protection.........................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Protection class .......................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Sound power level L
* ............................................. 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Measured according to 2005/88/EC
Page 28
ENGLISH
24
GB
Read and understand the operating instructions before
using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand.
Specied Conditions Of Use
The compressor may only be used to produce com­pressed air at home, on yards and in workshops. –
The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceuti­cal, food or medical purposes or to ll the air bottles of scuba divers.
The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places with dust, acids, vapors, explosive or ammable gases.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock!
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than
1.5 mm2. Use of extension cables of dierent length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided.
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation. To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the manufacturer. Do not under any circumstances attempt any repair yourself.
Never let the compressor come into contact with water or other liquids and never direct the jet of li quids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor: as the appliance is live, this could cause electrocution or short-circuits.
Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet.
Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor.
Warning: the compressor may restart when power is restored following a blackout.
Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and its accessories.
This device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or without the necessary lack ex perience or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or were instructed by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance.
Never use the compressor without being supervised. Never direct the jet of air towards persons, animals
or your body. Never keep the air ow in body holes as that could
lead to fatal injuries! Keep the work area free. When operating, the compressor must be placed on
a stable surface. Caution! The compressor may only be used with
appropriate wheels and rubber bumps. Safety goggles should be worn when using the
compressor in order to protect the eyes against any foreign bodies lifted by the jet of air.
If possible, when using air-powered accessories, wear safety clothing.
Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor and the work area.
Caution! The pneumatic hose may lash you when the quick-acting coupling is opened! The pneumatic hose should be held by hand.
Always use the handle to move the compressor.
-
-
Page 29
ENGLISH
When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (ination, airpowered tools, painting, washing with water-based deter­gents only, clinching, etc.).
When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (ination, airpowered tools, painting, washing with water-based deter gents only, clinching, etc.).
Caution! Never switch the compressor on or o using the plug. Pressure switch to be pressed at all times.
Do not leave the compressor on over night as it could become a source of danger.
At the end of your working day, switch the appliance o, release the air jet and unplug the compressor.
Warning: if the water that condenses is not drained, it may corrode the receiver, reducing its capacity and impairing safety.
Never leave the appliance exposed to adverse wea ther conditions (rain, sun, fog, snow).
If this compressor is used outdoors, always remem ber to stow it after use in a covered or closed place.
Never use the compressor outdoors in rain or bad weather.
Do not place ammable or nylon/fabric objects close to and/or on the compressor.
Do not cover the air inlets on the compressor. The compressor must not be tted in a vehicle for
industrial purposes without an inspection by an expert!
If the compressor is used for industrial purposes, it must be checked by an expert before putting into operation for the rst time. Such check must be orde red by the operator (under BetrSichV Section 17 No. 25 – operation safety regulation)
Caution! When tted in automatic equipment, it is necessary to install appropriate alarm or warning devices in case of power outage or malfunction or compressor (e.g. feed line, etc.) failure.
-
-
-
Requirements for operating sta
To guarantee perfect and reliable operation of the rotary and percussive pneumatic tools such as impact wrenches, staplers or nailers, etc., the com­pressed air must be supplied ltered - with oil via the lubricator or maintenance unit
A ltered water separator should be used for var nishing in any case.
To select a suitable pneumatic tool, the tool air
-
consumption and the compressor eective amount delivered must necessarily be considered.
(Pneumatic tools and accessory equipment can be found at www.guede.com)
Operation at lower temperatures
At lower temperatures, below 5°C, problems may be experienced when starting. They are manifested by growling of the electric motor. In such a case, the appliance must be immediately switched o and oil (5W30) changed in warmer conditions.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera­tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by aprofessional, no special qualication is necessa ry forappliance using.
Minimum age: Persons over 16 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education. Training: Using the appliance only requires corre­spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Emergency Action
Apply the rst aid adequate to the injury and get qualied medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from more
accidents and calm him/her down.
-
For the sake of eventual accident, in ac­cordance with DIN 13164, a workplace has to be tted with a rst-aid kit. It is essential to replace any used material in the rst-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
25
-
GB
Page 30
ENGLISH
26
GB
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in “Iden­tication” chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against dam­age during transport. Packaging materials are usually selected according to their eect on environment and disposal methods and can therefore be recycled.
Returning of the packaging back to circula­tion saves resources and costs for packaging disposal.
Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suocation!
Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Run the accessory connected dry until there is no more air in the receiver.
Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
Safety valve Functional check. The machine must not be used under any circum
stances if the machine or the safety devices are damaged.
Use only original accessories and original spare parts. Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte nance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.guede.com.
-
-
Warranty applies exclusively to failures due to defec tive material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All informati­on is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be
made in the original packaging.
-
Warranty
A warranty period of 12 months applies to com­mercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Page 31
ENGLISH
Symbols
27
Read the Operating Instructions
Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors!
Protect against humidity Never expose tool to rain.
Cable pulling / transport prohibited
Warning/caution
Dangerous voltage
Caution - hot surface! Danger of burns !
Danger - automatic control (closed loop)
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
GB
Page 32
28
Failure removal
Failures Causes Removal
Compressor not starting after being switched on
After reaching the closed pressure, the compressor runs or buzzes for a short time and then switches o automatically
Compressor running constantly Suction lter is very dirty Clean or replace the suction lter
Pressure in the air jet exceeds the closing pressure
Defective supply Have the current supply checked by
Defective pressure switch Have the pressure switch replaced by
Worn carbons Replace the carbons Electric cable is too long or its cross
section is too small
Pneumatic tools have high air consumption
Leaking on the compressor Localise the leaking, contact the Güde
Compressed-air pipeline leaking Contact the Güde service centre
Drain valve is open or missing Close or insert the drain valve
Release the pressure in the air jet so that the pressure switch gets automa tically switched on
an authorised person
an authorised person (Güde service centre)
Check the length and cross section of the electric cable
Check the pneumatic tool air consumption; seek an authorised compressed air dealer
service centre
-
GB
Compressed air is released from the discharge valve under the pressure switch when the appliance is being operated
After reaching the cut-o pressure, air is released from the discharge valve under the pressure switch until the closing pressure is reached
Compressor gets started too often Too much condensate in the air jet Drain the condensate
Safety valve blowing o Pressure in the air jet exceeds the set
Compressor getting warm too much
Compressor being overheated and keeps switching o
Discharge valve is leaking Clean or replace the discharge valve
Check valve insert is leaking or defective
Check valve is damaged Replace the check valve
Compressor is overloaded
cut-o pressure
Safety valve is defective Replace the safety valve or contact
Air supply is not sucient Make sure sucient air supply and
Cooling ns on the cylinder (cylinder head) are dirty
Too long time of appliance operation Switch the compressor o Compressor is overloaded Contact the Güde service centre Compressor is defective Contact the Güde service centre Compressor under undervoltage Contact the Güde service centre Outdoor temperature of 35°C
Clean or replace the check valve insert
16
Have the pressure switch adjusted/re placed by an authorised person (Güde service centre)
the Güde service centre
outlet (minimum distance from wall is 40 cm) is provided
Clean the cooling ns on the cylinder (cylinder head)
-
Page 33
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Compresseur 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
N° de commande ..............................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Alimentation ........................................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Puissance du moteur S3/ 60% ........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Nombre de cylindres .................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Capacité d‘aspiration ....................................490 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Débit eectif ....................................................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Pression de service max. .................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Volume du réservoir ..................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Poids ...........................................................................59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Degré de protection .......................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Type de protection....................................................................1 ......................................................1 ......................................................1
Niveau d‘intensité acoustique L
* ....................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Mesuré selon 2005/88/EC
Compresseur 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
N° de commande ..............................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Alimentation ..............................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Puissance du moteur S3/ 60% ........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Nombre de cylindres .................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Capacité d‘aspiration ....................................435 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Débit eectif ....................................................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Pression de service max. .................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Volume du réservoir ..................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Poids ...........................................................................63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Degré de protection .......................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Type de protection....................................................................1 ......................................................1 ......................................................1
Niveau d‘intensité acoustique L
* ....................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Mesuré selon 2005/88/EC
Page 34
FRANÇAIS
30
F
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Conserver l’ensemble de la documentation, an que tout utilisateur du compresseur puisse la consulter.
utilisation de la pompe et
Utilisation Conforme à la destina­tion
Le compresseur peut être utilisé exclusivement pour la fabrication d‘air comprimé à la maison, dans la cour et dans l‘atelier. K –
L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la plongée sous-marine.
Le compresseur doit être utilisé dans des endroits appropriés (bonne ventilation, température ambiante comprise entre +5°C et +40°C), totalement exempts de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inammables.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d’électrocution!
Le fonctionnement est autorisé unique­ment avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques gurant sur la plaque signalétique doivent corre spondre à la tension du secteur électrique.
-
Brancher la che du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation de rallonges de longueur et section diérentes, d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et/ou la che ne sont pas endom magés.
Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est né cessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais l‘appareil vous-même.
Ne pas mettre le compresseur en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur lui-même: l’appareil étant sous tension, il existe des risques d’électrocution ou de court-circuit.
Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains mouillés.
Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la che de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.
Attention: le compresseur pourrait redémarrer de manière inopinée en cas de rétablissement du cou rant après une coupure électrique.
L’air comprimé étant une forme d’énergie potentiellement dangereuse, il est nécessaire d’utiliser le compresseur et ses accessoires avec une extrême prudence.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées ou dont les expériences ou connaissances ne sont pas susantes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sé curité ou si ces personnes aient reçu des instructions sur la manière de manipuler l‘appareil.
Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Éloignez les en fants et les personnes non autorisées de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Ne jamais diriger le jet d’air/de liquides vers des
personnes, des animaux ou vers soi-même. Ne dirigez jamais le jet d’air vers les ouvertures
corporelles, il pourrait provoquer des blessures
-
-
-
-
-
Page 35
FRANÇAIS
mortelles ! Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée. Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit reposer
sur un appui stable. Attention ! Le compresseur peut être utilisé unique
ment avec les roues adéquates et les pare-chocs en caoutchouc.
Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant le fonctionnement de l’appareil, an de protéger les yeux contre les projections de corps étrangers soulevés par le jet d’air comprimé.
Dans la mesure du possible, porter des équipements individuels de protection lors de l’utilisation des accessoires pneumatiques.
Toujours respecter une distance de sécurité d’au moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail.
Attention ! Lors de l’ouverture du raccord rapide, le tuyau pneumatique peut vous donner un coup! – Maintenez le tuyau pneumatique.
Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le compresseur.
L’utilisation de l’air comprimé pour les diérentes applications prévues (gonage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance et le respect des normes prescrites au cas par cas.
Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport d’intermittence spécié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-60 signie 6 minutes de fonctionnement et 4 minutes d’arrêt), an d’éviter une surchaue excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devient trop élevée. Le moteur redémarrera automatique ment dès le rétablissement des conditions normales de fonctionnement.
Attention ! Ne mettez jamais en marche ou n’arrêtez jamais le compresseur à l’aide de la che. Appuyez toujours sur l’interrupteur à pression.
Ne laissez jamais le compresseur branché au secteur pendant la nuit, car il peut devenir source de danger.
À la n de la journée de travail, il est nécessaire de toujours arrêter le compresseur à l’aide de l’interrupteur ON/OFF, de vider le réservoir à air et de le débrancher du secteur.
Attention : si elle n’est pas évacuée, l’eau de con densation peut corroder le réservoir, en limitant sa capacité et en compromettant sa sécurité.
-
-
-
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmos­phériques (pluie, soleil, brouillard, neige).
En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, tou jours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son utilisation.
Ne jamais utiliser le compresseur à l’extérieur en cas de pluie ou de conditions météorologiques adverses.
Ne pas placer d’objets inammables ou en nylon et tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
Ne pas recouvrir les prises d’air situées sur le com presseur.
Il est interdit de monter le compresseur dans un véhicule à un but industriel sans réception réalisée par un spécialiste !
Lorsque le compresseur est utilisé à des ns indus trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant la première mise en marche. Ce contrôle doit être ordonné par l’exploitant (selon BetrSichV §§17 n° 25 (règlement sur la sécurité de fonctionnement)
Attention ! Lors du montage dans des dispositifs automatiques, il est nécessaire d’installer des dispositifs d’avertissement ou de sécurité adéquats en cas de coupure de courant ou de fonctionnement défectueux ou de panne du compresseur (lignes d’alimentation)
-
-
-
Opérateur
An d‘assurer un fonctionnement parfait et able des outils rotatifs et pneumatiques à chocs tels que clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, l‘air comprimé doit être amené par le graisseur ou l‘unité d‘entretien obligatoirement ltré ou avec de l‘huile.
Pour le vernissage devrait être utilisé dans tous les cas un séparateur d‘eau ltrée.
Lors du choix d‘un outil pneumatique adéquat, il est nécessaire de prendre en considération la consom mation d‘air de l‘outil et la quantité délivrée eective du compresseur.
(Vous trouverez les outils et accessoires pneuma tiques sur www.guede.com )
-
-
Fonctionnement lors des températures basses
Les températures basses jusqu‘à 5° C peuvent provo­quer des problèmes lors du démarrage, se manife­stant uniquement par le bourdonnement du moteur électrique. Dans ce cas, il est nécessaire d‘arrêter immédiatement l‘appareil et de changer l‘huile dans un local plus chaud ( 5W30 ).
31
F
Page 36
FRANÇAIS
32
F
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé unique ment par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu­ellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
-
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et ap­pelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez­le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des signications individuelles se trouve dans le chapitre « Indica­tions sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de
l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protec­tion de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que lms,
styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouement !
Rangez les parties de l’emballage hors de por­tée des enfants et liquidez-les le plus rapide­ment possible.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur l‘appareil, débranchez la che du câble d‘alimentation de la prise.
S’assurer que le compresseur est hors tension avant de brancher les accessoires.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel an de détecter d‘éventuelles détériorations de l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et de sa che.
Soupape de sécurité contrôle de la fonction. Ne pas mettre en marche la pompe en cas de
détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après­vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chion humide, en veillant d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise électrique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom­mateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justicatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incom
-
Page 37
FRANÇAIS
pétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une récla­mation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces infor­mations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Informations importantes pour le client
Nous vous informons que l’appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d’origine. Cette mesure permet d’éviter ecacement l’endommagement inutile lors du transport. L’appareil est protégé de façon optimale seule­ment dans l’emballage d’origine et son traite-
ment continu est ainsi assuré.
Symboles
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive!
Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de tirer sur le câble / de transpor­ter l’appareil par le câble
Avertissement / attention
Attention: présence de courant électrique
Attention - surface chaude ! Risque de brûlure!
Risque de démarrage automatique
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
33
F
Page 38
34
Résolution d’une panne
Panne Cause Suppression
Le compresseur ne démarre pas après la mise en marche
Le compresseur démarre pour une courte durée après l’obtention de la pression de démarrage ou bourdonne puis s’arrête automa tiquement
Le compresseur tourne en continu Filtre d’aspiration très encrassé Nettoyez ou remplacez le ltre
Pression dans le réservoir à air supé­rieure à la pression de démarrage.
Alimentation défectueuse Faites contrôler l’amenée d’air par une
Interrupteur à pression défectueux. Faites remplacer l’interrupteur à
Charbons usés Remplacez les charbons Câble électrique trop long ou section
du câble trop petite
-
Consommation d’air de l’outil pneu matique trop importante
Défaut d’étanchéité du compresseur Localisez l’endroit de défaut
Défaut d’étanchéité du tuyau pneumatique
Robinet de purge ouvert ou absent Fermez ou montez
Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
personne autorisée.
pression par une personne autorisée (service Güde)
Contrôlez la longueur et la section du câble électrique
d’aspiration
-
Contrôlez la consommation d’air de l’outil pneumatique; contactez un vendeur agréé d’air comprimé
d’étanchéité et informez le service Güde
Informez le service Güde
L‘air comprimé s’échappe du robinet de décharge sous l’interrupteur à pression lors du fonctionnement
L’air s’échappe du robinet de décharge sous l’interrupteur à pres sion après l’obtention de la pression
F
d’arrêt, tant que la pression de démarrage n’est pas atteinte
Le compresseur se met souvent en marche
Soupape de sécurité soue Pression dans le réservoir à air supé
Compresseur chaue de trop Air d‘entrée insusant Veillez à une amenée et une éva
Le compresseur surchaue et s’arrête
Robinet de décharge non étanche Nettoyez ou remplacez le robinet de
Pièce d’insertion de la valve de retour non étanche ou défectueuse
­Valve de retour endommagée Remplacez la valve de retour
Trop de condensat dans le réservoir à air
Compresseur surchargé
rieure à la pression d’arrêt réglée
Soupape de sécurité défectueuse Remplacez la soupape de sécurité ou
Ailettes de refroidissement sur le cylindre (tête de cylindre) encrassées
Durée d’utilisation trop longue Arrêtez le compresseur Compresseur surchargé Informez le service Güde Compresseur défectueux Informez le service Güde Compresseur en sous-tension Informez le service Güde Température ambiante 35°C
décharge
Nettoyez ou remplacez la pièce d’insertion de la valve de retour
Videz le condensat
-
Faites à nouveau régler/remplacer l’interrupteur à pression par une personne agréée (service Güde)
contactez le service Güde
cuation de l’air susante (distance minimale du mur 40 cm)
Nettoyez les ailettes de refroidisse ment sur le cylindre (tête de cylindre)
16
-
-
Page 39
ITALIANO
Dati Tecnici
compressore 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Cod. ord.: ..............................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Allacciamento......................................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Potenza del motore S3/ 60% ..........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ........................................... 2,2 kW
Numero cilindri ............................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Potenza di aspirazione ................................. 490 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Quantità eettiva fornita .............................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Quantità eettiva fornita................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Volume del serbatoio ...............................................50 l .................................................50 l ................................................. 50 l
Peso .............................................................................59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Grado di protezione .......................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Tipo di protezione ..................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Potenza della rumorosità L
*.................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Misurato conf. 2005/88/EC
compressore 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Cod. ord.: ..............................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Allacciamento............................................230 V~50 Hz ............................... 230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Potenza del motore S3/ 60% ..........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ........................................... 3,0 kW
Numero cilindri ............................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Potenza di aspirazione ................................. 435 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Quantità eettiva fornita .............................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Quantità eettiva fornita................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Volume del serbatoio ...............................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Peso .............................................................................63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Grado di protezione .......................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Tipo di protezione ..................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Potenza della rumorosità L
*.................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Misurato conf. 2005/88/EC
Page 40
ITALIANO
36
I
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il compressore possa preventiva mente consultarla.
le istruzioni per l‘uso. Rispettare
-
Uso in conformità alla destinazione
Il compressore può essere usato esclusivamente per la produzione dell‘aria compressa a casa, nel cortile e in ocina. –
L’aria compressa prodotta da questa macchina non è utilizzabile in campo , alimentare o ospedaliero e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di , acidi, vapori, gas esplosivi o inammabili.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica!
