Güde 410 P Eco User Manual [it]

ECO WHEELER 410 P
Deutsch 3
Originalbetriebsanleitung RASENMÄHER
Original Operating Instructions LAWN MOWER
Français 17
Traduction du mode d’emploi d’origine TONDEUSE À GAZON
Čeština 24
Překlad originálního návodu k provozu SEKAČKY NA TRÁVU
Slovensky 31
Originálny návod na obsluhu KOSAČKA NA TRÁVU
Nederlands 38
Originele gebruiksaanwijzing GRASMAAIER
Italiano 45
Originale del Manuale d’Uso TAGLIAERBA A BENZINA
Magyar nyelv 52
Eredeti használati utasítás FŰNYÍRÓ GÉP
Slovenščina 59
Originalna navodila za uporabo KOSILNICA ZA TRAVO
# 94993
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
1
1
12
3
1
9
7
15
10
15
6
6
14
11
5
2
8
13
4
3
2
4
5
3
DE
DE
Kennzeichnung:
B1: Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten. B2: Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor
– Sicherheitsabstand einhalten. B3: Während des Betriebs ausreichend Abstand zum
Mähmesser halten. B4: Explosionsgefahr – Motor nur im ausgeschaltetem
Zustand betanken.
B5: Giftige Abgase – Gerät nur im Freien verwenden. B6: Gehörschutz und Sicherheitsschutzbrille benutzen. B7: Vor Reparatur-, Wartungs- u. Reinigungsarbeiten Motor
abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
B8: Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
A.V. 2
Produktsicherheit
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Motor Hubraum
Leerlaufdrehzahl Maximale Schnittbreite
Fangkorbvolumen Höhenverstellung
Gewicht Lärmwertangabe
Geprüfte Sicherheit
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
4
Technische Daten Rasenmäher ECO WHEELER 410 P #94993: Motor: 1,9 kW/2,6 PS
max. bei 3600 min
-1
Hubraum: 99 ccm Leerlaufdrehzahl: 3000 min -1 Max. Schnittbreite: 410 mm Fangkorbvolumen: 40 l 3-fach höhenverstellbar: 30-75 mm Lärmwertangabe LWA 96 dB Gewicht: 22 kg
Gerät
Rasenmäher ECO WHEELER 410 P
Benzin-Rasenmäher mit OHV 4-Takt-Motor, wirtschaftlich im Verbrauch und mit schlagfestem Kunststoffgehäuse.
Ausstattung:
Ergonomisch geformter Führungsholm, 3-fache Schnitthöhenverstellung, Einzelradaufhängung und 40 Liter Grasfangsack für ausreichende Mähzeit.
Einsatzgebiete: Für kleine bis mittlere Rasenflächen.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Schiebegriff
2. Tankdeckel
3. Luftfilter
4. Zündkerze
5. Auspuff/Schalldämpfer
6. Öleinfüllstutzen
7. Grasfangkorb
8. Rad mit Höhenverstellung (4x)
9. Reversierstarter
10. Typenschild
11. Warnhinweise
12. Totmannbügel
13. Primer-Pumpe
14. Ölablassschraube
15. Schraube zur Befestigung des Schiebegriffes
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany,
daß die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: ECO WHEELER 410 P Artikel-Nr.: 94993
Datum/Herstellerunterschrift: 03.11.2011 Angaben zum Unterzeichner:
Hr. Arnold, Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2010/26/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 14982:2009 EN 836/1997+A1+A2+A3+AC
Type-Approval-No.:
E11*97/68SA*2010/26*1410*00
GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG: Der Rasenmäher kann Zehen oder Finger abtrennen sowie Gegenstände wegschleudern. Eine Nichtbeachtung der nachfolgend genannten Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Um ein versehentliches Starten des Geräts beim Einstellen, beim Transport sowie bei der Wartung zu vermeiden, immer das Kabel der Zündkerze trennen.
WARNUNG: Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Kerzenstecker ab wenn Sie nachtanken oder den Rasenmäher verlassen.
WARNUNG: Abgase und einzelne Komponenten davon enthalten bzw. emittieren krebserregende oder fruchtschädigende sowie fortpflanzungsstörende Chemikalien.
WARNUNG: Der Dämpfer oder auch andere Motorteile können während des Betriebs extrem heiß werden und auch nach dem Ausschalten des Motors heiß bleiben. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie diese Teile nicht.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung fern. Hinweis: die rotierenden Teile nicht berühren.
Das Gerät sollte nur von verantwortungsbewußten Personen betrieben werden, die mit der Bedienungsanleitung vertraut sind.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt werden soll. Entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Gerät ausgeworfen werden könnten.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe sind.
Tragen Sie beim Mähen stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nie barfuß oder in offenen Sandalen.