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa ido nea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghe zza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l’uso di prolunghe
-
-
diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa
Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore. In nessun caso si dovranno eettuare riparazioni in proprio.
Non far entrare il compressore in contatto con l’acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili collegati al compressore, verso il compressore stesso: l’apparecchio è tensione e potrebbero vericarsi folgorazioni o cortocircuiti.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi bagnati.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa o per il compressore.
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
L’aria compressa è una forma di energia potenzialmente pericolosa, pertanto è necessario usare estrema cautela utilizzando il compressore e gli accessori.
Il presente apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da quest‘ultima su come usare l‘apparecchio.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per ac certarsi che non giochino con l’apparecchio. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell’apparecchio.
Mai utilizzare il compressore senza la sorveglianza. Non dirigere mai il getto di aria/liquidi verso perso
ne, animali o verso il corpo. Mai soare negli orizi ciò potrebbe provocare gli
incidenti mortali! Tenere sgombra l’area di lavoro. Il compressore in funzione deve essere posizionato
su un appoggio stabile. Attenzione! Il compressore può essere utilizzato solo
con le ruote adatte e paraurti di gomma. È consigliato l’uso di occhiali protettivi durante
l’utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati dal getto di aria compressa.
-
-
-
Page 41
Utilizzando gli accessori pneumatici indossare possi bilmente abbigliamento .
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro.
Attenzione! All’apertura del raccordo rapido potreste subire l’urto dal essibile pneumatico! - Reggere il essibile pneumatico.
Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore.
L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli casi.
Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specicato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 60 signica 6 minuti di lavoro e 4 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse , interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore si riavvia automaticamente.
Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il compressore tramite la spina. Premere sempre l’interruttore a pressione.
Non lasciare il compressore in marcia durante la notte perché può costituire la fonte del pericolo.
Alla ne del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF, scaricare il polmone e sconnettere il compressore dalla rete.
Attenzione: l’acqua che si condensa, se non scaricata, può corrodere il serbatoio, limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza.
Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmos ferici (pioggia, sole, nebbia, neve).
Se questo compressore dovesse essere utilizzato in ambiente esterno, l’uso ricordarsi sempre di riporlo in un luogo coperto o chiuso.
Non utilizzare mai il compressore all’esterno in caso di pioggia o di metereologiche avverse.
Non posizionare oggetti inammabili o oggetti in nylon e stoa vicino e/o compressore.
Non coprire le prese d’aria sul compressore. Il compressore non deve essere montato nel veicolo
per uso industriale e senza la consegna eseguita dal professionista!
In caso che il compressore dovrà essere usato per gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal
professionista. Tal controllo è in cura dell’Esercente
­(secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurez­za dell’esercizio)
Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici devono essere installati i dispositivi d’allarme e di si curezza per caso di mancanza della corrente oppure il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es. linee di foraggiere)
Requisiti all’operatore
Al ne di garantire un funzionamento perfetto ed af­dabile dell‘utensile pneumatico rotante e battente quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici, ecc., l‘aria compressa deve passare necessariamente attraverso il lubricatore o unità di manutenzione dove viene ltrata e ci viene aggiunto dell‘olio.
In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere utilizzato uno separatore dell‘acqua ltrata.
Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre assolutamente prendere in considerazione il consu mo dell‘aria dell‘utensile e la quantità eettivamente fornita dal compressore.
( Per utensili pneumatici ed accessori consultare il sito www.guede.com )
Funzionamento a temperature basse
Con le temperature inferiori a 5°C possono vericarsi problemi durante l‘avvio del compressore che si mani­festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio (5W30) in un ambiente più caldo.
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
­leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del profes sionista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto 16 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deimi norenni per lo scopodell’addestramento profes­sionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore. Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva­menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessa-
rie le istruzionispeciali.
ITALIANO
37
-
-
I
-
-
Page 42
ITALIANO
38
I
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualicato.
Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil lizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utiliz zato deve essere aggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
-
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli signicati riporta il capitolo “Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati.
Il ritorno dell’imballo in circolazione dei mate­riali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei riuti.
Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soocamento!
Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli prima possibile.
Valvola di sicurezza Verica del funzionamento. In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
-
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti do vuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
-
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Utilizzare a vuoto l’accessorio collegato no a che non rimanga più aria compressa nel serbatoio.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. .
Page 43
ITALIANO
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo ve­locemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell’imballaggio originale. Tale misura previene, in modo eciente, il danneg­giamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L’apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che
garantisce il disbrigo normale.
Simboli
39
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Proteggere all’umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
Avviso/attenzione
Attenzione corrente elettrica
Attenzione – supercie calda! Pericolo delle ustioni!
Pericolo avviamento automatico
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
I
Page 44
40
Rimozione del difetto
Guasto Causa Rimozione
Il compressore in accensione non parte
Raggiunta la pressione d’accensione, il compressore parte per tempo breve / ronza e poi si spegne automaticamente
Compressore marcia continua mente
La pressione nel polmone supera la pressione d’accensione.
Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far
Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di
Carboncini esausti Cambiare i carboncini Il cavo d’alimentazione troppo
lungo oppure con la sezione troppo piccola.
-
Filtro d’aspirazione troppo sporco Pulire il ltro d’aspirazione oppure
L’attrezzo pneumatico ha il consumo dell’aria troppo alto
Perdite sul compressore Localizzare le perdite ed informare
Tubazione pneumatica non tiene Informare CAT Güde
Scaricare la pressione dal polmone in modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente
controllare dalla persona adatta
sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde)
Controllare la lunghezza e la sezione del cavo elettrico
sostituirlo Controllare il consumo d’aria
dell’attrezzo pneumatico; rivolgersi al venditore autorizzato
CAT Güde
Aperta la valvola di scarico oppure mance
La valvola di sato sotto il con tattore a pressione scarica l’aria compressa durante l’esercizio
Raggiunta la pressione di spegni mento, dalla valvola di sato sotto il contattore a pressione scarica l’aria compressa nché non raggiunge la pressione d’accensione
I
Compressore s’accende spesso Troppa condensa nel polmone Scaricare la condensa
Scarica la valvola di sicurezza La pressione nel polmone supera la
Compressore si scalda troppo Non è suciente l’aria
Compressore surriscaldato e spegne Compressore sovraccaricato Informare CAT Güde
Valvola di sato non tiene Pulire o cambiare la valvola di sato
-
L’anima della valvola di ritegno non
­tiene oppure è difettosa
Valvola di ritegno danneggiata Sostituire la valvola di ritegno
Compressore sovraccaricato
pressione di spegnimento impostata
Valvola di sicurezza difettosa Sostituire la valvola di sicurezza
d’alimentazione
Le alette di rareddamento sul cilin dro (testa del cilindro) sono sporche
Periodo dell’uso troppo lungo Spegnere il compressore
Compressore difettoso Informare CAT Güde Compressore in sottotensione Informare CAT Güde Temperatura dell’ambiente 35°C
Chiudere / montare
Pulire oppure sostituire l’anima della valvola di ritegno
Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde)
oppure rivolgersi al CAT Güde Assicurare che sia garantito l’ausso e
deusso suciente dell’aria (distanza minima dal muro 40 cm)
-
Pulire le alette di rareddamento sul cilindro (testa del cilindro)
16
Page 45
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Compressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Artikel-Nr. ............................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Aansluiting .............................................. 4000 V~50 Hz ............................... 230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Motorvermogen S3/ 60%.................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Aantal cilinders ............................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Aanzuigvermogen .........................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Eectief geleverd volume ...........................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
max. bedrijfsdruk ................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tankinhoud ..................................................................50 l .................................................50 l ................................................. 50 l
Gewicht .....................................................................59 kg ............................................. 48 kg .............................................59 kg
Beschermgraad ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Beveiligingsklasse ..................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Geluidsvermogenniveau L
* ................................. 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Gemeten volgens 2005/88/EC
Compressor 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Artikel-Nr. ............................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Aansluiting .................................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Motorvermogen S3/ 60%.................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Aantal cilinders ............................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Aanzuigvermogen .........................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Eectief geleverd volume ...........................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
max. bedrijfsdruk ................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tankinhoud ..................................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Gewicht .....................................................................63 kg ............................................. 60 kg .............................................78 kg
Beschermgraad ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Beveiligingsklasse ..................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Geluidsvermogenniveau L
* ................................. 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Gemeten volgens 2005/88/EC
Page 46
NEDERLANDS
42
NL
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc­ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt, deze documentatie van te voren kan raadplegen.
begrepen hebt. Let op alle, in de
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
De compressor mag uitsluitend voor het produceren van perslucht voor thuis, op een binnenplaats en voor hobby gebruikt worden. –
De door de machine geproduceerde perslucht mag niet gebruikt worden voor farmaceutische of medische toepassingen of voor levensmiddelen en mag niet gebruikt worden om zuurstoessen voor duikers te vullen.
De compressor moet gebruikt worden in geschikte ruimten (met goede ventilatie, omgevingstemperatuur begrepen tussen +5°C en +40°C) en nooit bij aanwezigheid van explosieve of ontvlambare stoen, zuren, dampen of gassen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij zing, kan de producent voor schaden niet aansprake­lijk gesteld worden.
-
Veiligheidsadviezen
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar door elektrische stroom!
Het gebruik is slechts met een fout­stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven technische gegevens moeten in overeenstemming zijn met de spanning van het stroomnet.
Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet.
Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met andere lengte en doorsnede, alsmede van adap ters en meervoudige stekkerdozen af.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro leren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet beschadigd zijn.
Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervangen door de fabrikant. Voer nooit zelf reparaties uit.
Breng de compressor niet in contact met water of andere vloeistoen en richt de vloeistofstraal van gereedschappen die op de compressor zijn aan gesloten nooit op de compressor zelf: het apparaat staat onder spanning en er kan dus elektrocutie of kortsluiting optreden.
Gebruik het apparaat niet met blote voeten of met natte handen en voeten.
Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken of om de compressor te verplaatsen.
Attentie: de compressor kan in geval van black-out en daaropvolgend herstel van de spanning weer van start gaan.
Perslucht is een potentieel gevaarlijke vorm van energie. Het is dan ook nodig om extreme voorzichtigheid te betrachten bij het gebruik van de compressor en de accessoires.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver van het apparaat ophouden.
Gebruik de compressor nooit onbewaakt. Richt de straal nooit van lucht/vloeistoen op men
sen, dieren of op het eigen lichaam. Luchtstraal nooit in of op lichaamsopeningen rich
ten; dit kan dodelijke letsels veroorzaken! Houd de werkzone leeg. De werkende compressor moet geplaatst zijn op een
-
-
-
-
-
Page 47
NEDERLANDS
stabiele ondergrond. Let op! De compressor mag slechts met de bijbeho
rende wielen en rubberen voet in gebruik genomen worden.
Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens gebruik aangeraden om de ogen te beschermen te gen voorwerpen die door de persluchtstraal worden verplaatst.
Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding.
Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 meter tussen de compressor en de werkzone aan.
Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed vasthouden.
Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de compressor te verplaatsen.
Het gebruik van perslucht voor de verschillende toegestane gebruiksmogelijkheden (opblazen, pneumatische gereedschappen, verfspuiten, wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis, nieten, etc.) brengt de kennis en de inachtneming van de voorschriften die in de afzonderlijke gevallen zijn voorzien, met zich mee.
Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met tech nische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoor­beeld S3-60 6 minuut bedrijf en 4 minuut rust) om overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de ther­mische beveiliging van de motor in door automa­tisch de elektrische stroom te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is. Bij het terugkeren van de normale temperatuuromstandigheden start de motor automatisch weer op.
Let op! De compressor nooit met de netstekker in- of uitschakelen. De compressor met de AAN/UIT-scha kelaar bedienen.
Laat de compressor niet de gehele nacht ingescha keld staan, het apparaat zou een bron van gevaar kunnen worden.
Aan het einde van de werkdag altijd d.m.v. de aan/ uit-schakelaar uitschakelen, ketel leeg laten lopen en de compressor van de stroomtoevoer afkoppelen.
Attentie: condenswater dat niet wordt afgetapt kan de tank doen roesten, waardoor de inhoud afneemt en de veiligheid in gevaar komt.
-
-
-
-
herinneren om hem in een overdekte of gesloten ruimte op te slaan.
­Gebruik de compressor nooit buiten als het regent of onder ongunstige weersomstandigheden.
Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwer pen van nylon en stof in de buurt van en/of op de compressor.
Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor niet af.
De compressor mag niet voor industriële doeleinden in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafg aande plaatsing door een vakman!
De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient door de gebruiker in de planning opgenomen te worden (volgens BetrSichV §§17 nr. 25) (Bedrijfsvei ligheidverordening)
Let op! Voor de inbouw in automatische installaties dienen geschikte alarm- resp. veiligheidsinrichtin gen, voor het geval van stroomuitval of een foutieve functie of event. uitval van de compressor, geïnstal­leerd te worden (bijv. voerinstallaties etc.).
Eisen aan de bedienende persoon
Om een goed en betrouwbaar gebruik van rote­rende en slaande persluchtwerktuigen, zoals bijv. slagschroevendraaiers of spijkerapparaten enz., te waarborgen dient de perslucht dwingend via een onderhoudseenheid gelterd, resp. van olie voorzien te worden.
Voor het lakken moet in elk geval een lterwateraf scheider gebruikt worden.
Voor de keuze van geschikte persluchtwerktuigen moet beslist het luchtverbruik van het werktuig en de eectieve capaciteit van de compressor opge volgd worden.
(Persluchtwerktuigen en accessoires vindt u onder www.guede.com)
Gebruik bij lagere temperaturen
Bij lagere temperaturen onder 5° C kan het tot opstartproblemen komen die zich dan door het brommen van de elektromotor uiten. In dit geval dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld te worden en in een warmere omgeving moet de olie (5W30) vervangen worden.
43
-
-
-
-
-
-
NL
Stel het apparaat niet aan de weersinvloeden bloot (regen, zon, mist, sneeuw).
Als deze compressor gebruikt mocht worden in de open lucht, moet men zich na het gebruik altijd
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
Page 48
NEDERLANDS
44
NL
hebben. Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen spe ciale kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enigpassend onderricht, door een vakman, resp. debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
-
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwaliceerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogram­men aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking naar de materiaalomloop spaart grondstoen en verlaagt de afvalhoeveelheden.
Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstik­kingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contact­doos.
Laat het aangesloten accessoire “leeg” werken totdat er geen perslucht meer in de tank aanwezig is.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn.
Veilighedsklep op functie controleren. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Indien het apparaat defect is, dient de reparatie
uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
-
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commer­cieel gebruik en 24 maanden voor eindgebrui­kers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of pro­ductiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim betreende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door
-
Page 49
NEDERLANDS
vreemde invloeden of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en mon­tageaanwijzingen en normale slijtage.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaan­wijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guede.com
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, prin­cipieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen eectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw ap­paraat optimaal beschermd en blijft daardoor
een soepele verwerking gewaarborgd.
Symbolen
Gebruiksaanwijzing lezen
Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers!
Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Aan de kabel trekken/transporteren verboden
Waarschuwing/Let op
Attentie, elektrische stroom
Let op: hete oppervlakte! Verbrandingsgevaar!
Gevaar voor automatisch starten
Beschadigde en/of verwijderde elek­trische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
45
NL
Page 50
46
Oplossen van problemen
Probleem Oorzaak Maatregel
Compressor start niet bij inscha­kelen
Compressor start bij bereiken van inschakeldruk kort, resp. bromt en schakelt dan automatisch uit
Compressor loopt continue door Aanzuiglter is sterk vervuild Aanzuiglter reinigen of vernieuwen
Druk in de ketel is groter dan de inschakeldruk
Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde
Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo
Koolborstel versleten Koolborstel vervangen Netkabel heeft niet de toegestane
lengte of de kabeldiameter is te klein
Persluchtgereedschappen hebben te groot luchtverbruik
Lekkage aan de compressor Lekkageplaats vaststellen, Güde
Persluchtleiding ondicht Güde Service waarschuwen
Druk uit de ketel uitlaten tot de druk schakelaar automatisch inschakelt.
persoon na laten kijken
egde persoon (Güde Service) laten vervangen
De lengte van de netkabel en de kabeldiameter controleren
Luchtverbruik van het persluchtge reedschap controleren; vakhandelaar voor druklucht opzoeken
Service waarschuwen
-
-
-
NL
Aftapventiel voor condens is open of ontbreekt
Tijdens het gebruik ontsnapt druklucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar
Na het bereiken van de uitscha keldruk ontsnapt perslucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar tot het bereiken van de inschakeldruk
Compressor schakelt vaak in Erg veel condens in de ketel Condens aftappen
Veiligheidsventiel blaast af Keteldruk is hoger dan de ingestelde
Compressoraggregaat wordt te heet
Compressoraggregaat is oververhit en de compressor schakelt zich uit
Ontlastingsventiel ondicht Ontlastingsventiel reinigen of
Inzetstuk terugslagventiel ondicht
­of defect
Terugslagventiel is beschadigd Terugslagventiel vervangen
Compressor overbelast
uitschakeldruk
Veiligheidsventiel is defect Veiligheidsventiel vernieuwen of
Luchttoevoer is niet voldoende Controleren of voldoende beluchting
Koelribben op de cilinder (cilinder kop) vervuild
Gebruiksduur te lang Compressor uitschakelen Compressoraggregaat is overbelast Güde Service waarschuwen Compressoraggregaat is defect Güde Service waarschuwen Aan het compressoraggregaat is
onderspanning Omgevingstemperatuur 35°C
Sluiten, resp. plaatsen
vervangen
Inzetstuk terugslagventiel schoonma ken of vernieuwen
Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) opnieuw laten instellen / laten vervangen
Güde Service opzoeken
en ontluchting gewaarborgd is (mini male afstand tot de wand is 40 cm)
-
Koelribben op de cilinder (cilinder kop) reinigen
Güde Service waarschuwen
16
-
-
-
Page 51
CESKY
Technické údaje
Kompresoru 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Obj. č. ....................................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Přípojka ..................................................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Výkon motoru S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Počet válců ....................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Sací výkon .........................................................490 l/min ..................................... 320 l/min ..................................... 480 l/min
Efekt. dodané množství ...............................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. tlak .................................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Obsah nádrže ..............................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Hmotnost .................................................................. 59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Stupeň ochrany ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Typ ochrany ................................................................................. 1 ......................................................1 ......................................................1
Hladina akustického výkonu L
* .......................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Změřeno podle 2005/88/EC
Kompresoru 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Obj. č. ....................................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Přípojka ........................................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Výkon motoru S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Počet válců ....................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Sací výkon .........................................................435 l/min ..................................... 320 l/min ..................................... 480 l/min
Efekt. dodané množství ...............................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. tlak .................................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Obsah nádrže ..............................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Hmotnost .................................................................. 63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Stupeň ochrany ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Typ ochrany ................................................................................. 1 ......................................................1 ......................................................1
Hladina akustického výkonu L
* .......................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Změřeno podle 2005/88/EC
Page 52
CESKY
48
CZ
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno­sti, obraťte se na zákaznický servis.
Uložte veškerou dokumentaci tak, aby osoby, které budou s kompresorem pracovat, si ji mohly kdykoli prostudovat.
Použití v souladu s určením
Kompresor se smí používat výhradně jen k výrobě tlakového vzduchu doma, na dvoře a v dílně. –
Stlačený vzduch, který produkuje tento kompresor, nelze používat pro farmaceutické a potravinářské účely nebo ve zdravotnictví a nesmí se používat pro plnění potápěčských láhví.
Pracujte s kompresorem ve vhodném prostředí (s dobrým větráním, při teplotě okolí mezi +5°C a +40°C). Nepoužívejte kompresor v prostředí, ve kterém se vyskytuje prach, kyselina, výpary, výbušné nebo hořlavé plyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody.
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na ty povém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě.
Zástrčku elektrického kabelu vsuňte do zásuvky, jejíž tvar, napětí a kmitočet odpovídají platným normám.
Prodlužovací kabel může být dlouhý maximálně 5 metrů a průřez kabelu nesmí být menší než 1,5 mm². Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely o jiné délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky.
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda není poškozen elektrický kabel aebo zásuvka.
K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okol ností neprovádějte vlastnoruční opravy.
Kompresor nesmí přijít do styku s vodou nebo jinou tekutou látkou. Nikdy nemiřte proud tekuté látky z připojeného nástroje směrem ke kompresoru, protože je pod napětím a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo ke zkratu.
Nepracujte s kompresorem, nemáte-li obuté boty nebo máte-li ruce či nohy mokré.
Při odpojování kabelu ze zásuvky nebo přemisťování kompresoru netahejte za kabel.
Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre soru.
Stlačený vzduch je potenciálně nebezpečná forma energie. Proto při používání kompre­soru a příslušenství postupujte velmi opatrně.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s chybějícími zkušenostmi či chybějícími znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud od této osoby neobdrží pokyny, jak se má přístroj používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zabezpečilo, že si s přístrojem nebudou hrát. Děti a nepovolané osoby držte vždy mimo dosah přístroje.
Kompresor nepoužívejte nikdy bez dozoru. Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby, zvířata nebo
proti sobě. Proud vzduchu nedržte nikdy v tělesných otvorech,
mohlo by to vést ke smrtelným úrazům! Udržujte pracovní prostor volný. Zapnutý kompresor musí být postavený na stabilní
ploše. Pozor! Kompresor se smí používat jen s příslušnými
koly a gumovými nárazníky. Při práci používejte ochranné brýle pro chránění očí
před vniknutím cizích částic, uvedených do pohybu
­proudem stlačeného vzduchu.
Při práci s pneumatickým příslušenstvím používejte vždy ochranný oděv.
Udržujte vždy bezpečnostní vzdálenost alespoň 4 metry mezi kompresorem a pracovní zónou.
Pozor! Při otevření rychlospojky Vás může šlehnout pneumatická hadice! - Pneumatickou hadici přidržujte.
Při přemisťování kompresoru používejte příslušnou
-
-
Page 53
CESKY
rukojeť. Při použití kompresoru pro různé účely (huštění,
práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí prostředkem na bázi vody, svorkování apod.) je třeba znát a respektovat příslušné normy.
Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s tech nickými údaji (např. značka S3-60 znamená 6 minuty provozu a 4 minut přestávky), aby nedocházelo k přehřátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu se motor spustí automaticky.
Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypíne jte pomocí zástrčky. Vždy stiskněte tlakový spínač.
Kompresor nenechávejte zapnutý přes noc, mohl by se stát zdrojem nebezpečí.
Na konci pracovního dne vypněte vždy na zapínači/ vypínači, vypusťte vzdušník a kompresor odpojte ze sítě.
Pozor: nevypuštěná kondenzovaná voda může být příčinou koroze uvnitř nádrže a omezit tak její výkonnost a ohrozit bezpečnost.
Nenechávejte kompresor vystavený atmosférickým vlivům (déšť, slunce, mlha, sníh).
Pokud budete kompresor používat venku, nezapomeňte je po použití vždy uložit na kryté nebo uzavřené místo.
Kompresor nikdy nepoužívejte venku v dešti nebo za jiných nepříznivých meteorologických podmínek.
Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepo kládejte hořlavé předměty nebo předměty z nylonu či látky.
Nezakrývejte vzduchové otvory na kompresoru. Kompresor se nesmí montovat do vozidla k
průmyslovým účelům bez přejímky provedené odborníkem!
Pokud se kompresor používá k průmyslovým účelům, musí být před prvním uvedením do provozu zkontrolován odborníkem. Tuto kontrolu musí nařídit provozovatel. (podle BetrSichV §§17 č. 25 (nařízení o bezpečnosti provozu)
Pozor! Při montáži do automatických zařízení je třeba nainstalovat vhodná poplašná resp. bezpečnostní zařízení pro případ výpadku proudu nebo chybné funkce nebo příp. výpadku kompresoru. (např. krmné linky atd.)
-
-
Požadavky na obsluhu
Aby byl zaručen bezvadný a spolehlivý provoz rotu­jícího a bicího pneumatického nářadí jako jsou např. rázové utahováky, sponkovačky nebo hřebíkovačky atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes maznici nebo údržbovou jednotku ltrovaný resp. s olejem.
K lakování by se měl každopádně použít odlučovač ltrované vody.
K výběru vhodného pneumatického nářadí je třeba bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a efektivní dodané množství kompresoru.
( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na www.guede.com )
-
Provoz při nižších teplotách
Při nižších teplotách do 5° C mohou nastat problémy při rozběhu, které se projevují pouze bručením elektromotoru. V tomto případě musí být přístroj ihned opět vypnut a v teplejším prostředí provedena výměna oleje ( 5W30 ).
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení od borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná speciální kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví­dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Chování v případě nouze
Z
aveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvali­kovanou lékařskou pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN
13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
49
-
CZ
Page 54
CESKY
50
CZ
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů.
Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení!
Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Pomocí připojeného nástroje vypusťte všechen zbylý vzduch z nádrže.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
Pojistný ventil kontrola funkce. V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat. Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis. Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly. Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny. Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů
na internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a neby­rokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě rekla­mace identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Page 55
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování.
Symboly
Přečtěte si návod k obsluze
Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu!
Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel
Výstraha/pozor
CESKY
51
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - horký povrch! Nebezpečí popálení!
Nebezpečí - automatické spouštění!
Vadné aebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
CZ
Page 56
52
Odstranění poruchy
Porucha Příčina Odstranění
Kompresor se při zapnutí nerozběhne
Kompresor se při dosažení zapínacího tlaku krátce rozběhne resp. bzučí a poté se automaticky vypne
Kompresor běží nepřetržitě Sací ltr je silně znečištěn Sací ltr vyčistěte nebo vyměňte
Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací tlak
Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat
Vadný tlakový spínač Tlakový spínač nechte vyměnit
Opotřebené uhlíky Uhlíky vyměňte Elektrický kabel je nepřípustně
dlouhý nebo má příliš malý průřez
Pneumatické nářadí má příliš velkou spotřebu vzduchu
Netěsnost na kompresoru Netěsnost lokalizujte, informujte
Netěsné pneumatické potrubí Informujte servis Güde
Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlakový spínač automaticky zapnul
oprávněnou osobou
oprávněnou osobou (servis Güde)
Zkontrolujte délku a průřez elektrické ho kabelu
Zkontrolujte spotřebu vzduchu pneumatického nářadí; vyhledejte autorizovaného prodejce tlakového vzduchu
servis Güde
-
CZ
Odvodňovací ventil je otevřený nebo chybí
Při provozu se z odlehčovacího ventilu pod tlakovým spínačem uvolňuje tlakový vzduch
Po dosažení vypínacího tlaku se z odlehčovacího ventilu pod tlako vým spínačem uvolňuje vzduch, dokud není dosažen zapínací tlak
Kompresor se často zapíná Příliš mnoho kondenzátu ve
Pojistný ventil odfukuje Tlak ve vzdušníku je vyšší než nasta
Kompresor se příliš zahřívá Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný
Kompresor je přehřátý a vypíná se Kompresor je přetížený Informujte servis Güde
Netěsný odlehčovací ventil Odlehčovací ventil vyčistěte nebo
Vložka zpětného ventilu je netěsná nebo vadná
­Zpětný ventil je poškozen Zpětný ventil vyměňte
vzdušníku Kompresor je přetížen
vený vypínací tlak
Pojistný ventil je vadný Pojistný ventil vyměňte nebo vyhle
Chladicí žebra na válci (hlavě válce) jsou znečištěna
Příliš dlouhá doba použití Kompresor vypněte
Kompresor je vadný Informujte servis Güde Kompresor má podpětí Informujte servis Güde Okolní teplota 35°C
Zavřete resp. Vložte
vyměňte
Vložku zpětného ventilu vyčistěte nebo vyměňte
Kondenzát vypusťte
-
Tlakový spínač nechte nově seřídit/ vyměnit oprávněnou osobou (servis Güde)
dejte servis Güde
přívod i odvod vzduchu (minimální vzdálenost od zdi 40 cm)
Chladicí žebra na válci (hlavě válce) vyčistěte
16
-
Page 57
SLOVENSKY
Technické Údaje
Kompresora 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Obj. č. ....................................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Prípojka ..................................................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Výkon motora S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Počet valcov ..................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Výkon nasávania .............................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Efekt. dodané množstvo ..............................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. tlak .................................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Obsah nádrže ..............................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Hmotnosť .................................................................. 59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Stupeň ochrany ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Typ ochrany ................................................................................. 1 ......................................................1 ......................................................1
Hladina akustického výkonu L
* .......................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Merané podľa 2005/88/EC
Kompresora 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Obj. č. ....................................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Prípojka ........................................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Výkon motora S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Počet valcov ..................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Výkon nasávania .............................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Efekt. dodané množstvo ..............................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. tlak .................................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Obsah nádrže ..............................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Hmotnosť .................................................................. 63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Stupeň ochrany ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Typ ochrany ................................................................................. 1 ......................................................1 ......................................................1
Hladina akustického výkonu L
* .......................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Merané podľa 2005/88/EC
Page 58
SLOVENSKY
54
SK
Kompresor použite až po pozornom prečítaní a porozumení
návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.
Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby každý kto používa kompresor, mohol do nej kedykoľvek
nahliadnúť.
Použitie podľa predpisov
Kompresor sa smie používať výhradne na výrobu tlakového vzduchu doma, na dvore a v dielni. –
Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto strojným zariadením, sa nesmie používať vo farmaceutickom, potravinárskom alebo nemocničnom sektore a nesmie sa používať ani na plnenie potápačských bômb.
Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v rozmedzí od +5°C do +35°C); nesmie sa používať v prítomnosti prachov, kyselín, výparov, výbušných alebo horľavých plynov.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uve­denými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved­ným za škody.
Bezpečnotné pokyny
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom!
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 ma).
Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na typo- vom štítku musia súhlasiť s napätím elektrickej siete.
zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhod­nej čo do formy, napätia a frekvencie a pridŕžajte sa platných noriem.
Používajte predlžovačky elektrického káblu s ma ximálnou dĺžkou 5 metrov a s prierezom káblu nie
-
menším ako 1,5 mm². Nedoporučujeme používať predlžovačky odlišných dĺžok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka.
V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť
poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom. za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné opravy.
Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráňte tomu, aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré sú napojené na kompresor, nenamierili sme­rom na samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom alebo ku skratom.
Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami alebo s mokrými rukami a nohami.
Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice/zástrčky zo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora.
Pozor: Kompresor sa môže samočinne uviesť do prevádzky v prípade black-outu (výpadku prúdu) a nasledovného obnovenia napätia.
Stlačený vzduch je potencionálne nebezpečná forma energie, preto pri používaní kompresora a príslušenstiev je nutné venovať maximálnu pozornosť.
Tento prístroj je nie určený k tomu, aby bol použitý osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s chýbajúcimi skúsenosťami/ alebo s chýbajúcimi znalosťami, s výnimkou, že tieto budú kontrolované osobou zodpovednou za ich bezpečnosť alebo obdržia od nej pokyny, ako sa má prístroj používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Deti a nepovolané osoby držte vždy mimo dosahu prístroja.
Kompresor nepoužívajte nikdy bez dozoru. Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu/kvapalín na
osoby, zvieratá alebo smerom na vlastné telo. Prúd vzduchu nedržte nikdy v telesných otvoroch,
mohlo by to viesť k smrteľným úrazom! Pracovný priestor udržujte prázdny. Kompresor musí byť počas prevádzky umiestnený na
stabilnom podklade. Pozor! Kompresor sa smie používať len s príslušnými
kolesami a gumovými nárazníkmi. Pri práci s kompresorom doporučujeme používať
Page 59
SLOVENSKY
ochranné pracovné okuliare na ochranu zraku pred vniknutím cudzích teliesok do očí, spôsobených zdvihnutým vírom z prúdu stlačeného vzduchu.
Pri používaní pneumatických príslušenstiev majte podľa možnosti oblečený bezpečnostný pracovný odev.
zachovávajte vždy bezpečnostný odstup, aspoň 4 metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou.
Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu pridržujte.
Pri posúvaní kompresora používajte vždy a jedine nato určenú rukoväť.
Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, ktoré sú platné v jednotlivých prípadoch.
Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzťahom prerušenia, špecikovaným na štítku s technickými údajmi (napríklad: S3-60 znamená 6 minúty pracovnej činnosti a 4 minút prestávky), aby sa predišlo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V prípade, že by sa vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený a automaticky sa preruší prívod elektrického prúdu, keď je teplota príliš vysoká. Po návrate teploty do normálneho stavu sa motor automaticky reštartuje, znova uvedie do činnosti.
Pozor! Kompresor nikdy nezapínajte, resp. nevypína­jte pomocou zástrčky. Vždy stlačte tlakový spínač.
Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by sa stať zdrojom nebezpečenstva.
Na konci pracovného dňa vypnite vždy na zapínači/ vypínači, vypustite vzdušník a kompresor odpojte od siete.
Pozor ! Ak sa kondenzovaná voda nevypustí, môže korodovať nádrž, čím sa obmedzí jej objem a ohrozí jej bezpečnosť.
Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vplyvom (dažďu, slnku, hmle, snehu).
Ak sa bude kompresor používať vo vonkajšom prostredí, po použití ho vždy uložte na kryté alebo uzavreté miesto.
Nikdy nepoužívajte kompresor vonku v prípade dažďa alebo iných nepriaznivých meteorologických podmienok.
Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkové predmety do blízkosti a/alebo na kompresor.
Nezakrývajte vzduchové otvory na kompresore. Kompresor sa nesmie montovať do vozidla na prie-
myselné účely bez prebierky vykonanej odborníkom! Ak sa kompresor používa na priemyselné účely,
musí byť pred prvým uvedením do prevádzky skontro- lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadiť prevádzkovateľ. (v zmysle aktuálne platnej legislatívy)
Pozor! Pri montáži do automatických zariadení je potrebné nainštalovať vhodné poplašné, resp.
bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompre­sora. (napr. kŕmne linky atď.)
Požiadavky na obsluhu
Aby bola zaručená bezchybná a spoľahlivá prevádzka rotujúceho a bicieho pneumatického náradia, ako
sú napr. rázové uťahováky, sponkovačky alebo klincovačky atď., musí byť tlakový vzduch privád­zaný nútene cez maznicu alebo údržbovú jednotku ltrovaný, resp. s olejom.
Na lakovanie by sa mal každopádne použiť odlučovač ltrovanej vody.
Na výber vhodného pneumatického náradia je potrebné bezpodmienečne dbať na spotrebu vzduchu náradia a efektívne dodané množstvo kompresora.
(Pneumatické náradie a príslušenstvo nájdete na www.guede.com)
Prevádzka pri nižších teplotách
Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro­motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť vypnúť a v teplejšom prostredí vymeniť olej (5w30).
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia odborní­kom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo­vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. špeciálne školenie nie je nutné.
55
SK
Page 60
SLOVENSKY
56
SK
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po­moc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia“.
Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri pre-
prave. Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto recyklovať.
Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpa­dov.
Časti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byť nebezpečné pre deti. Existuje riziko udusenia!
Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte.
Údržba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na kompresore vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Pomocou pripojeného príslušenstva spustite kom­prersor naprázdno, až kým sa úplne nevyprázdni stlačený vzduch z nádrže.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu skúšku a uistite sa, že kompresor, zvlášť však sieťový kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Poistný ventil kontrola funkcie. Kompresor sa nesmie používať, ak je poškodené,
alebo sú defektné bezpečnostné zariadenia. Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis. Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely. Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj
môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô­sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi.
Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normál­ne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebu­jete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede. com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Page 61
SLOVENSKY
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé
spracovanie.
Symboly
Prečítajte si návod na obsluhu
Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu!
Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu.
57
Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel
Výstraha/pozor
Pozor - elektrický prúd !
Pozor – horúci povrch! Nebezpečenstvo popálenia!
Nebezpečenstvo - automatické spu­stenie !
Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda­né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
SK
Page 62
58
Odstránenie poruchy
Problém Príčina Opatrenie
Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh­ne
Kompresor sa pri dosiahnutí zapínacieho tlaku krátko rozbehne, resp. bzučí a potom sa automaticky vypne
Kompresor beží nepretržite Nasávací lter je silne znečistený Nasávací lter vyčistite alebo vymeňte
Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací tlak
Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať
Chybný tlakový spínač Tlakový spínač nechajte vymeniť
Opotrebené uhlíky Uhlíky vymeňte Elektrický kábel je neprípustne dlhý
alebo má príliš malý prierez
Pneumatické náradie má príliš veľkú spotrebu vzduchu
Netesnosť na kompresore Netesnosť lokalizujte, informujte
Netesné pneumatické potrubie Informujte servis Güde
Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa tlakový spínač automaticky zapol
oprávnenou osobou
oprávnenou osobou (servis Güde)
Skontrolujte dĺžku a prierez elek trické- ho kábla
Skontrolujte spotrebu vzduchu pneumatického náradia; vyhľadajte autorizovaného predajcu tlakového vzduchu
servis Güde
-
SK
Odvodňovací ventil je otvorený alebo chýba
Pri prevádzke sa z odľahčovacieho ventilu pod tlakovým spínačom uvoľňuje tlakový vzduch
Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa z odľahčovacieho ventilu pod tla­kovým spínačom uvoľňuje vzduch, kým nie je dosiahnutý zapínací tlak
Kompresor sa často zapína Príliš mnoho kondenzátu vo
Poistný ventil odfukuje Tlak vo vzdušníku je vyšší než nasta-
Kompresor sa príliš zahrieva Prívodný vzduch nie je dostačujúci zaistite, aby bol zaručený dostatočný
Kompresor je prehriaty a vypína sa Kompresor je preťažený Informujte servis Güde
Netesný odľahčovací ventil Odľahčovací ventil vyčistite alebo
Vložka spätného ventilu je netesná alebo chybná
Spätný ventil je poškodený Spätný ventil vymeňte
vzdušníku Kompresor je preťažený
vený vypínací tlak
Poistný ventil je chybný Poistný ventil vymeňte alebo
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) sú znečistené
Príliš dlhý čas použitia Kompresor vypnite
Kompresor je chybný Informujte servis Güde Kompresor má podpätie Informujte servis Güde Okolitá teplota je vyššia ako 35 °C
Zavrite, resp. vložte
vymeňte
Vložku spätného ventilu vyčistite alebo vymeňte
Kondenzát vypustite
Tlakový spínač nechajte nanovo nastaviť/vymeniť oprávnenou osobou (servis Güde)
vyhľadajte servis Güde
prívod i odvod vzduchu (minimálna vzdialenosť od steny 40 cm)
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) vyčistite
16
Page 63
MAGYAR
Műszaki Adatok
Kompresszor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Megrend.szám ...................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Feszültség ................................................ 4000 V~50 Hz ............................... 230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Motor teljesítménye S3/ 60% .........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
hengerek száma ............................................................. 2 ......................................................2 ......................................................2
Szívó teljesítmény ..........................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Efekt. átadott mennyiség ............................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. nyomás .......................................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tartály köbtartalma ...................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Súly .............................................................................. 59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Védelmi fok ........................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Védelmi tipus .............................................................................. 1 ......................................................1 ......................................................1
akusztikus teljesítmény szint L
* .......................... 96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*mérve… szerint 2005/88/EC
Kompresszor 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Megrend.szám ...................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Feszültség ...................................................230 V~50 Hz ............................... 230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Motor teljesítménye S3/ 60% .........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
hengerek száma ............................................................. 2 ......................................................2 ......................................................2
Szívó teljesítmény ..........................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Efekt. átadott mennyiség ............................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. nyomás .......................................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tartály köbtartalma ...................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Súly .............................................................................. 63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Védelmi fok ........................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Védelmi tipus .............................................................................. 1 ......................................................1 ......................................................1
akusztikus teljesítmény szint L
* .......................... 96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*mérve… szerint 2005/88/EC
Page 64
MAGYAR
60
HU
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelmesen elolvasta és
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
Őrízze meg a kézikönyvet azért, hogy a kompresszor használata előtt bárki elolvashassa azt.
megértette a kezelési útmutatót.
Rendeltetés szerinti használat
A kompresszor kizárólag csak nyomáslevegő gyártására használható otthon, udvaron és műhelyben –
A gépben keletkező sűrített levegő nem alkalmas gyógyszerészeti, étkezési vagy kórházi felhasználásra és nem alkalmazható búvárpalac­kok töltésére.
A kompresszort az annak megfelelő környezetben kell használni (jól szellőztethető helyiségben, melynek hőmérséklete +5°C és +40°C között van) nem szabad por, sav, gőz, robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok közelében használni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Biztonsági utasítások
VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés veszélye áll fenn!
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA).
Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör feszültségével.
Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az ér vényben lévő szabályokat kielégítő, megfelelő alakú, feszültségű és frekvenciájú csatlakozóba dugja be.
Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt has ználjon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb
-
1.5 mm2-nél. Nem tanácsos ettől eltérő hosszúságú vagy keresztmetszetű hosszabbító zsinórt, adaptert vagy multi csatlakozót használni.
A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a dugvilla.
A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne végezzen saját maga javításokat!
Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal, vigyáz zon arra, hogy a kompresszorhoz csatlakoztatott gépekből kiáramló folyadék ne kerüljön a kompress­zorra, a gép feszültség alatt van ezért rövidzárlat vagy áramütés következhet be.
Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy lábbal.
Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
Figyelem: esetleges feszültség kimaradás esetén a feszültség visszaállásakor a kompresszor magától beindulhat.
A sűrített levegő alkalmazása veszélyes lehet, ezért a kompresszor és a kiegészítő berendezések használata különleges gyelmet kíván.
A készüléket nem használhatják olyan személyek (be leértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi, vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat, esetleg tudás következtében nem képesek a gépet kezelni, ha nincsenek biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását a gép kezelésével kapcsolatban.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személye ket tartsa a géptől megfelelő biztonsági távolságban.
Tilos a kompresszort felügyelet nélkül hagyni. Ne irányítsa a levegő-vagy folyadék sugarat szemé
lyek, állatok vagy a saját teste felé. A légáramlatot tilos testüregekbe irányítani, halálos
balesetekhez vezethet! Ürítse ki a munkavégzésre kijelölt helyet. A kompresszort egy stabil felületre helyezve kell
működtetni. Vigyázz! A kompresszor t kizárólag az illetékes gumi
­kerekekkel és gumiütközővel szabad használni.
A kompresszorból kiáramló levegősugár által felvert por a szemébe kerülhet, ezért a gép működtetése közben védőszemüveg használata javasolt.
-
-
-
-
-
Page 65
MAGYAR
A pneumatikus berendezések használatakor, lehetőség szerint, viseljen balesetvédelmi öltözéket.
Mindig tartson legalább 4 méteres biztonsági távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kom presszor között.
Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneuma tikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt tartsa biztonságosan!
Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el a kompresszort.
A sűrített levegő különböző felhasználási területeken való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgé pek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási területekre vonatkozó specikus szabályok ismeretét és azok betartását.
A légsűrítő egység anyagától és fordulatszámától függően az üzemelő és pihenő ciklusok aránya változhat, de a túlterhelés elkerülésére a pihenő ciklus hossza egy tízperces intervallumban mintegy 7-8 perc legyen, 2-3 perces üzemelés után, hogy az elektromotor túlmelegedését megelőzze. Egyes tí pusoknál a motor hővédelemmel rendelkezik, amely a megadott hőmérséklet elérésekor automatikusan megszakítja az áramot, majd a hőmérséklet csökke­nésekor újból engedi az üzemelést. Néhány típusnál a hővédelem gombját kézzel kell visszanyomni a motor lehűlése után.
Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben nyomja le a nyomáskapcsolót.
Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komo ly veszélyek forrása lehet.
A munkaidő végén feltétlenül kapcsolja ki a bekapc solót/kikapcsolót, engedje ki a légtartályt és kapcsol­ja ki a gépet az áramkörből.
Figyelem: a le nem ürített kondenzvíz a tartály korrózióját okozhatja, csökkentve annak űrtartalmát és biztonságos használatát.
Védje a gépet a környezeti hatásoktól (eső, napsütés, köd, hó).
Az esetben ha a kompresszort a szabadban kellene alkalmaznia, használat után mindig tegye azt egy fedett és zárt helyre.
Eső esetén, vagy ha a meteorológiai feltételek nem megfelelőek, nem szabad a kompresszort a szabad ban használni.
Ne tartson gyúlékony anyagokat, nylont vagy egyéb szövetet a kompresszoron vagy annak közelében.
Ne takarja le a levegőnyílásokat a kompresszoron.
-
-
-
-
-
A kompresszort tilos járműre szerelni ipari használat érdekében, szakember által végzett jóváhagyás néllkül!
Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja használni, első üzembehelyezés előtt ellenőriztesse szakemberrel. Az ellenőrzést a kezelő kérvényezi. (BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos használatra)
Vigyázz! Az automatikus berendezésekbe feltétlenül riasztó berendezést kell beszerelni, pl. biztonsági berendezés rövidzárlat, a kompresszor áramkiesése, vagy hibás működése esetére (pl.takrmányszalag, stb.)
Követelmények a gép kezelőjére
A forgó vagy ütő levegővel hajtott szerszám mint behúzó, szegecselő, kapcsozó stb. megbizható működése végett a nyomáslevegőt kenőfejen vagy karbantartó egységen szűrőn keresztül illetve olajjal kell bevezetni.
Festésnél minden esetben szűrött viz lecsapolót kell használni.
Megfelelő pneumatkus szerszám kiválasztásához feltátlenül tudni kell a szerszám levegő szükségletét és a kompresszor efektiv levegő szolgáltatását
(Pneumatikus szerszámok és tartozékokat a www. guede.com honlapon található)
Alacsonyabb hőmérséklet melletti használat
­Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák
lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá-
­sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell
kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni az olajt (5W30).
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés: A gép használatához elegendő szakember felvilágosításaresp. a használati utasítással való
megismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
61
HU
Page 66
MAGYAR
62
HU
Kényszerhelyzet
Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt és lehető leggyorsabban hívjon kvalikált orvosi segítséget.
Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa meg.
Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntes se fel az alábbi adatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Megsemmisítés
A berendezés megsemmisítése a gépen elhely­ezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja meg.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és megsemmisítési lehetőségek szerint van kiválasztva, tehát reciklálható.
A csomagoló anyag körforgalomba való vissza­térése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét.
A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás veszélye fenyeget!
Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak
gyerekek, s minél előbb semmisítse meg.
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból
Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a tartályból kiürül a sűrített levegő.
csatlakozó dugasz ne legyen hibás. Biztositó szelep Ellenőrző funkció. A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást ki
zárólag szakszerviz végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon! Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze
rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
-
egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg­vétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő hibákra vonatkozik. A garancia idő alatt történt reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt igazoló nyugtát az eladás dátumával.
Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem tartására, normális kopásra.
Szervíz
Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy hasz­nálati utasításra? Honlapunkon www.guede. com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokrá­ciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede. com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén be­rendezését identikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártá­si évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek az adatok állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be ezeket az alábbi táblázatba.
-
-
-
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
Page 67
MAGYAR
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guede.com
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása op­timálisan óvja, és így biztosított a reklamációs
igény mielőbbi feldolgozása.
Szimbólumok
Használat előtt olvassa el a használati utasítást!
63
Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
Figyelmeztetés/vigyázz!
Figyelem, elektromos áram
Vigyázz - forró felület! Egési sebesülések veszélye!
Automatikus beindulás veszélye
HU
Page 68
64
HU
Hiba elháritása
Üzemzavarok Okok Intézkedések
A kompresszor bekapcsolás után nem lép működésbei
Kompresszor, mihelyt eléri a bekap csoló nyomást, röviden beugrik, esetleg zúg, majd automatikusan kikapcsolódik.
Kompresszor szünet nélkül működik A szívó szűrő erősen szennyezett A szívó szűrőt tisztítsa ki, vagy cserélje
Működés alatt, a nyomáskapcsoló alatti nyomástehermentesítő szelepből szivárog a sűrített levegő
A kikapcsoló nyomás elérése után, a nyomáskapcsoló alatti nyomástehermentesítő szelepből szivárog a levegő
A kompresszor gyakran bekapc solódik
Biztosító szelep liheg A légtartály nyomása magasabb,
Kompresszor túlságosan felmelegs zik
A kompresszor túl van hevülve és kikapcsolódik
A légtartály nyomása nagyobb, mint a bekapcsoló nyomás
Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem
Hibás nyomáskapcsoló A nyomáskapcsolót cseréltesse ki
Elkopott szénelektródok A szénelektródokat cserélje ki Az elektromos kábel túlságosan
­hosszú, vagy túlságosan kicsi a keresztmetszete
A pneumatikus berendezés túlsá gosan nagy mennyiségű levegőt fogyaszt.