Vermeiden Sie eine Rückwärtsbewegung mit dem Mäher, wenn dies nicht unbedingt nötig ist. Blicken Sie vor und bei dem Rückwärtsgehen nach hinten und unten.
Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen, wie z.B. Auswurfklappe und/oder Grasfangkorb.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
5
Schalten Sie beim Überqueren von Wegen oder
Strassen das Messer aus.
Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie den
Kerzenstecker ab.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an Ihm durchführen.
- Wenn ein Fremdkörper berührt wurde. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen, und beseitigen Sie diese, bevor Sie Ihn erneut in Betrieb nehmen.
- Wenn der Rasenmäher ungewöhnlich stark vibriert (sofort überprüfen)
Schalten Sie den Motor aus, und warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand kommt, bevor Sie den Grasfangsack abnehmen.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung
Bedienen Sie das Gerät nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluß.
Mähen Sie niemals in nassem Gras. Achten Sie auf Ihre Fußbewegungen und auf festen Halt am Führungsholm. Führen Sie den Mäher im Schritttempo.
Ersetzen Sie fehlerhafte Schalldämpfer.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Rasenmäher
stets eine Schutzbrille
Entfernen Sie Hindernisse wie Steine und Äste.
Überprüfen Sie das Gelände auf Unebenheiten. In
hohem Grass können sich verdeckte Hindernisse befinden.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben oder Böschungen. Sie könnten den Halt oder das Gleichgewicht verlieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf extrem steilem Gelände.
Beachten Sie, daß der Besitzer oder Benutzer für Unfälle oder die Gefährdung anderer Personen sowie für Sachbeschädigungen verantwortlich ist.
Seien Sie aufmerksam, und schalten Sie den Mäher aus, wenn Kinder in der Nähe sind.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
Gestatten Sie niemals Kindern oder Personen, die
mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, das Gerät zu betreiben. Das Alter des Benutzers kann durch örtliche Bestimmungen begrenzt sein.
WARNUNG: Benzin ist leicht entflammbar.
- Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen
Behältern auf.
- Füllen Sie den Tank nur im Freien, und rauchen Sie dabei nicht.
- Füllen Sie Benzin ein, bevor Sie den Motor starten. Öffnen Sie niemals bei laufendem oder heißem Motor den Tankverschluß, und füllen Sie kein Benzin ein.
- Starten Sie auf keinen Fall den Motor, wenn Benzin verschüttet wurde. Entfernen Sie das Gerät, und vermeiden Sie die Entstehung von Zündquellen im Bereich des verschütteten Benzins.
- Sorgen Sie für sicheren Austausch der Benzintanks und Behälterverschlüsse.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets Messer, Messerschrauben und Schneidevorrichtung auf Beschädigungen oder Verschleiß. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben im Set, damit keine Unwucht entsteht. Führen Sie keine Veränderungen an den Schutzvorrichtungen durch. Überprüfen Sie regelmäßig deren ordnungsgemäßes Funktionieren.
Halten Sie das Gerät frei von Gras, Laub oder anderen Schmutzablagerungen. Entfernen Sie ausgelaufenes Öl oder Benzin. Lassen Sie den
Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie bei
Gefälle die Richtung ändern.
Verstellen Sie niemals bei laufendem Motor die
Höhe der Räder.
Die Grasfangvorrichtung kann durch Verschleiß oder Beschädigung Ihre Funktionsfähigkeit verlieren, wodurch bewegliche Teile freigelegt oder Objekte ausgeworfen werden können. Prüfen Sie die Komponenten regelmäßig und ersetzen Sie diese bei Bedarf mit den vom Hersteller empfohlenen Ersatzteilen.
Das Rasenmähermesser ist sehr scharf.
Verletzungsgefahr! Seien Sie bei der Wartung des Messers besonders vorsichtig, tragen Sie Schutzhandschuhe, oder umwickeln Sie die Klingen.
Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors,
und vermeiden Sie ein Überdrehen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Rasenmäher umkehren oder zu sich heranziehen.
Halten Sie das Messer an, wenn der Rasenmäher
für das Überqueren anderer Flächen als Gras gekippt oder angehoben werden muß, und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wieder wegtransportieren.
Lösen Sie alle Messer- und Antriebskupplungen,
bevor Sie den Motor starten.
Starten Sie den Motor gemäß der
Bedienungsanleitung, und achten Sie darauf, daß sich Ihre Füße in sicherem Abstand zum Messer befinden.
Kippen Sie den Rasenmäher beim Starten des
Motors nicht, außer wenn dieser zum Starten gekippt werden muß. Kippen Sie den Mäher in diesem Fall nicht mehr als unbedingt nötig, und heben Sie immer die von Ihnen abgewandte Seite
an.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem
Auswurfrohr stehen.