A kompresszor nincs tömítve A szivárgást lokalizálja és hozza a
Szivárgó pneumatikus tömlőrendszer
A víztelenítő szelep nyitva van, vagy hiányzik
Szivárgó tehermentesítő szelep A tehermentesítő szelepet tisztítsa ki,
A visszacsapó szelep betétje nem tömít, vagy hibás
A visszacsapó szelep meg van rongálódva
-
A légtartályban sok a kondenzát A kondenzátot engedje ki Kompresszor túlterhelt
mint a beállított kikapcsoló nyomás
A biztosító szelep hibás A biztosító szelepet cserélje ki, vagy
-
Kevés a bevezetett levegő Biztosítsa be, hogy elegendő legyen
A henger hűtőbordái ( a henger fejen) szennyezettek
A kompresszort túlságosan hosszú ideig használja
A kompresszor túlterhelt Adja a Güde szerviz tudtára A kompresszor hibás Adja a Güde szerviz tudtára A kompresszoron törpefeszültség
van A környezet hőmérséklete 35°C
A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa tikusan bekapcsolódjon.
berrel.
szakemberrel (szervis Güde)
Ellenőrizze az elektromos kábel hoss zát és keresztmetszetét
ki. Ellenőrizze a pneumatikus berendezés
­levegő fogyasztását; forduljon autori zált sűrített levegő árusítóhoz
Güde servis tudomására Adja a Güde szerviz tudtára
Zárja be resp. helyezzen be
vagy cserélje ki
A visszacsapó szelep betétet tisztítsa ki, vagy cserélje ki
A visszacsapó szelepet cserélje ki
A nyomáskapcsolót újra szabályo ztatni/ki kell cseréltetni autorizált szakemberrel (Güde szerviz)
forduljon a Güde szervizhez.
a bevezetett és kiengedett levegő mennyisége (a faltól való minimális távolság 40 cm)
-
A henger hűtőbordáit (a hengerfejen) tisztítsa ki
A kompresszor t kapcsolja ki
Adja a Güde szerviz tudtára
16
-
-
-
-
-
Page 69
SLOVENIJA
Tehnični podatki
Kompresorja 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Kataloška številka: ............................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Priključek .................................................. 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Zmogljivost motorja S3/ 60% .........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
âtevilo valjev .................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
sesalni .................................................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Učinek. Količina dobavljene .......................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. tlak .................................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Vsebina rezervoarja ...................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Teža .............................................................................59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Stupeň ochrany ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Tip zaščite ..................................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Akustična zmogljivost L
*.......................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Izmerjeno po 2005/88/EC
Kompresorja 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Kataloška številka: ............................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Priključek .....................................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Zmogljivost motorja S3/ 60% .........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
âtevilo valjev .................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
sesalni .................................................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Učinek. Količina dobavljene .......................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. tlak .................................................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Vsebina rezervoarja ...................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Teža .............................................................................63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Stupeň ochrany ................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Tip zaščite ..................................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Akustična zmogljivost L
*.......................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Izmerjeno po 2005/88/EC
Page 70
SLOVENIJA
66
SLO
Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete
to navodilo za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center).
Celotno dokumentacijo shranite tako, da lahko vsak uporabnik kompresorja, vedno poseže po njej.
Uporaba v skladu z namenom
Kompresor se lahko uporablja izključno za izdelavo tlačnega zraka doma, na dvorišču in v delavnici. –
Komprimiran zrak, ki ga proizvaja kompresor ni uporaben za farmacevtske, prehrambene ali medicinske namene in se ne sme uporabljati za polnjenje jeklenk z zrakom za potapljače.
Kompresor je namenjen za uporabo v primernem okolju (dobro prezračevan prostor, temperatura prostora med +5° C in +40° C). Stroja ne uporabljajte v okolju, kjer se nahaja veliko prašnih delcev, kislin, hlapov ter eksplozivnih ali hlapnih plinov.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Varnostni napotki
POZOR! Električni udar! Obstaja nevarnost poškodb zaradi električnega udara!
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
Preverite parametre napetosti. Tehnični podatki na tipski etiketi naprave morajo ustrezati napetosti v omrežju.
Vtikač električnega kabla vtaknite v vtičnico ustrezne oblike, z ustrezno napetostjo in frekvenco, ki ustreza veljavnim predpisom.
Podaljški električnih kablov ne smejo biti daljši od 5 metrov in morajo imeti presek najmanj 1,5mm2.
Uporaba podaljševalnih kablov z različnimi dolžinami in preseki, kot tudi adapterjev in več polnih vtičev, je prepovedana.
Pred uvedbo naprave v pogon preverite, če sta električni kabel in/ali vtič nepoškodovana.
Da se preprečijo morebitne nezgode, poskrbite za zamenjavo električnega kabla z novim. Nikoli v napravo ne posegajte sami.
Kompresor ne sme priti v stik z vodo ali z drugimi tekočinami. Nikoli ne usmerjajte curka tekočin, ki jih razpršujete z orodji priključenimi na kompresor, proti samemu kompresorju: Naprava je namreč pod napetostjo in tako početje lahko povzroči električni udar ali kratek stik.
Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi rokami ali nogami.
Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči vtič priključnega kabla iz mrežne vtičnice ali želite kompresor premakniti na drugo mesto.
Pozor: Ob izpadu električnega toka in iz tega posledičnega vračanja napetostnega napajanja, bi lahko začel kompresor nenadoma delovati.
Komprimiran zrak je potencialno nevarna oblika energije, zaradi tega je potrebno pri uporabi kompresorja in njegovih dodatkov, obvezno ravnati zelo previdno.
Naprava ni namenjena za uporabo osebam (in otrokom) z omejenimi psihozičnimi sposobnostmi ali brez ustreznih izkušenj ali izobrazbe, v kolikor niso pod nadzorom izkušene odrasle osebe, ki odgovarja za njihovo varnost, ali če te osebe ne dobijo napotka o načinu uporabe te naprave.
Otroci morajo biti pod nadzorom, saj je morebitno igranje z napravo zelo nevarno. Otroci in tuje osebe naj bodo varno oddaljene od naprave.
Ne uporabljajte kompresorja brez nadzora. Snopa komprimiranega zraka ali tekočine nikoli ne
usmerjajte proti drugim osebam, živalim ali samemu sebi.
Nikoli ne usmerjajte zračnega snopa neposredno v telesne odprtine, saj se lahko smrtno poškodujete!
Delovno območje morate imeti vedno pospravljeno. Kompresor mora biti med delovanjem postavljen na
stabilno podlago. Opozorilo! Pozor! Kompresor uporabljajte le opreml
jen z ustreznimi kolesi in gumijastimi odbijači. Med uporabo kompresorja je priporočljivo uporabl
jati zaščitna očala. Na ta način zaščitite oči pred letečimi delci prahu, katerih vrtinčenje povzroča
-
-
Page 71
SLOVENIJA
pihanje stisnjenega zraka. Pri uporabi pnevmatskega pribora po možnosti
uporabljajte zaščitno varovalno obleko. Med kompresorjem in delovnim območjem vedno
zagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre. Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas
lahko poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite pnevmatsko cev.
Kompresor vedno prestavljajte samo z ročajem. Uporaba komprimiranega zraka za različne predvi
dene namene (izpihovanje, za pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabi­janje, itd.), zahteva posebna znanja in upoštevanje ustreznih specičnih predpisov.
Za preprečitve pregrevanja motorja, je bilo določeno trajanje vklopa razreda S3-60, ki pomeni trajanje vklopa 15% obratovalnega časa (npr. Po 1 min. obratovalnega časa sledi 3 min. časa mirovanja, ali maks. 6 min. obratovalnega časa sledi 4 min. časa mirovanja). V slučaju pregrevanja motorja se avtomatično aktivira zaščita pred pregrevanjem, kar pomeni, da je dovod električnega toka do motorja prekinjen. Ko je normalna obratovalna temperatura ponovno vzpostavljena, je dovod električnega toka do motorja ponovno vzpostavljen.
Opozorilo! Nikoli ne vključujte ali izključujte kompre sorja neposredno s vtičem. Vedno pritisnite na tlačno stikalo.
Ne puščajte naprave vključene ponoči, ker je lahko potencialni vir nevarnosti.
Po končanem delu vedno izklopite napravo s stika lom za vklop/izklop, izpustite zračnik in kompresor izključite iz omrežja.
Pozor: Če kondenzirane vode redno ne praznite, lahko pride do rjavenja rezervoarja. Zaradi tega se kapaciteta kompresorja zmanjša, kar vpliva tudi na njegovo zanesljivost.
Naprave ne izpostavljajte škodljivim vremenskim vplivom (dež, sonce, megla, sneg).
Če kompresor uporabljate v zunanjem okolju, ga morate po uporabi shraniti na pokrito mesto ali v zaprt prostor.
Kompresorja ne uporabljajte v zunanjem okolju, če dežuje oziroma, če so vremenski pogoji neprimerni.
V bližino in/ali na kompresor ne postavljajte vnetlji vih predmetov ali predmetov iz nylona in tkanin.
Ne pokrivajte odprtin za dovod zraka kompresorja. Brez strokovne odobritve je montaža kompresorja v
vozilo in za industrijsko rabo prepovedana. V kolikor kompresor uporabljate za industrijske
-
-
-
namene, ga mora biti pred prvo uvedbo v pogon preveriti strokovnjak. Rok za preverjanje določi uporabnik sam. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25 (direktiva o varnosti uporabe)
Opozorilo! Pri montaži v samodejne naprave na mestite ustrezne alarmne oz. varnostne naprave, za primer da zmanjka toka oz. v primeru neustreznega delovanja oz. okvare kompresorja. (npr. linije za živalsko hrano itd.).
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Da se zajamči brezhibno in zanesljivo delovanje vrtečega se in udarnega orodja, kot so udarni izvijači, spenjalniki ali pištole za zabijanje žebljev, mora tlačni zrak pritekati skozi mazalko ali vzdrževalno enoto ltriran oz. skupaj z oljem.
V vsakem primeru uporabljajte izločevalnik ltrirane vode.
Za izbiro ustreznega pnevmatskega orodja vedno pazite na porabo zraka orodja oz. učinkovito dobavl jeno količino kompresorja.
(Več o pnevmatskem orodju in opremi boste našli na www.guede.com )
-
Delovanje pri nižjih vrtljajih
Pri nižjih temperaturah do 5°C lahko pride do nastan­ka težav ob zagonu, pri čemer deluje le elektromotor. V tem primeru mora biti naprava takoj izklopljena in v toplem okolju zamenjano tudi motorno olje (5W30).
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mla doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja. Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati us­trezno prvo pomoč in pokličite zdravnika spe-
67
-
-
SLO
-
Page 72
SLOVENIJA
68
SLO
cialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.
Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim. Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideo­gramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Način odstranjevanja ovitka
Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabe ali načina odlaganja. Večinoma je embalaža namenjena za reciklažo.
Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške nastale z odstranjevanjem odpadkov.
Deli ovitka (npr. folije , Styropor®), so lahko nevarni za otroke. Obstaja nevarnost zadušitve!
Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu.
Priključene dodatke uporabljajte do izpraznitve, to je dokler v rezervoarju ni več prisotnega komprimi ranega zraka.
Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni kabel nepoškodovana.
Varovalni ventil preverjanje delovanja. Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je
njena uporaba prepovedana.
-
Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak v pooblaščeni servisni delavnici.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi nalno opremo.
Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili, vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje uporabljajte samo navlaženo krpo.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na spletnih straneh www.guede.com.
-
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industri­jske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz. neupoštavanja navo-
dil ter kot posledica običajne uporabe.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklami­ranja identiciramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-pošta: support@ts.guede.com
Page 73
SLOVENIJA
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je optimalno varovana samo, če je zavita v originalni ovitek in tako je
možna tekoča obdelava.
Simboli
69
Preberite navodilo za uporabo!
Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh
Zavarujte pred vlago. Naprave ne izpo­stavljajte dežju.
Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel
Opozorilo/previdno
Pozor, električna napetost
Previdno – vroča površina! Nevarnost opeklin!
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
SLO
Page 74
70
Rešitev
Okvara Vzrok Rešitev
Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je
Ko doseže tlak za zagon, se kompre sor za kratek čas vključi, nato pa se samodejno izključi.
potreben za zagon. Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri
Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokovn
Ogljikove ščetke so obrabljene Ogljike zamenjajte z novimi Električni kabel je predolg ali preniz
­ke zmogljivosti.
Tlak iz zračnika izpustite tako, da se tlačno stikalo samodejno vključi
električno instalacijo
jaku (servis Güde)
-
Preverite dolžino in zmogljivost električnega kabla
-
SLO
Kompresor deluje neprekinjeno Sesalni lter je zelo umazan Sesalni lter očistite ali zamenjajte
Pnevmatsko orodje porabi preveč zraka
Netesnost kompresorja Odkrijte netesnost in o tem obvestite
Netesna pnevmatska cev Obvestite servis Güde
Ventil za izpuščanje vode je odprt ali ga ni
Medtem, ko naprava deluje, ventil pod stikalom izpušča tlačni zrak iz kompresorja.
Ko je v napravi dovolj tlaka za izklop, se iz izpustnega ventila pod tlačnim stikalom sprošča zrak, dokler vrednost ne pade izpod tlaka za vklop
Kompresor se pogosto vključuje Preveč kondenza v zračniku Izlijte kondenz
Varnostni ventil piha Tlak v zračniku presega nastavljeno
Kompresor se pregreva Prenizek dovod zraka Poskrbite za ustrezen dovod in odvod
Kompresor se pregreva in izključuje Kompresor je preobremenjen Obvestite servis Güde
Izpustni ventil ne tesni Izpustni ventil očistite ali zamenjajte
Vložek povratnega ventila je netesen ali v okvari
Povratni ventil je poškodovan Povratni ventil zamenjajte z novim
Kompresor je preobremenjen
vrednost za izklop
Varnostni ventil je v okvari Varnostni ventil zamenjajte z novim
Hladilna rebra na cilindru (glavi cilindra) so umazana
Predolgo v uporabi Izklopite kompresor
Kompresor je v okvari Obvestite servis Güde Kompresor ima prenizko napetost Obvestite servis Güde Temperatura okolja 35°C
z novim Preverite porabo zraka pnevmatske
ga orodja; poiščite pooblaščenega prodajalca tlačnega zraka
servis Güde
Zaprite oz. Vstavite
z novim
Vložek povratnega ventila očistite ali zamenjajte z novim
Prepustite popravilo ali ponovno na stavitev tlačnega stikala strokovnjaku (servis Güde)
ali obiščite servis Güde
zraka (najmanjša oddaljenost oz zidu je 40 cm)
Očistite hladilna rebra na cilindru (glavi cilindra)
16
-
-
Page 75
HRVATSKI
Tehnički podaci
Kompresora 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Br. za narudžbu ..................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Priključak .................................................. 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Snaga motora S3/ 60%......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
broj cilindara .................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
usisavanje .........................................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Učinak. količina isporučene ........................325 l/min ..................................... 250 l/min ..................................... 400 l/min
Max. pritisak ........................................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
..........................................................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Masa ............................................................................ 59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Stupanj zaštite ..................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Tip zaštite ..................................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Razina akustičke snage L
*.....................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Izmjereno prema 2005/88/EC
Kompresora 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Br. za narudžbu ..................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Priključak .....................................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Snaga motora S3/ 60%......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
broj cilindara .................................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
usisavanje .........................................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Učinak. količina isporučene ........................302 l/min ..................................... 250 l/min ..................................... 400 l/min
Max. pritisak ........................................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
..........................................................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Masa ............................................................................ 63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Stupanj zaštite ..................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Tip zaštite ..................................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Razina akustičke snage L
*.....................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Izmjereno prema 2005/88/EC
Page 76
HRVATSKI
72
HR
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Sačuvajte svu dokumentaciju tako da je svatko tko bude koristio kompresor može u svako vrijeme koristiti.
Namjenska uporaba
Kompresor se može upotrebljavati isključivo za proizvodnju tlačnog zraka kod kuće na dvorištu i u radionici. –
Komprimirani zrak proizveden ovim strojem nije upotrebljiv na području farmacije, prehrane ili u bolnicama i ne može se koristiti za punjenja ronilačkih boca s kisikom.
Kompresor se mora koristiti u prikladnim prostoijama (dobro prozračenim, s temperaturom u rasponu od +5°C i +40°C) i nikad u prisutnosti prašine, kiselina, isparenja, eksplozivnih ili zapaljivih plinova.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
Sigurnosne upute
POZOR! Opasnost od strujnog udara! Postoji opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara!
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Provjerite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni na natpisnoj pločici postrojenja moraju odgovarati naponu u električnoj mreži.
Umetnite utikač električnog kabela u utičnicu koja je odgovarajuća po obliku, naponu i frekvenciji i u sukladnosti s važećim propisima.
Koristite produžne električne kablove dužine najviše 5 metara i s presjekom kabela ne manjim od 1,5mm². Zabranjena je uporaba produžnih kabela koji su različite dužine i presjeka, kao i adaptera i višestrukih utičnica.
Prije puštanja u pogon provjerite da nije oštećen električni kabel i/ili utičnica
Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi popravke.