Heben oder transportieren Sie den Rasenmäher
niemals bei laufendem Motor.
Verringern Sie die Bremseinstellung beim
Ausschalten des Motors. Wenn der Motor mit einem Absperrventil versehen ist, sperren Sie die Benzinzufuhr nach dem Mähen ab.
Achten Sie immer auf sicheren Stand an Hängen.
Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
MONTAGE/VORBEREITUNG
ACHTUNG: Sämtliche Montage- oder Wartungsarbeiten sind unbedingt bei abgeschaltetem Motor vorzunehmen! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch , bevor Sie Ihren neuen Rasenmäher zusammenbauen oder in Betrieb nehmen.
WICHTIG: Der Rasenmäher wird ohne Öl und Benzin geliefert.
Den Rasenmäher auspacken
Nehmen Sie den Rasenmäher aus dem Karton heraus und überprüfen Sie, ob in der Verpackung keine losen Teile geblieben sind.
6
Zusammenbau – Fangkorb (Abb.3-5)
1. Nehmen Sie den Fangsack, den zugehörigen Rahmen sowie die Kunststoffeinlage aus der Verpackung. (Abb. 3)
2. Positionieren Sie den Rahmen im Fangsack, achten Sie darauf, daß sich die Lasche am Rahmen außerhalb des Fangsackes befindet. (Abb. 4)
3. Fixieren Sie nun den Fangsack am Rahmen. (Abb. 5)
Zusammenbau – Handgriff
1. Den Handgriff in die Löcher des Chassis drücken
und mit jeweils einer Schraube (15) sichern.
2. Schutzverpackung entfernen, den Oberteil de s
Handgriffs heben und diesen mit dem unteren Teil zusammenbauen. Sicherungsschrauben an beiden Handgriffseiten anziehen.
3. Die Schutzverpackung des Bedienungshandgriffs im
oberen Teil entfernen.
Rad,- Holm- und Griffmontage
1. Die mit “L“ gekennzeichneten Radschrauben sind für die
Räder der von Bedienersicht aus linken Seite. Achtung Linksgewinde! Die mit “R“ gekennzeichneten Radschrauben sind für die Räder der von Bedienersicht aus rechten Seite vorgesehen. Achtung Rechtsgewinde! Der beiliegende Zündkerzenschlüssel eignet sich auch für die Radmontage.
2. Beide Holme bis zum Anschlag in die Löcher am Chassis
drücken und mit den beiliegenden Schrauben fixieren.
3. Den Griff auf die Holme schieben und mit den beiliegenden
Schrauben und Flügelmuttern sichern. Auf der Seite des Reversierstarters ist die Halterung des Starterseils mit festzuschrauben.
Betrieb (Abb. 2)
Totmannbügel (12) - beim Start ist dieser in Richtung
Handgriff zu drücken. Beim Motorabstellen ist dieser Hebel loszulassen.
Einsatzbereiche
1. Mähen (ohne Grasfangbox)
Gemähtes Gras wird in Streifen abgelegt.
2. Mähen und sammeln
Gras wird in der Grasfangbox gesammelt. (feuchtes und nasses Gras reduziert die Füllleistung in der Grasfangbox).
Zur Befestigung des Fangkorbes am Mäher, heben Sie die Abdeckplatte an und hängen Sie den Fangkorb ein.
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE
Je nach gewünschter Schn itth öh e sin d d ie Rä de r in d er H öhe zu verstellen. Stellen Sie die Schnitthöhe mit Hilfe der Radachse, an jedem Rad einzeln, Ihrem Wunsch entsprechend ein. Für die meisten Rasenmäher ist die Mittellage die günstigste. Entfernen Sie zum Ändern der Schnitthöhe die Radkappen.
VOR DEM STARTEN ÖL AUFFÜLL EN
Vor jedem Einsatz ist der Ölstand zu prüfen. Füllen Sie
bei Bedarf das Öl nach (Motoröl 500ml SAE30).
DECKEL DES ÖLTRICHTERS / ÖLPEILSTAB
Ihr Rasenmäher wird ohne Öl im Moto r geli ef ert.
WARNUNG: Den Motor mit Öl NICHT überfüllen, sonst
qualmt der Dämpfer beim Start.
1. Vergewissern Sie sich, daß der Rasenmäher auf einer ebenen Fläche steht.
2. Den Deckel vom Ölbehälter abnehmen.
3. Den Ölpeilstab e inle gen un d bef estig en. WICHTIG:
Vor jedem Gebrauch den Ölstand prüfen. Bei Bedarf Öl bis zur Peilstabmarkierung nachfüllen.
Nach 25 Betriebsstunden oder jede Saison den Ölwechsel durchführen. Bei staubiger bzw. verschmutzter Umgebung kann es erforderlich werden, das Öl öfter zu wechseln. Siehe “ ÖLWECHSEL ” im Abschnitt Wartung dieses Handbuches (SAE 30).
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
Obergrenze Untergrenze
V
7
BETANKEN MIT KRAFTSTOFF (Benzin bleifrei)
Der Kraftstoff ist durch die Einfüllöffnung am Tank nachzufüllen. Vermeiden Sie Benzinaustritt. Handelsübliches, reines bleifreies Benzin verwenden. Das Benzin nicht mit dem Öl mischen. Nur eine angemessene Benzinmenge kaufen, so daß sie innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden kann.
ERSCHLUSS DES
KRAFTSTOFFTANKS
WARNUNG: Verschüttetes Öl oder Benzin abwischen. Nicht lagern, nicht verschütten, nicht in der Nähe der offenen Flammen verwenden.
WARNUNG: Mit Alkohol angereicherte Kraftstoffe
(Gasohol genannt) oder Kraftstoffe mit Ethanol bzw. Methanolbeimischungen können Feuchtigkeit anziehen, die Säure entstehen lassen kann. Ein sauberes Benzin kann während der Lagerung das Kraftstoffsystem des Motors beschädigen. Um Motorprobleme zu vermeiden, sollten Sie das Kraftstoffsystem vor einer Lagerung für mehr als 30 Tagen entleeren. Den Kraftstofftank entlee ren, den Mo tor st ar ten und laufen lassen, bis das Kraftstoffsystem und der Vergaser leer sind. Jede Saison frischen Kraftstoff einfüllen. Siehe auch Lagerungshinweise. Gießen Sie nie Reinigungsmittel in den Kraftstofftank, um den Motor oder den Vergaser zu reinigen. Es kann zu irreparablen Schäden am Motor führen.
MOTORSTART (Abb. 1,2)
Beim Start haben Sie sich zuerst zu vergewissern, daß die Zündkerze angebracht und das Gerät mit einer ausreichenden Menge an Öl und Benzin versorgt ist. HINWEIS: Wegen einem Schutzölfilm an der inneren Motoroberfläche kann der Motor beim ersten Start qualmen. Dies sollte als normal betrachtet werden.
1. Primer-Pumpe (13) 3-5 mal betätigen.
2. Totmannbügel (12) zum Schiebegriff (1) drücken.
3. Bei gezogenem Totmannbügel (12) nun die
Anwerfschnur (9) langsam, bis ein leichter Widerstand spürbar ist, herausziehe n, da nn kr äft ig am Anwerfer ziehen, bis der Motor anspringt.
( Abb. 2)
HINWEIS: Bei kaltem Wetter oder nach längerem Stillstand kann es erforderlich werden, die ersten Schritte mehrmals zu wiederholen.
MOTORSTOPP
Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den Totmannbügel (12) los.
WARNUNG! Nach dem Ausschalten des Motors dreht sich das Messer noch für ein paar Sekunden. Sollte der Rasenmäher ohne Aufsicht liegen bleiben, so trennen Sie den Zündkerzendeckel.
Wichtige Tips und Ratschläge fürs Rasenmähen!!!
Unter gewissen Bedingungen wie z. B. sehr hohem Gras kann es erforderlich werden, die Schnitthöhe nach oben zu verstellen, so daß die Anstrengung beim Schieben des Rasenmähers gemindert und die Überlastung des Motors sowie Einklemmen des Grases im Rasenmäher vermieden werden kann. Es kann auch erforderlich werden, die Fahrgeschwindigkeit des Rasenmähers zu
verringern und / oder die Fläche wiederholt zu mähen.
Die Entlüftungsöffnungen im Fangkorb können verstopfen, soweit Sie den Fangkorb nicht regelmäßig reinigen. Den Fangkorb regelmäßig mit Wasser reinigen und vor dem Einsatz austrocknen lassen.
Den oberen Motorteil im Bereich Anlasser sauber halten. Die Luftströmung ist dadurch besser und die Lebensdauer des Motors länger .
Nur bei trockener Witterung mähen
Messer stets scharf halten
WARTUNG
WICHTIG – Eine regelmäßige Instandhaltung ist für die gleichbleibende Betriebssicherheit und Erhaltung der ursprünglichen Leistung des Geräts unentbehrlich.
1) Sämtliche Schrauben und Muttern angezogen halten, so daß Sie sicher sind, daß das Gerät sich in einem betriebssicheren Zustand befindet. Eine regelmäßige Instandhaltung ist für die Sicherheit und für den störungsfreien Betrieb unvermeidlich.
2) Das Gerät mit Kraftstoff nie in geschlossenen Räumen lagern, da der verdunstende Kraftstoff entflammen kann.