Nemojte dozvoliti da kompresor dođe u kontakt s vodom ili drugim tekućinama. Također obavezno izbjegavajte da usmjeravate mlaz tekućine koja pršće iz alata spojenih na kompresor, prema samom kompresoru. Aparat je pod naponom i moglo bi doći do strujnih udara ili kratkih spojeva.
Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili mokre ruke i stopala.
Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da biste izvukli utikač iz utičnice ili za premještanje kompresora.
Pažnja: Kompresor bi se mogao iznova pokrenuti u slučaju nestanka struje i vraćanju napona nakon toga.
Komprimirani zrak je potencijalno opasan oblik energije, stoga je potrebno pristupiti krajnje oprezno korištenju kompresora i opreme.
Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (niti đeca) s ograničenim zičkim, senzoričkim ili psihičkim spo sobnostima niti osobe koje nemaju dovoljno iskustvo s rukovanjem uređajima ove vrste i/ili osobe koje ne posjeduju odgovarajuće znanje u vezi upotrebe ovih uređaja. Ove osobe smiju koristiti ovaj uređaj samo pod nadzorom stručno osposobljene osobe koja će osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati odgovarajuće upute za korištenje istog.
Neophodno je nadzirati djecu i spriječiti da se igraju s aparatom. Osigurajte da se djeca i neovlaštene sobe zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od stroja.
Ne upotrebljavajte kompresor bez nadzora. Ne usmjeravajte mlaz zraka/tekućina prema ljudima,
životinjama ili prema svom vlastitom tijelu. Mlaz zraka nikada ne smije biti usmjeren prema
tjelesnim otvorima – u protivnom postoji opasnost od smrtnih ozljeda!
Radno područje trebate imati uvek pospremljeno. Radni kompresor mora biti postavljen na stabilnu
podlogu.
-
Page 77
Upozorenje! Kompresor se može koristiti samo zajed no sa kotačima i gumenim branicima.
Dok kompresor radi, priporučuje se uporaba zaštitnih naočala. Na taj način štitite oči pred letečim djeličima, koji su posledica duvanja stisnutog zraka.
Kod uporabe pneumatskog pribora po mogućnosti upotrebljavajte zaštitnu odeću.
Uvijek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje 4 metra između kompresora i radne zone.
Upozorenje! Kod otvaranja brzospojne spojke može doći do udara odnosno izlijetanja pneumatskog crije va! - Držite pneumatsku cijev.
Za premještanje kompresora upotrijebite uvijek i jedino za to predviđenu ručku.
Korištenje komprimiranog zraka u različitim predviđenim primjenama (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na vodenoj bazi, pritezanje, itd.) obuhvaća poznavanje i uvažavanje propisa predviđenih u pojedinačnim slučajevima.
Radi izbjegavanja pregrijavanja elektromotora ovaj proizvod je napravljen za sporadični rad klase S3-60, što znači da motor može raditi na 15% kapaciteta sve vrijeme rada (npr: nakon jedne minute rada moraju slijediti 3 minute pauze, odnosno nakon maksimalno 1,5 minute rada bi trebalo slijediti 4 minuta pauze). Ako dođe do pregrijavanja termalna zaštita motora se oslobađa, prekidajući dovod struje kada zbog trenutnog prekoračenja rada temperatura postane previsoka. Motor će automatski početi raditi nakon pauze za hlađenje.
Upozorenje! Nikad ne vucite utikač kompresora iz utičnice. Uvijek pritišćite na gumb.
Nikada ne ostavljajte uključeni kompresor bez nadzora, u suprotnom slučaju može stroj uzrokovati ozljede i štete.
Na kraju tjedna uvijek isključite stroj pomoću prekidača, ispraznite spremnik zraka i odspojite kompresor od mrežnog napona.
Pažnja: Ako kondenzirane vode redovito ne praznite, može doči do korodiranja rezervoara. Zbog toga se može smanjiti kapacitet kompresorja, što utiče i na sigurnost njegova djelovanja.
Aparat nemojte ostavljati izloženim vremenskim prilikama (kiši, suncu, magli, snijegu).
U slučaju da se ovaj kompresor koristi u vanjskom ambijentu, nakon uporabe ne smijete zaboraviti vratiti ga u pokriveni i zatvoreni prostor.
Nikad ne rabite kompresor na otvorenom u slučaju kiše ili loših meteoroloških uvjeta.
Ne smještajte zapaljive predmete ili predmete od nylona ili sukna blizu i/ili na kompresor.
HRVATSKI
Nemojte pokrivati proreze za zrak na kompresoru.
­Kompresor se ne smije montirati u vozilo za indus
trijsku primjenu bez kontrole od strane stručnjaka. Ukoliko se kompresor koristi za industrijske namjene,
mora ga prije prvog stavljanja u rad provjeriti stručnjak. Za kontrolu mora pobrinuti korisnik sam. (prema BetrSichV §§17 br. 25 (direktiva o sigurnosti rada)
Upozorenje! Kod postavljanja u automatska postrojenja potrebno je instalirati odgovarajuće alarme odnosno sigurnosne uređaje za slučaj ispada
­napajanja ili pogrešnog funkcioniranja odnosno
ispada kompresora. (na primjer linije za hranjenje životinja itd.)
Zahtjevi na osoblje
Da bi bilo osigurano besprijekorno i pouzdano funk­cioniranje rotacijskih i udarnih pneumatskih alata kao što su na primjer pneumatski odvijači, uređaji za zabijanje spona i čavala itd., komprimirani zrak treba se dovoditi preko mazalice ili jedinice za pripremu zraka radi ltriranja odnosno miješanja sa uljem.
Za lakiranje se mora u svakom slučaju upotrijebiti separator ltrirane vode.
Za odabir prikladnog pneumatskog alata neophod no je uzeti u obzir potrošnju zraka pojedinačnih alata i učinkovitu dobavnu količinu kompresora.
(Pneumatski alat i opremu ćete naći na www.guede. com)
Rad pri nižim temperaturama
Pri nižim temperaturama do 5°C mogu nastati poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad elektromotora. U tom slučaju mora biti uređaj odmah isključen a u toploj okolini izvršena zamijena ulja ( 5W30 ).
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna kvalikacija..
Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku pred stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja praktične nastave. Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s
73
-
-
HR
-
Page 78
HRVATSKI
74
HR
naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Upute za slučaj nužde
Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite stručnu liječničku pomoć. Oštećenu osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga.
Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na radnom mjestu mora biti uvijek na raspolagan ju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN 13164. Nakon korištenja određenog materijala iz priručne ljekarne neo­phodno je isti odmah dopuniti. Trebate li pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
-
Likvidacija
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Ozna­ke na stroju“.
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran.
Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja s otpadom.
Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja!
Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice.
Koristite na prazno spojeni uređaj sve dok u sprem niku više ne bude komprimiranog zraka.
-
Sigurnosni ventil Kontrola funkcije. U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
pumpa se ne smije koristiti. Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti
isključivo klijentski servis. Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove. Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapa
lima, zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje primijenite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigur­ni da ste izvukli utikač iz strujne utičnice.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedo voljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dijelova na internetnoj stranici www.guede.com.
-
-
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje. Neophodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun, koji mora biti pot­pisan od strane prodavača i obilježen datumom te pečatom prodavaonice.
U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja, rukovanje silom odnosno
zbog štetnog dodira sa stranim predmetima.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog kabla i utikača.
Page 79
HRVATSKI
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Važna informacija za korisnika
Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njego­vog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj
ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
Simboli
75
Pročitajte naputak za korištenje
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Čuvati od vlage Stroj ne izlagati kiši.
Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi pumpu držeći je za kabel
Upozorenje/Pažnja
Pažnja, električni napon
Pažnja – glatka površina! Opasnost od opekotina!
Opasnost kod automastkog uklapanja
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
HR
Page 80
76
Otklanjanje kvara
Kvar Uzrok Način otklanjanja
Prilikom starta kompresor ne počinje raditi
Kod postizanja tlaka pokretanja kompresor se na kratko vrijeme pali odnosno zuji i zatim se automatski isključuje.
Kompresor radi neprekidno Usisni ltar je veoma prljav Filtar za usisivanje očistite ili zamije
Tlak u vazdušnom prostoru je viši od tlaka za uključivanje.
Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati
Tlačni prekidač je u kvaru Tlačni prekidač mora zamijeniti
Ugljici su istrošeni Ugljike zamijenite novima Prekomjerna duljina ili premali
presjek priključnog kabla.
Pneumatski alat troši previše zraka. Provjerite potrošnju zraka na pneu
Nezaptivenost u kompresoru Potražite nezabrtvljeni dio i obavije
Nezabrtvljena pneumatska cijev Informirajte servis Güde
Tlak iz zračnog spremnika ispustite tako da se tlačna sklopka automatski uklopi.
stručnjak
ovlaštena osoba (servis Güde)
Provjerite duljinu i presjek električnog kabla
nite novim
matskom alatu; potražite autorizira­nog prodavača tlačnog zraka
stite servis Güde
-
-
-
HR
Ventil za odvodnjavanje je otvoren ili nedostaje.
Prilikom rada postrojenja iz raste retnog ventila ispod tlačne sklopke izlazi komprimirani zrak.
Nakon postizanja tlaka za isključivanje iz ventila za popuštanje ispod tlačnog gumba izlazi zrak, dok nije postignut tlak za uključenje.
Kompresor se često uključuje Suviše kondenzata u posudi za zrak Ispustite kondenzat
Sigurnosni ventil ispušta zrak Tlak u posudi za zrak je viši od
Kompresor se suviše zagrijeva. Ulazni zrak nije dovoljan Provjerite da je osiguran odgovarajući
Kompresor je suviše zagrijan i isključuje se.
Ventil za popuštanje nije zabrtvljen Ventil za popuštanje očistite ili zamije
-
Uložak povratnog ventila nije zabrtv ljen ili je u kvaru
Povratni ventil je oštećen Povratni ventil zamijenite novim
Kompresor je preopterećen
podešenog tlaka za isključivanje. Sigurnosni ventil je u kvaru Sigurnosni ventil zamijenite ili
Rashladna rebra na cilindru (glavi cilindra) jeste prljava
Predugi rok upotrebe Kompresor isključite Kompresor je preopterećen Informirajte servis Güde Kompresor je u kvaru Informirajte servis Güde Kompresor ima preniski napon Informirajte servis Güde Temperatura okoline 35°C
Zatvorite odnosno Ubacite
nite novim
-
Uložak povratnog ventila očistite ili zamijenite novim
Tlačni prekidač mora zamijeniti ovlaštena osoba (servis Güde)
potražite servis Güde
dovod i odvođenje zraka (minimalna udaljenost od zida je 40 cm).
Rashladna rebra na cilindru (glavi cilindra) očistite
16
-
Page 81
БЪЛГАРСКИ
Технически данни
Kомпресора 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Заявка № .............................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Присъединение ................................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Мощност на мотора S3/ 60% ........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Брой цилиндри ............................................................. 2 ......................................................2 ......................................................2
всмукване ........................................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Ефект. доставеното количество ............. 325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Макс. налягане .................................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Обем на резервоара ...............................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Тегло ........................................................................... 59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Степен на защита ..............................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Тип на защита ............................................................................ 1 ......................................................1 ......................................................1
Ниво на звукова мощност L
* ............................ 96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Измерено според 2005/88/EC
Kомпресора 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Заявка № .............................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Присъединение ......................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Мощност на мотора S3/ 60% ........................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Брой цилиндри ............................................................. 2 ......................................................2 ......................................................2
всмукване ........................................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Ефект. доставеното количество ............. 302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Макс. налягане .................................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Обем на резервоара ...............................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Тегло ........................................................................... 63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Степен на защита ..............................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Тип на защита ............................................................................ 1 ......................................................1 ......................................................1
Ниво на звукова мощност L
* ............................ 96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
*Измерено според 2005/88/EC
Page 82
БЪЛГАРСКИ
78
BG
Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и
разбрали упътването за обслужване. Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Дръжте се отговорно спрямо трети лица. Ако имате съмнения относно свързването и обслужването на уреда, обърнете се към клиентски сервиз.
Съхранявайте цялата документация по такъв начин, че всеки, който работи с компресора да може предварирелно да се запозанае с нея.
Използване в съответствие с предназначението
Компресора може да се използва само за производство на сгъстен въздух в дома, на двора и в работилницата. –
Произведеният от тази машина сгъстен въздух не може да се използва във фармацевтичната, хранително-вкусовата област и в болничните структури и не е предназначен за пълнене на водолазни бутилки.
Компресорът трябва се използва в подходящи за целта помещения (добре проветрени, температура на средата в границите между +5°C и +40°C) и абсолютно да се избягва работа с него при наличие на прах, киселини, пари, избухливи или леснозапалими газове.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено. При неспазване на разпоредбите от общо валидните предписания и разпоредби от това упътване производителя не може да се вини за възникнали щети
Инструкции по безопасност
ВНИМАНИЕ! Удар от електрически ток! Съществува риск за злополука от електрически ток!
Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA).
Проверете напрежението. Техническите данни
посочени на типовата табелка трябва да отговарят на напрежението на електрическата мрежа.
Включете щепсела на електрическия кабел в контакт, който е с необходимата форма, напрежение и честота и отговаря на действащите разпоредби.
Използвайте удължители за електрическия кабел с максимална дължина до 5 метра и с минимално кабелно сечение 1,5 мм². Не се препоръчва употребата на различни по дължина и дебелина удължители, както и адаптори и многоконтактни съединители.
Преди включване на уреда в експлоатация проверете, дали не е повреден електрическия кабел или щепселната кутия.
За да се предотвратят опасности, повредения съединителен проводник трябва да се замени от производителя.. В никакъв случай не извършвайте самоволни ремонти.
Не позволявайте осъществяването на контакт на компресора с вода или с други течности. Внимателно избягвайте насочването на течната струя, изхвърляна от свързаните към компресора инструменти, срещу самия компресор: уредът е под напрежене и може да предизвика телесни поражения или късо съединение.
Не работете с уреда на бос крак или с мокри ръце и крака.
Не дърпайте захранващия кабел, за да отделите щепсела от контакта или за да промените положението на компресора.
Внимание: компресорът може да се задейства след прекъсване на електрическото захранване (black out) и след подаване отново на напрежението.
Сгъстеният въздух е форма на енергия, която е потенциално опасна. Ето защо е необходимо комресорът и неговите принадлежности да се използват с изключително голяма предпазливост.
Този уред не е предвиден да се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, органолептични и духовни способности или от лица, които нямат опит / или познания, освен ако те не се намират под надзора на лице, отговарящо за тяхната безопасност или са инструктирани от него, как да из
Децата трябва да се намират под надзор, за да е сигурно, че не играят с уреда. Винаги дръжте деца и неупълномощени лица извън обсега на уреда.
Page 83
БЪЛГАРСКИ
Никога не използвайте компресора без надзор. Не насочвайте струята от въздух/течност срещу
хора, животни или срещу собственото си тяло. Никога не дръжте струята въздух в телесни
отвори, това би могло да доведе до смъртни злополуки!
Работната площадка трябва да бъде празна. По време на работа компресорът трябва да е
разположен върху стабилна основа. Внимание! Компресорът може да се използва само
със съответните колела и гумени буфери. Препоръчително е използването на предпазни
очила по време на работа, за да се предотврати попадането в очите на чужди тела, повдигнати от въздушната струя.
При употребата на допълнителни пневматични принадлежности, ако е възможно, използвайте защитно работно облекло.
Осигурете разстояние на безопасност от поне 4 метра между компресора и останалата работна зона.
Внимание! При отваряне на скоростния съединител може да ви шибне пневматичния маркуч! - Дръжте пневматичния маркуч.
Използвайте винаги и единствено дръжката на компресора при преместването му.
Употребата на сгъстен въздух за различни нужди (надуване, захранване на пневматични инструменти, боядисване, миене с миещи препарати единствено на водна основа, забиване на скоби и др.) изисква познаването и спазването на предвидените за всеки отделен случай норми.
Този компресор е строен за отношение на неравномерност на работния режим, указано върху табелата за технически данни (напр. S3-60 означава 6 минути работа и 4 минути покой), с цел да се избегне презагряване на електродвигателя. В такъв случай, се включва термозащитата, с която е снабден двигателят и при прекалено висока температура, електрическото захранване се прекъсва автоматически. При възстановяване на нормалните температурни условия, двигателят влиза автоматически в действие.
Внимание! Никога не включвайте, респ не изключвайте компресора с помоща на щепсела. Винаги натиснете релето на налягане.
Не оставяйте компресора включен през нощта, би могъл да се превърне в източник на опасност.
В края на работния ден винаги изключете с включвателя/изключвателя, източете резервоара и изключете компресора от мрежата.
Внимание: кондензиралата вода, ако не бъде отстранена, може да причини корозиране на резервоара, намалявайки, по този начин неговия капацитет и безопасността му.
Не оставяйте уреда на пряко изложение на атмосферните влияния (дъжд, слънце, мъгла, сняг).
Ако този компресор се използва навън,след употребата му не забравяйте винаги да го поставяте в сухо и затворено помещение.
Да не се използва никога компресора навън при дъжд или неблагоприятни метеорологически условия.