3) Vor der Lagerung in geschlossenen Räumen das Gerät unbedingt abkühlen lassen und Kraftstoff entfernen.
4) Um das Brandrisiko zu minimieren, halten Sie den
Motor und Auspuffdämpfer sowie den Batterieteil und den Kraftstofftank frei von Gras, Laub und Fetten.
Das Schnittgut nicht zusammen mit dem Rasenmäher lagern.
5) Vermeiden Sie aus Sicherheitsgründen einen Einsatz
des Geräts mit verschlissenen bzw. beschädigten Bestandteilen. Die mangelhaften Teile sind durch
neue zu ersetzen, nicht zu reparieren. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Originalersatzmesser.
Teile von einer anderen als vorgeschriebenen Qualität können das Gerät beschädigen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen.
6) Soweit es erforderlich ist den Kraftstofftank zu
entleeren, ist dies im Freien und bei kaltem Motor durchzuführen.
7) Bei der Messerdemontage und –Einstellung feste
Schutzhandschuhe tragen.
8) Die Messer sind nach dem Nachschärfen auf richtige
Laufrichtung und Unwucht zu prüfen.
9) Die selbstschließende Abdeckung und den Fangkorb regelmäßig auf Verschleiß und Verschmutzung prüfen.
10) Immer, wenn das Gerät transportiert, mit den Händen gehalten oder geneigt werden muß, sind
Sicherheitshandschuhe zu tragen. Das Gerät an den Stellen fassen, die einen sicheren Griff
gewährleisten. Beachten Sie da s Gewi cht un d di e Gewichtsverteilung des Rasenmäher s.
REINIGUNG Das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig mit Wa sser reinigen ,
Gras und Schlamm vom Gehäuseinneren entfernen – so vermeiden Sie Eintrocknen der Verschmutzungen im Gehäuse und Probleme beim nächsten Start.
MESSERAUSBAU
Zum Reinigen/Schärfen/Wechseln Achtung!!! Unbedingt vorher Zündkerzenstecker abziehen.
Beim Messerausbau die Schraube lö sen. Gemäß Abbildung wieder zusammensetzen. Die Schrauben
anziehen. Drehmoment - 40 Nm. Beim Messerwechsel sollte auch die Schraube gewechselt werden.
8
ÖLWECHSEL
Der Ölablaßstopfen befindet sich unter dem Motor. Ein Gefäß für die Ölfassung bereit haben und den Stopfen demontieren. Sobald das Öl ausgelaufen ist, setzen Sie einen neuen Stopfen mit Unterlage ein und wischen die Ölreste ab. Neues SAE30-Öl einfüllen. Mit einem sauberen Peilstab den Ölstand messen. Der Ölstand muß sich zwischen der Min- und Max.-Markierung am Peilstab bewegen. Beachten Sie, daß der Tank nicht überfüllt wird. Den Motor starten und kurz laufen lassen. Anschließend den Motor ausschalten, eine Minute lang warten und den Ölstand messen. Bei Bedarf das Öl nachfüllen.
Zündkerze
Sobald der Motor abgekühlt ist, die Zündkerze mit dem mitgelieferten Schlüssel demontieren, mit einer Drahtbürste reinigen und den Abstand mittels Fühlerlehre auf 0,7-0,8 mm (0,028-0,031") einstellen. Die Zündkerze erneut aufsetzen. Achten Sie darauf, daß die Zündkerze nicht zu stark angezogen wird.
Luftfilter
Den Filterdeckel lösen und das schaumige Filterelement demontieren. Um zu vermeiden, daß Fremdkörper in die Saugöffnung geraten, ist der Filterdeckel wieder aufzusetzen.
ENTLEEREN DES KRAFTSTOFFTANKS UND DES VERGASERS
Einen für Benzinlagerung zugelassenen Behälter unter den Vergaser stellen. Um Verschütten des Benzins zu vermeiden, arbeiten sie mit einem Trichter. Die Ablaßschraube demontieren, anschließend die Zugstange des Kraftstoffventils in die ON-Stellung bringen.
Ölablaßschraube
LAGERUNG
Das Benzin darf im Kraftstofftank nicht länger als 1 Monat bleiben. De n R a s e n m äher regelmäßig reinigen u nd im trockenen geschlossenen Raum lagern.
UMWELT
Für den Umweltschutz sollten Si e den folgen den Pun kten besondere Aufmerksamkeit schenken:
Immer reines bleifreies Benzin verwenden
Immer einen Trichter und/oder eine Kanne mit
Standregelung benutzen, um Verschütten de s Kraftstoffs beim Betanken zu vermeiden.
Den Kraftstofftank nicht bis zum Rand befüllen.
Das Motoröl nicht überlaufen lassen.
Beim Ölwechsel versichern Sie sich, daß das
Gebrauchtöl vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vermeiden Sie das Verschütten des Öls.
der entsprechenden Sammelstelle abgeben.
Wenn der Dämpfer mangelhaft ist, tauschen Sie ihn
aus. Bei Reparaturen verwenden Sie Originalersatzteile.
Für die Vergasereinstellung beauftragen Sie immer
eine fachkundige Person.
Den Filter immer den Anweisungen entsprechend
reinigen.
Nach dem Ablauf der Lebensda uer Ihr e s Gerä ts w ird
empfohlen, dieses Ihrem Händler zwecks vorschriftsmäßiger Entsorgung zukommen zu lassen. Prüfen Sie Ihren Rasenmäher regelmäßig auf Verschleiß und den technischen Zustand.
WARTUNG Originalersatzteile werden durch den Kundendienst und durch die Händler geliefert. Es wird empfohlen, mit der alljährlichen Wartung und Prüfung der Sicherheitselemente eine autorisierte Werkstatt zu beauftragen. Für Wartung und Ersatzteile bitte Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen
Alte Ölfilter nicht in den Re stmüll werf en, sond ern bei
Nach dem Entleeren des Kraftstofftanks die Ablaßschraube mit dem darunterliegenden Dichtring wieder aufsetzen. Die Schraube fest anziehen.
(abg
9
WARTUNGSPLAN
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen – je nach dem, was früher eintritt. Motoröl (SAE 30) Kontrollieren O
Ersetzen O O(2) Luftfilter Kontrollieren O
Ersetzen O
Ersetzen O
FEHLERDIAGNOSE
REGELMÄSSIGE
WARTUNGSPERIODE (4)
Zündkerze
Kontrollieren reinigen
Vor
jedem
Einsatz
O
Jeden Monat
oder
5 Std.
Alle 3
Monate
oder
25 Std. 50 Std. 100 Std. 250 Std.
Alle 6
Monate
oder
Jedes
Jahr oder
Alle 2
Jahre oder
DER MOTOR STARTET
Prüfung des Kraftstoffstands Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen
Einstellung Totmannschaltung Position 12
Zündkerze prüfen Falsche, verschmutzte oder falsch eingestellte
Den Motor beim Fachhändler repari er en lassen oder im Werkstatthandbuch nachschlagen.
Gras wird nicht gesammelt Kanal verstopft,
NICHT
schlechter Kraftstoff, La ger un g o hne En t l eer un g des Benzintanks, falsche Benzinsorte.
Zug zu lang Zug nachstellen
Zündkerze. Die Zündkerze ist naß vom Benzin
esoffener Motor). Verstopftes Kraftstofffilter, eine schlechte Einstellung des Vergasers bzw. der Zündung, verklebte Ventile u. ä.
Fangsack voll, Gras zu naß
Mögliche Ursache Abhilfe
Den Kraftstofftank und Ver gaser ent leer en. F ri s ch e s Benzin einfüllen.
Zündkerze austauschen
Zündkerze trocknen und erneut aufsetzen. Mangelhafte Teile austauschen oder (wenn nötig)
reparieren.
Auswurfkanal reinigen , Fangsack leeren, bei trockenem Wetter mähen
Der Motor startet nicht
10
GB
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation.
Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
GB
Marking:
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data ca n be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No._______________________________Product No.:___________________________Year of production______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
B1: Before any use read carefully and follow the user
manual and safety precautions. B2: Risk of any objects to be thrown by the machine if
engine is running - Keep away yourself from danger area.
B3: Keep safe distance from blade of Lawnmower when engine is running.
B4: Explosion hazard – Fill fuel tank only when engine is stop.
B5: Emission of toxic gas – Do not use equipment in a close area.
B6: Use ear protection and safety glasses. B7: Stop the engine and pull spark plug out before
carrying out any repairs, maintenance and cleaning.
B8: CAUTION - hot surface - risk of scorching
A.V. 2
Product safety:
Product corresponds to
appropriate norms of the
European Community.
Geprüfte Sicherheit
Environment protection:
Do not throw waste to environment
but dispose it properly.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres designed thereto.
Package:
Protect against humidity This side up
Technical specifications:
Engine Capacity
Idle speed Cutting width
Grass catcher capacity Cutting height
Weight Noise
11
Technical Specifications of Lawnmower ECO WHEELER 410 P
#94993:
Engíne:
Capacity: Max. number of rotation of idled
engine: Cut:
Grass catcher volume: 6 options of cutting high levels: Sound WA: Weight:
1,9 kW/2,6 PS max. bei 3600 min 99 ccm 3000 min -1
410 mm 40 l 30-75 mm 96 dB 22 kg
-1
Device Lawnmower ECO WHEELER 410 P
Petrol Lawn Mower with OHV 4-stroke engine, economical in use and impact-resistant plastic housing.