е поставяйте до и/или върху компресора леснозапалими, найлонови или платнени предмети.
Не покривайте въздушните отвори върху компресора.
Компресорът не може да се монтира в автомобили за промишлени цели без приемане извършено от специалист!
Ако компресорът се използва за промишлени цели, преди първоначалното пускане в експлоатация трябва да се провери от специалист. Тази проверка трябва да бъде наредена от оператора. (съгласно BetrSichV §§17 № 25 (регламент за безопасността на работа)
Внимание! При монтаж в автоматичните устройства трябва да се инсталират подходящи алармени респ. съоръжения за безопасност в случаи на прекъсване на електрозахранването или погрешна функция или евент. повреда на компресора. (напр. захранващи линии и др.)
Изисквания за обслужване
За да бъде гарантирана перфектна и надеждна работа на въртящите и биещите пневматични инструменти каквито напр. са ударни гаечни ключове, телбоди или инструменти за заковаване и др., сгъстения въздух принудително трябва да се подава през гресьорката или звеното за поддръжка на филтрирането респ. с масло.
За боядисване във всички случаи трябва да се използва сепаратор на филтрираната вода.
За избора на подходящ пневматичен инструмент трябва безусловно да се внимава за консумирания от инструмента въздух и ефективно доставяното от компресора количество.
( Пневматични инструменти и принадлежности ще намерите на www.guede.com )
79
BG
Page 84
БЪЛГАРСКИ
80
BG
Работа при ниски температури
При ниски температури до 5° C могат да възникнат проблеми при стартиране, които се проявяват само с бръмчене на електромотора. В този случай устройството трябва веднага отново да се изключи и в по-топла среда да се извърши смяна на маслото ( 5W30 ).
Изисквания за обслужване
Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване.
Квалификация: Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация.
Минимална възраст: С уреда могат да работят само лица, които са навършили 16 години. Изключения прави използването на непълнолетни само, ако това става по време на професионалното обучение с цел постигане на умение под надзора на обучаващото лице. Обучение: Използването на уреда изисква само съответно поучаване от специалист, респ. упътване за обслужване. Специално обучение не
е необходимо.
Поведение в случай на беда
Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия от други злополуки и го успокойте.
Заради евентуална злополука на работното място винаги трябва да има под ръка аптечка за първа помощ според DIN 13164. Материала, който е взет от аптечката, трябва незабавно да бъде допълнен. Ако изисквате помощ, посочете тези данни:
1. Място на злополуката
2. Вид на злополуката
3. Брой на ранените
4. Вид нараняване
Ликвидация
Инструкциите за ликвидация произлизат от пиктограмите, които са разположени на уреда, респ. на опаковката. Описанието на отделните значения ще намерите в раздел
„Обозначения“.
Ликвидация на транспортната опаковка
Опаковката пази уреда от увреждане по време на транспортиране.
Опаковъчните материали са подбрани обикновено според тяхната пестеливост спрямо околната среда и начина на ликвидация и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковките в обръщение на материалите пести суровини и понижава разходите за ликвидация на отпадъците.
Части от опаковката напр. фолии, Студопор®) могат да представляват опасност за децата. Съществува опасност от задушаване!
Частите от опаковката съхранявайте на места без достъп за деца, и ги ликвидирайте
колкото се може по-бързо.
Поддръжка
Преди извършване на каквато и да било работа по помпата винаги най-напред извадете щепсела на захранващия кабел от щепселната кутия.
Използвайте на празен ход свързаната допълнителна принадлежност, докато не остане сгъстенвъздух в резервоара.
Преди всяка употреба на помпата направете визуален контрол и се убедете, че помпата особено пък захранващия кабел и щепсела не са повредени
Предпазен клапан контрол на функционирането. В случай на дефект на помпата или нейни
предпазни съоръжения помпата не може да се употребява
Ако уреда е дефектен, ремонта може да извърши само клиентски сервиз
Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части.
Не почиствайте машината с разтворители и леснозапалими или отровни течности. За целта използвайте единствено леко навлажнена кърпа, но едва след като сте се уверили, че щепселът е изваден от електрическия контакт.
Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната поддръжка и грижа може да доведе до
Page 85
БЪЛГАРСКИ
неочаквани инциденти и злополуки. В случай на необходимост ще намерите списък на
резервните части на интернет страницата www. guede.com.
Гаранция
Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда.
Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефект на материала или фабричен дефект. При рекламация в гаранционния срок е необходимо да се прибави оригинален документ за покупка с дата на продажбата.
От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане поради чужда намеса или от чужди предмети, незпазването на упътването за употреба и монтаж и нормалното износване.
Сервиз
Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На нашите страници www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка. За да ги имате под ръка постоянно, запишете ги,
моля, тук.
Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Важни информации за клиента
Предупреждаваме, че връщането по време на гаранционния срок или и след гаранционния срок е необходимо винаги да се извърши в оригинална опаковка. С тази мярка ще се избегне излишното увреждане по време на транспортиране и неговото често спорно уреждане. Устройството е защитено оптимално само в оригиналната опаковка, и
така е осигурена плавна преработка.
Символи
Прочетете упътването за обслужване
Носете предпазни очила! Да се носи предпазно средство за
слуха!
Пазете пред влага Не излагайте машината на дъжд.
Забранено е да се дърпа / премества с носене за кабела
Предупреждение/ внимание
Внимание: електричеки ток
Внимание - гореща повърхност! Опасност за нараняване!
Опасност от автоматично пускане в ход
Дефектни и/или ликвидирани електрически или електронни уреди трябва да се предадат в съответните пунктове за събиране.
Пазете пред влага
81
BG
Сериен номер
Номер на продукта:
Година на производство
Опаковката трябва да бъде насочена нагоре
Page 86
82
BG
Отстраняване на неизправността
Повреда Причина Отстранение
Компресорът при включване не се задейства
Компресорът при достигане на налягане на включване заработва за кратко време респ. бръмчи и след това автоматично се изключва
Компресорът работи непрекъснато
При работа от изпускателния клапан под релето на налягане се освобождава сгъстен въздух
След достигане на изключващо налягане от изпускателния клапан под релето на налягане се освобождава въздух, докато не се достигне налягане на включване
Компресорът често се активира Прекалено много конденз в
Предпазния клапан изпуска въздух
Компресорът се загрява прекалено много
Компресорът е прегрят и се изключва
Налягането в резервоара е по-голямо от налягането на включване
Дефектно захранване Оставете притока на тока да бъде
Дефектно реле на налягане Оставете релето на налягане да
Износени графитни четки Сменете графитните четки Електрическия кабел е
недопустимо дълъг или е с прекалено малко сечение
Всмукателния филтър е силно замърсен
Пневматичните инструменти имат прекалено голяма консумация на въздух
Теч на компресора Локализирайте теча, уведомете
Изпускащ пневматичен тръбопровод
Вентила за отводняване е отворен или липсва
Течащ изпускателен клапан Почистете или сменете
Вложката на възвратния клапан просмуква или и дефектна
Възвратния клапан е повреден Сменете възвратния клапан
резервоара Компресорът е претоварен Налягането в резервоара е
по-високо от настроеното изключващо налягане
Предпазния клапан е дефектен Сменете предпазния клапан или
Въздуха на снабдяване е недостатъчен
Охладителните ребра на цилиндъра (главата на цилиндъра) са замърсени
Прекалено дълго време на употреба
Компресорът е претоварен Уведомете служба Güde Компресорът е дефектен Уведомете служба Güde Компресорът е с ниско
напрежение Околна температура 35°C
Изпуснете налягането в резервоара така, че релето на налягане да включи автоматично
проверен от компетентно лице
бъде сменено от компетентно лице (сервиз Güde)
Проверете дължината и сечението на електрическия кабел
Почистете всмукателния филтър или го сменете
Проверете консумацията на въздух на пневматичните инструменти; потърсете оторизиран дилър на сгъстен въздух
сервиз Güde Уведомете служба Güde
Затворете респ. Поставете
изпускателния клапан
Почистете или сменете вложката на възвратния клапан
Източете кондензата
Оставете да се настрои отново релето на налягане/да се смени от компетентно лице (сервиз Güde)
потърсете сервиз на Güde Осигурете, да бъде гарантиран
достатъчен приток и отвеждане на въздуха (минимално разстояние от стената 40 см)
Почистете охладителните ребра на цилиндъра (главата на цилиндъра)
Изключете компресора
Уведомете служба Güde
16
Page 87
ROMÂNIA
Date Tehnice
Compresorului 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Comandă nr. .......................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Racord ....................................................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Putere motor S3/ 60% .......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
numărul de cilindri ........................................................ 2 ......................................................2 ......................................................2
aspiraţie .............................................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Efect. cantitatea livrată .................................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. presiune ........................................................ 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Volumul rezervorului ................................................50 l .................................................50 l ................................................. 50 l
Greutate.....................................................................59 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Gradul de protecţie............................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Protecţie de tip ........................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Nivelul puterii sunetului L
* .................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Măsurat conform 2005/88/EC
Compresorului 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Comandă nr. .......................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Racord ..........................................................230 V~50 H z ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Putere motor S3/ 60% .......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
numărul de cilindri ........................................................ 2 ......................................................2 ......................................................2
aspiraţie .............................................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Efect. cantitatea livrată .................................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. presiune ........................................................ 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Volumul rezervorului ................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Greutate.....................................................................63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 78 kg
Gradul de protecţie............................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Protecţie de tip ........................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Nivelul puterii sunetului L
* .................................96 dB(A) ....................................... 96 dB(A) .......................................97 dB(A)
WA
*Măsurat conform 2005/88/EC
Page 88
ROMÂNIA
84
RO
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul
de operare Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe persoane. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Păstraţi toate documentele pentru a putea  consul tate de orice utilizator.
Utilizare conform destinaţiei
Compresorul poate  utilizat în exclusivitate numai pentru producerea aerului comprimat în casă, în curte și în atelier. –
Aerul comprimat produs de acest aparat nu poate  utilizat în sectoarele farmaceutic, alimentar sau medical, decât dacă este supus în prealabil unor tratamente speciale; el nu poate  folosit nici la umplerea rezervoarelor de aer pentru scufundători.
Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite (bine aerisite, a căror temperatură să e cuprinsă între +5° C şi +40° C) şi lipsite de praf, acizi, aburi, gaze explozive sau inamabile.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezen tul manual, producătorul nu poate  răspunzător de daunele survenite.
Instrucţiuni de securitate
ATENŢIE! Electrocutare! Există riscul de accidentare cu curent electric!
Funcţionarea este permisă numai cu întrerupător cu protecţie împotriva curentului eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Controlaţi tensiunea. Datele tehnice de pe plăcuţa de tip trebuie să corespundă cu tensiunea reţelei electrice.
Folosiţi prize corespunzătoare ca formă, tensiune şi frecvenţă, conform normelor în vigoare.
Utilizaţi prelungitoare de maxim 5 metri lungime şi secţiune mai mare de 1.5 mm2. -Nu se recomandă
folosirea prelungitoarelor de lungime diferită, a unui triplu ştecăr sau a prizelor multiple.
Înaintea punerii utilajului în funcţiune, vericaţi ca priza şi/sau cablul să nu e deteriorate.
Pentru a evita producerea de prejudicii, înlocuirea unui cablu de racordare deteriorat la reţeaua electrică trebuie să se facă de către producător. În nici un caz nu efectuaţi personal reparaţii.
­Nu udaţi aparatul cu apă sau alte lichide. Evitaţi
îndreptarea jetului de apă sau lichide spre compre sor: aparatul, ind alimentat cu curent, poate face scurtcircuit.
Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţi picioare le goale sau mâinile şi picioarele umede.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate ştecărul din priză sau pentru a deplasa compresorul.
Atenţie: În caz de pană de curent, opriţi compresorul; acesta poate să pornească singur
Aerul comprimat este o formă de energie foarte periculoasă; este deci necesar să ţi foarte prudenţi când folosiţi compresorul sau setul de accesorii.
Acest aparat nu este destinat pentru a  utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cărora le lipseşte experienţa / sau le lipsesc cunoştinţele nece sare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană care poartă răspunderea pentru
-
siguranţa lor sau au fost instruite de o asemenea persoană cu privire la modul de utilizare a aparatului.
Copii ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că ei nu se joacă cu aparatul. Ţineţi copiii şi persoanele străine în afara razei de acţiune a utilajului.
Nu folosiți niciodată compresorul fără supraveghere. Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer/lichide spre per
soane, animale sau lucruri, sau spre dvs înşivă. Nu apropiați niciodată uxul de aer de oriciile
corporale, aceasta ar putea avea ca urmare accidente mortale!
Eliminaţi obstacolele din zona de lucru. În timpul funcţionării, compresorul trebuie să e xat
pe o bază stabilă. Atenție! Compresorul se poate utiliza numai cu roți și
tampoane din cauciuc corespunzătoare. Folosirea ochelarilor de protecţie în timpul utilizării
produsului este recomandată, pentru a proteja ochii de impurităţile ridicate de jetul de aer comprimat.
Folosirea echipamentului de protecţie este de
-
-
-
-
Page 89
ROMÂNIA
preferat în timpul folosirii accesoriilor cu jet de aer comprimat.
Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă, de cel puţin 4 metri, între compresor şi zona de lucru.
Atenție! La desfacerea cuplei rapide, vă poate plesni furtunul pneumatic! - Țineți temeinic furtunul pneu matic în timp ce operați cupla rapidă.
Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai de mânerul corespunzător.
Folosirea compresorului în scopurile pentru care a fost proiectat (umare, anumite operaţii care necesită racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi respectarea normelor prevăzute, specice ecărui caz.
Acest compresor funcţionează cu un raport de intermitenţă (indicat pe plăcuţa cu datele tehnice) de 15% (6 minute de funcţionare şi 4 minute de pauză) pentru a evita încălzirea excesivă a motorului elec tric. Dacă se verică o astfel de situaţie, mecanismul de protecţie termică cu care aparatul este dotat intervine şi întrerupe alimentarea compresorului cu curent electric. Odată ce se restabilesc parametrii de temperatură ideali pentru motor, compresorul porneşte în mod automat.
Atenție! Niciodată nu porniți, respectiv nu opriții compresorul cu ajutorul ștecherului. Apăsați întot deauna comutatorul de presiune.
Nu lăsați compresorul conectat peste noapte, ar putea deveni o sursă de pericol.
La sfârșitul zilei de lucru deconectați întotdeauna cu întrerupătorul/comutatorul, evacuați receptorul de aer și deconectați compresorul de la rețea.
Atenţie: apa de condens, dacă nu este eliminată, poate duce la coroziunea rezervorului, limitând capa citatea acestuia şi prejudiciind siguranţa.
Nu lăsaţi niciodată compresorul în aer liber: ploaia, soarele, ceaţa sau zăpada îl pot deteriora.
Dacă utilizaţi acest compresor în aer liber, amintiţi-vă ca, după utilizare, să-l depozitaţi într-un loc acoperit sau închis.
Nu utilizaţi niciodată compresorul în aer liber dacă plouă sau în condiţii meteorologice adverse.
Nu plasaţi obiecte inamabile sau din nailon sau stofă lângă şi/sau pe compresor.
Nu acoperiţi prizele de aer de pe compresor. Este interzisă montarea compresorului pe un vehicul
în scopuri industriale și fără o recepție efectuată de un specialist!
Dacă utilizați compresorul în scopuri industriale, trebuie ca, înaintea primei puneri în funcțiune, să e
-
-
vericat de un specialist. Acest control trebuie impus de beneciar. (conform BetrSichV §§17 nr. 25 (directi­va privitoare la securitatea operațională)
Atenție! În cazul montării pe instalații automate, acestea trebuie prevăzute cu instalații adecvate de alarmă, respectiv de siguranță pentru cazul căderii
­de curent sau a unei funcțiuni eronate, eventual a
defectării compresorului ( de ex. linia de alimentare, etc.)
Exigenţe la adresa operatorului
Pentru a se asigura funcționarea perfectă și sigură a ustensilelor pneumatice rotative și de batere, cum ar  cheile de impact, capsatoarele sau bătătoarele de cuie, etc., aerul comprimat trebuie adus forțat prin gresor sau prin unitatea de întreținere, ltrat, respectiv cu ulei.
Pentru vopsire ar trebui folosit în orișice caz separa torul de apă ltrată.
Pentru a selecta o sculă pneumatică adecvată trebuie neapărat să se țină cont de consumul de aer al usten silei și de cantitatea ecientă livrată de compresor.
(Ustensile pneumatice și accesorii veți găsi la www. guede.com)
Funcționare la temperaturi scăzute
La temperaturi scăzute până la 5° C pot interveni inconveniente la pornire care se manifestă numai prin mârâitul electromotorului. Într-un astfel de caz motorul trebuie imediat deconectat și, într-un mediu mai cald, efectuată înlocuirea uleiului ( 5W30 ).
Exigenţe la adresa operatorului
­Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare. Calicare: În afară de o instruire amănunţită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă ca licare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea instructorului. Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o in­struire adecvată din partea unui specialist, respectiv de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
85
-
-
RO
-
Page 90
ROMÂNIA
86
RO
Comportare în caz de urgenţă
Acordaţi primul ajutor corespunzător accidentului şi chemaţi cât posibil de repede ajutorul medical calicat.