Equipment:
Ergonomically designed steering handle, 3-times the cutting height adjustment, independent suspension and 45 liter grass catcher bag for adequate mowing time.
Applications:
For small to medium sized lawns. Scope of delivery (Fig.1)
1. Extension handle
2. Tank-cap
3. Air filter
4. Spark plug
5. Outlet/noise silencer
6. Throat for oil adding
7. Grass catcher
8. Wheel with height adjustment (4x)
9. Reverse starter
10. Type label
11. Warnings
12. Operation lever (lever for automatic stopping)
13. Primary pump
14. Drain plug
15. Screw to attach the push handles
GB
EC Declaration of Conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, hereby declare the conception and construction of the below-mentioned devices correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to devices not discussed with us the Declaration expires. Marking of devices: ECO WHEELER 410 P product No.: 94993
Date/producer signature: 03.11.2011 Data on Signatory:
Mr Arnold, executive officer
Technical Documentation: J. Buerkle FBL; QA Appropriate EC Directives:
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2010/26/EC
Harmonised standards used:
EN ISO 14982:2009 EN 836/1997+A1+A2+A3+AC
Type-Approval-No.:
E11*97/68SA*2010/26*1410*00
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
General Safety Instructions Caution
IMPORTANT: The lawn mower may amputate toes
and fingers and throw away items. Failing to observe the below-mentioned rules may lead to serious injuries.
WARNING: Always disconnect the spark plug cable to
prevent unintentional device starting at adjustment, transportation or maintenance
WARNING: Exhaust gases and their various components contain or, more precisely, emit chemicals functioning as carcinogenic agents may damage the foetus or bring infertility.
WARNING: The silencer and other engine parts may become very hot in the working condition and remain hot even after engine turning off. Do not touch these parts to prevent from getting burnt.
I. GENERAL OPERATION AND SAFETY REGULATION
Read these instructions thoroughly. Familiarise with its
operating elements and correct using.
Keep your hands and legs in safe distance from rotating
parts. Keep safe distance from the machine exhaust. Caution: do not touch the rotary parts of the machine.
The device should only be operated by responsible
persons that have familiarised themselves with the operating instructions.
Carefully search the area on which the device is to be
used. Remove all items the mower could throw away while workin g .
Do not use the mower if any persons (especially
children) or animals, are around.
Wear stable boots and long trousers when cutting.
Never operate the device bootless or in sandals.
If it is not necessary, do not pull the mower backwards.
Look down and backwards while moving backwards.
Do not operate the mower with any damaged safety
equipment, e.g. ejection flap or grass catcher.
Use accessories allowed by the producer only.
When passing any gravel road or non-solidified road cut
off the knife.
Switch the engine off and disconnect the spark plug,
o before releasing any blocked parts or cleaning the
clogged ejection channel
o before check, cleaning and various works on the
mower
o after any foreign body has been caught by the
mower. Check whether the mower is not damaged and remove any damage before restarting the device.
o if there are any extra strong vibrations of the mower
(immediate checking)
Switch off the engine before taking the grass catcher
out and wait until the knife fully stops.
Cut in daylight or with suitable lighting only.
Do not operate the device when impaired or intoxicated.
Never operate the device in wet grass. Pay attention to
where you put your legs and hold the guide handle firmly. Guide the mower step by step.
Replace any faulty absorbers.
12
Always wear protective glasses when operating the mower.
Remove all obstacles, e.g. stones and branches.
Check the terrain for unevenness, there may be
obstructions hidden in high grass.
Do not cut near ditches and slopes. You may lose your stability and balance.
Do not use the device on a very steep terrain.
Realise the operator, or, more precisely, the user is
responsible for any injuries or threat of persons and things.
Be watchful and switch the device immediately off if there are children around.
Be watchful and switch the device immediately off if there are children around.
Never let persons not familiarised with these instructions work with the mower. The operator's age can be limited by local regulations.
WARNING — petrol is highly flammable.
o Store the fuel in containers designed for that purpose. o Add fuel outdoor only, do not smoke when adding
fuel.
o Add fuel before device starting. Never take the cover
out and do not add fuel when the engine is running or hot.
o - If you spill the petrol do not try to start the device.
Take the device away and prevent generation of a flammable source around the spilled petrol.
o Secure the petrol tank is closed safely.
Always check whether the knife, knife bolts and cutting equipment are not damaged or worn before using the mower. Always replace any damaged and worn knives and bolts in the entire set to prevent device unbalance. Do not make any alterations to the safety device. Regularly check their proper functioning.
Keep the device clean, with no grass, leaves or other impurities. Always wipe any oil or petrol run out. Let the mower cool down before storing to closed spaces.