Feriţi persoana accidentată de alte accidente şi stabilizaţi-o.
Pentru un eventual accident, la locul de muncă trebuie să e întotdeauna la îndemână trusa de prim ajutor conform DIN 13164. Materialul pe care-l luaţi din trusă trebuie imediat completat. În caz că solicitaţi ajutor, menţionaţi aceste date:
1. Locul accidentului
2. Caracterul accidentului
3. Numărul de accidentaţi
4. Caracterul rănirii
Lichidare
Instrucţiunile de lichidare reies din picto­gramele amplasate pe dispozitiv, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnicaţiei pentru ecare în parte găsiţi în capitolul „Însemnări pe maşină“.
Lichidarea ambalajului de transport Ambalajul fereşte maşina de deteriorare la
transport. Materialele ambalajelor sunt alese de regulă în funcţie de protejarea acestora a medi­ului înconjurător şi de modalitatea de lichidare şi de aceea pot  reciclate.
Returnarea ambalajelor în circuitul materialelor economiseşte materiile prime şi reduce cos­turile de lichidare a deşeurilor.
Unele părţi ale ambalajului (de ex. folia, Sty­ropor®) pot  periculoase pentru copii. Există pericolul de sufocare!
Părţile ambalajului păstraţi în afara accesului copiilor şi lichidaţi cât mai repede.
Întreţinere
Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea.
Utilizaţi accesoriul în gol pentru a elimina aerul din rezervor.
reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate. Supapă de siguranță control funcțiune. Pompa nu poate  utilizată în cazul în care este
defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea. În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate
 executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. Nu folosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice
pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos din priză.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regula ritate poate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb pe pagina www.guede.com.
-
Garanție
Perioada de garanție se extinde pe o perioada de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consu­matori, începând cu data achiziționării aparatului.
Garanția se referă numai la insuciențele provo cate de defectele de material sau de un defect de producție. În caz de reclamație în perioada de garanție, trebuie prezentat documentul original de achiziție cu data vânzării.
Garanția nu se referă la o utilizare improprie, ca de exemplu suprasolicitarea aparatului, utilizarea violentă, deteriorare prin intervenție străină sau cu obiecte străine, nerespectarea modului de utilizare și montaj și nici la uzura obișnuită.
-
Service
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manu­alul de operare? Pe site-ul nostru www.guede. com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de
Page 91
ROMÂNIA
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Informații importante pentru client
Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul pe­rioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată a acesteia. Utilajul este protejat în mod optim numai în ambalajul original, astfel este asigurată și soluționarea rapidă și fără piedici a reclamației.
Simboluri
Citiţi modul de utilizare.
Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Ocrotiţi de umezeală Nu expuneţi utilajul ploii.
Este interzis de a deplasa/trage de cablu
Avertisment/atenţie
Atenţie! Pericol electric
Atenție - suprafață erbinte! Pericol de arsuri!
Pericol pornire automată
Aparate electrice sau electronice defecte şi /sau lichidate trebuie să e predate la punctele de colectare corespunzătoare.
87
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în sus
RO
Page 92
88
RO
Înlăturare defecțiune
Defecţiune Cauză Remediere
La conectare, compresorul nu pornește
La atingerea presiunii de pornire, compresorul pornește pentru o scurtă perioadă, respectiv bâzâie, după care se deconectează automat
Compresorul funcționează continuu Filtrul de absorbție este foarte
În timpul funcționării, din supapa de aerisire de sub comutatorul de presiune, se degajă aer comprimat
La atingerea presiunii de deco nectare, din supapa de aerisire de sub comutatorul de presiune, se degajă aer până când se va atinge presiunea de pornire
Compresorul se conectează deseori Prea multă apă de condens în
Supapa de siguranță se descarcă Presiunea din receptor este
Compresorul se încălzește prea tare Aerul de admisie este insucient A se asigura o aducție sucientă de
Compresorul este supraîncălzit și se deconectează
Presiunea din receptor este mai mare decât presiunea de conectare
Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să e
Comutator de presiune defect Dați la înlocuit comutatorul de presi
Perii uzate Înlocuiți periile Cablul electric este inadmisibil de
lung sau are o secțiune prea mică
îmbâcsit Scula pneumatică are un consum de
aer prea mare
Compresorul manifestă pierderi Localizați pierderile, informați service-
Conductele pneumatice manifestă pierderi
Supapa de evacuare este deschisă sau lipsește
Supapa de aerisire nu este etanșă Curățați sau înlocuiți supapa de
Cartușul valvei de întoarcere curge
­sau este defectă
Valva de întoarcere este defectă Înlocuiți valva de întoarcere
receptor Compresorul este suprasolicitat
superioară presiunii de deconectare reglate
Supapa de siguranță este defectă Înlocuiți supapa de siguranță sau
Aripioarele de răcire de pe cilindru (capul cilindrului) sunt murdare
Perioadă de utilizare prea lungă Deconectați compresorul Compresorul este suprasolicitat Informați service-ul Güde Compresorul este defect Informați service-ul Güde Compresorul are subtensiune Informați service-ul Güde Temperatura înconjurătoare 35 °C
Evacuați presiunea din receptor astfel ca comutatorul de presiune să se conecteze automat
vericată de o persoană autorizată
une la o persoană autorizată (service Güde)
Controlați lungimea și secțiunea cablului de alimentare
Curățați sau înlocuiți ltrul de aspirație
Controlați consumul de aer al ustensi lei pneumatice; apelați la un vânzător autorizat
ul Güde Informați service-ul Güde
Închideți / introduceți
aerisire
Curățați sau înlocuiți cartușul valvei de întoarcere
Evacuați condensul
A se regla din nou / înlocui comu tatorul de presiune de o persoană autorizată (service Güde)
apelați la service-ul Güde
aer la intrare și ieșire (distanța minimă de la perete de 40 cm)
Curățați aripioarele de răcire de pe cilindru (capul cilindrului)
16
-
-
-
Page 93
DEUTSCH
Technische Daten
Kompressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Artikel-Nr. ............................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Anschluss ................................................. 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Motorleistung S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Zylinderanzahl ................................................................ 2 ......................................................2 ......................................................2
Ansaugleistung ...............................................490 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Eektive Liefermenge...................................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. Betriebsdruck .............................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tankinhalt .....................................................................50 l .................................................50 l ................................................. 50 l
Gewicht .....................................................................62 kg ............................................. 48 kg .............................................59 kg
Schutzart ............................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Schutzklasse ................................................................................ 1 ......................................................1 ......................................................1
Schallleistungspegel L *Gemessen nach 2005/88/EC
Kompressor 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Artikel-Nr. ............................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Anschluss ....................................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Motorleistung S3/ 60% .....................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Zylinderanzahl ................................................................ 2 ......................................................2 ......................................................2
Ansaugleistung ...............................................435 l/min ..................................... 320 l/min .....................................480 l/min
Eektive Liefermenge...................................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. Betriebsdruck .............................................. 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
Tankinhalt .....................................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Gewicht .....................................................................63 kg ............................................. 60 kg .............................................79 kg
Schutzart ............................................................................... IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Schutzklasse ................................................................................ 1 ......................................................1 ......................................................1
Schallleistungspegel L *Gemessen nach 2005/88/EC
* ......................................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
* ......................................... 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
17
Page 94
DEUTSCH
18
D
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der denKompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor darf ausschließlich zur Druck­lufterzeugungim Haus-, Hof- und Werkstattbereich verwendet werden. – Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-,Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht zurFüllung von Tauchgasaschen verwendet werden.
Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut belüftet,mit einer Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in Präsenz vonStaub, Säuren, Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz­schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form,Spannung und Frequenz anschlie ßen, die den geltenden Vorschriftenentspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einenKabelquerschnitt von min destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendungvon Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfach­steckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch.
Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeitenkommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenenWerk zeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressorselbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es könnte zuStromschlä­gen oder Kurzschlüssen kommen.
Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedienen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehenoder um den Kompressor zu bewegen.
Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol gender Rückkehr derSpannungsversorgung könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.
Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss beiBenutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt
-
vorsichtigvorgegangen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Betreiben Sie den Kompressor niemalsunbeaufsich tigt.
Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Per sonen, Tiere oder sichselbst richten.
Luftstrahl niemals in Körperönungen halten,dies
-
kann tödliche Verletzungen verursachen!
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 95
DEUTSCH
Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Der laufende Kompressormuss auf einen stabilen
Untergrund gestellt werden. Achtung! Der Kompressor darf nur mit dendazu
gehörigen Rädern und Gummipuern inBetrieb genommen werden.
Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrillegetragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vomDruckluftstrahl aufgewirbelt werden.
Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög lichst Unfallschutzkleidungtragen.
Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einenSicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten.
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beimÖ nen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauchfest­halten.
Den Kompressor immer nur am Handgri befördern. Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen
vorgesehenenZwecken (Aufblasen, Pneumatik werkzeuge, Lackieren, Waschen mitReinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und dieBefolgung der jeweiligen spezischen Vorschriften.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schildder technischen Daten ange geben konstruiert (S3-60 bedeutet z. B. 6Minuten Betrieb und 4 Minuten Stillstand), um einer Überhit­zung desElektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich dieWärmeschutzvorrich­tung des Motors ein, die automatisch die Stromzu­fuhrunterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltetsich der Motor automa­tisch wieder ein.
Achtung! Den Kompressor niemals über denNetz stecker Ein- bzw. ausschalten. Immer denEIN/AUS­Schalter betätigen.
Lassen Sie den Kompressor nicht über Nachtein geschaltet, das Gerät könnte zurGefahrenquelle werden.
Am Ende des Arbeitstages immer am Ein-/Ausschal ter ausschalten, Kessel entleeren undden Kompres­sor von der Stromzufuhr trennen.
Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tankkorrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und dieSicherheit beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie, dass das Kondenswasser umwelt gerecht entsorgt werden muss.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.
-
-
-
-
-
-
-
Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird, muss er nachGebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raumverstaut werden.
Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompres sor nicht imAußenbereich verwendet werden!
Keine entammbaren Gegenstände oder Gegenstän de aus Nylon undSto in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen.
Die Luftansaugönungen am Kompressor nicht zudecken.
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichenZwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohnevorherige Abnahme durch einenSachverständigen!
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicherNutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahmedurch einen Sachverständigen. Diese Prüfungmuss durch den Betreiber veranlasst werden.(gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25(Betriebssicherheitsverordnung)
Achtung! Für den Einbau in automatischeAnlagen, sind geeignete Alarm bzw.Sicherheitseinrichtungen für den Fall einesStromausfalls oder einer Fehlfunkti on oder evtl.Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B.Fütterungsanlagen etc.)
Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werk zeuge sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeu­gen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Öler oder eine Wartungseinheit geltert bzw mit Öl versorgt werden.
Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserab scheider verwendet werden.
Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die eektive Liefermenge des Kompressors zu beachten.
-
( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör nden sie unter www.guede.com )
Betrieb bei niedrigeren Temperaturen
Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu An-
­laufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch
Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal-
19
-
-
-
-
D
-
Page 96
DEUTSCH
20
D
tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even­tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands­kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das angeschlossene Zubehör imLeerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Sicherheitsventil auf Funktion prüfen. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt
sind. Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus
schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver
wenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssig keiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
­Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be­nötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama­tionsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
-
-
-
-
-
-
Page 97
DEUTSCH
Symbole
21
Bedienungsanleitung lesen
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten
Warnung/Achtung
Achtung, elektrische Spannung
Achtung heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Gefahr durch automatischen Anlauf
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
D
Page 98
22
Fehlerbehebung
Störung Ursache Behebung
Kompressor läuft beim Einschalten nicht an
Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw. brummt und schaltet dann auto matisch ab
Kompressor läuft kontinuierlich durch
Behälterdruck ist größer als Ein­schaltdruck
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person
Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person
Kohlen verschlissen Kohlen austauschen Netzanschlussleitung hat unzuläs
sige Länge oder der Leitungsquer-
-
schnitt ist zu gering
Ansauglter ist stark verschmutzt Ansauglter reinigen oder erneuern Druckluftwerkzeuge haben zu hohen
Luftverbrauch
Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Service
Druckluftleitung undicht Güde Service verständigen
Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet
prüfen lassen
(Güde Service) wechseln lassen
Netzanschlusslänge und Leitungs
­querschnitt prüfen
Luftverbrauch des Druckluftwerk zeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen
verständigen
-
-
Kondensatablassventil geönet oder fehlt
Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter
Nach Erreichen des Abschalt drucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks
Kompressor schaltet häug ein Sehr viel Kondensat im Druckbe
D
Sicherheitsventil bläst ab Behälterdruck ist höher als der
Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be-
Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet ab
Entlastungsventil undicht Entlastungsventil reinigen oder
Rückschlagventileinsatz undicht
­oder defekt
Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen
hälter Kompressor überlastet
eingestellte Ausschaltdruck
Sicherheitsventil ist defekt Sicherheitsventil erneuern oder Güde
Kühlrippen am Zylinder (Zylinder kopf) verschmutzt
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten Kompressoraggregat ist überlastet Güde Service verständigen Kompressoraggregat ist defekt Güde Service verständigen Am Kompressoraggregat liegt Unter
spannung vor Umgebungstemperatur > 35°C
Schließen bzw. Einsetzen
wechseln
Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern
-
Kondensat ablassen
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu einstellen / erneu ern lassen
Service aufsuchen
und Entlüftung gewährleistet ist (Min destabstand von der Wand 40 cm)
-
Kühlrippen am Zylinder (Zylinder kopf) reinigen
-
Güde Service verständigen
16
-
-
-
Page 99
ENGLISH
Technical Data
Compressor 490/10/50 400V 420/10/50 EU 230V 580/10/50 EU 400V
Art. No ..................................................................................50008 ............................................50016 ............................................50018
Service connection ............................... 4000 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ............................... 400 V~50 Hz
Motor output S3/ 60% ......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................2,2 kW
Number of cylinders ..................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Suction capacity ............................................. 490 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Free air delivery...............................................325 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. working pressure ....................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
tank capacity ...............................................................50 l ................................................. 50 l .................................................50 l
Weight ........................................................................62 kg ............................................. 48 kg ............................................. 59 kg
Degree of protection.........................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Protection class .......................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Sound power level L *Measured according to 2005/88/EC
Compressor 415/10/50 N 420/10/100 EU 230V 580/10/100 EU 400V
Art. No ..................................................................................50053 ............................................50071 ............................................50073
Service connection ..................................230 V~50 Hz ...............................230 V~50 Hz ...............................400 V~50 Hz
Motor output S3/ 60% ......................................2,2 kW ...........................................2,2 kW ...........................................3,0 kW
Number of cylinders ..................................................... 2 ......................................................2 ......................................................2
Suction capacity ............................................. 435 l/min .....................................320 l/min ..................................... 480 l/min
Free air delivery...............................................302 l/min ..................................... 250 l/min .....................................400 l/min
Max. working pressure ....................................... 10 bar ........................................... 10 bar ........................................... 10 bar
tank capacity ...............................................................50 l .............................................. 100 l .............................................. 100 l
Weight ........................................................................63 kg ............................................. 60 kg ............................................. 79 kg
Degree of protection.........................................................IP 20 .............................................. IP 54 .............................................. IP 54
Protection class .......................................................................... 1 ......................................................1 ......................................................1
Sound power level L *Measured according to 2005/88/EC
* ............................................. 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
* ............................................. 96 dB(A) .......................................96 dB(A) ....................................... 97 dB(A)
WA
23
Page 100
ENGLISH
24
GB
Read and understand the operating instructions before
using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand.
Specied Conditions Of Use
The compressor may only be used to produce com­pressed air at home, on yards and in workshops. –
The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceuti­cal, food or medical purposes or to ll the air bottles of scuba divers.
The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places with dust, acids, vapors, explosive or ammable gases.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock!
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than
1.5 mm2. Use of extension cables of dierent length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided.
Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Do not under any
circumstances attempt any repair yourself. Never let the compressor come into contact with
water or other liquids and never direct the jet of li quids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor: as the appliance is live, this could cause electrocution or short-circuits.
Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet.
Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor.
Warning: the compressor may restart when power is restored following a blackout.
Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and its accessories.
This device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or without the necessary lack ex perience or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or were instructed by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance.
Never use the compressor without being supervised. Never direct the jet of air towards persons, animals
or your body. Never keep the air ow in body holes as that could
lead to fatal injuries! Keep the work area free. When operating, the compressor must be placed on
a stable surface. Caution! The compressor may only be used with
appropriate wheels and rubber bumps. Safety goggles should be worn when using the
compressor in order to protect the eyes against any foreign bodies lifted by the jet of air.
If possible, when using air-powered accessories, wear safety clothing.
Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor and the work area.
Caution! The pneumatic hose may lash you when the quick-acting coupling is opened! The pneumatic hose should be held by hand.
Always use the handle to move the compressor. When using compressed air, you must know and
comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (ination, airpowered
-
-
Loading...