Be especially careful when changing direction on a slope.
Never adjust the height of wheels when the engine is
running.
The grass catching device may lose its functioning any throw away items due to wear or damage. Regularly check the mower parts and, if necessary, replace them with spare parts recommended by the manufacturer.
The mower knife is very sharp. Risk of injury! Be especially careful at knife maintaining, wear protective gloves or cover the knife-edges.
Do not change the basic engine adjustment and avoid its overloading.
Be especially watchful when turning the mower or pulling it towards your body.
If it is necessary to incline or lift the mower to pass a surface other than grass or when carrying the mower to or from the area to be cut then cut off the knife.
Release the knives and engine clutches before switching on.
Start the engine in accordance with the operating instructions and make sure your legs are in safe distance from the knife.
Do not incline the mower at starting except for cases when it is necessary. Do not incline the mower more than necessary in such a case and always lift the part reversed from you.
Do not start the engine when standing in front of the ejection outlet.
Never lift and transfer the mower with engine running.
Lower the brake adjustment when the engine is off. If the
engine is equipped with a stop valve then close the petrol supply after cutting.
Move slowly if using an auxiliary trail seat.
ASSEMBLY / PREPARATION
All assembly and/or maintenance works may be
performed only when the motor is turned off! Please read the entire operating instructions before
assembling or starting your new mower.
IMPORTANT: The mower is supplied without oil and
petrol.
UNPACK THE MOWER
Take the mower out of the board and check whether there are any free parts left there.
Assembly of collecting bag (Fig.3-5)
1. Take the collecting bag, corresponding frame and plastic insert out of the package. (Fig. 3)
2. Put the frame into the collecting bag while paying
attention to that the coupling at the frame is outside the collecting bag. (Fig. 4)
3. Now fix the collecting bag at the frame. (Fig. 5)
Assembly - Handle
1. Press the handle into the holes of the chassis and secure with one screw (15).
2. Remove the protection sleeve, lift the up per pa rts of t he handle and assemble it with the bottom part. Tighten the safety bolts on both sides of the handle.
3. Remove the protection slee ve of the oper at io n grab handle in the upper part.
Installation of wheels, sticks and handle
Left side/left thread
Step 2
Installation of
sticks
1. Wheel bolts marked “L“ are for wheels that are on the left
from the operator's view. Caution – left thread! Wheel bolts marked “R“ are for wheels that are on the right from the operator's view. Caution – right thread! The spark plug wrench included is also suitable for the installation of wheels.
2. Press both sticks to the openings in the support frame to
the full extent and fixate them using the included bolts.
3. Push the handle to the sticks and secure it using the
included bolts and wing nuts. The starter cable holder needs to firmly screwed down on the side of the reversing starter.
Step 1
Installation of wheels
Right side/right thread
Step 3
Installation of
handle
13
Operating (Fig. 2)
Lever for automatic stopping (12) – press the lever
towards the handle when starting. If you want to switch the engine off release the lever.
Use
1. Mowing (without collector)
Mown grass is stored in stripes.
2. Mow and collect
Grass is collected in the collector. (wet and wet grass reduced the FAD) in the collector. To mount the pot on the mower, lift the cover plate and hook the pot.
CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT
Depending on the cutting height required it is necessary to adjust the height of wheels. Adjust th e cutting he ight with the he lp of th e wheel axle to each wheel individually, your wish, and one. The middle position is most suitable at most mowers. Remove to change the cutting height of the hubcaps.
ADD OIL BEFORE STARTING
The oil level needs to be checked before each use. Fill up
oil as needed (500ml SA E 30 engine oil).
The mower is supplied without oil in the engine.
failing which the absorber would smoke when starting.
1. Make sure the mower stands on a flat surface.
2. Take out the oil tank cover.
3. Insert the oil dipstick and fix it.
The oil level needs to be checked before each use. If
OIL FUNNEL CAP – OIL DIPSTICK
UPPER LIMIT BOTTOM LIMIT
WARNING: Be careful not to overfill the engine with oil,
IMPORTANT:
necessary, add oil to the marking on the oil dipstick.
The oil must be changed after 25 hours of operation or each
season. At works in a dusty or polluted environment the oil may need to be changed more often. See “ OIL CHANGE ” in the Maintenance article in these operating instructions (SAE
30). FUEL ADDING (unleaded petrol)
The fuel is added through the filling hole in the tank. Pay attention not to spill the petrol. Use common clean unleaded petrol. Do not mix the petrol with oil. Always buy only reasonable volume of petrol so that you could consume it within 30 days.
Motor oil must necessarily be added to the engine before putting the appliance into operation for the first time. Check the oil level whenever the appliance is to be started.
FUEL ADDING (unleaded petrol)
The fuel is added through the filling hole in the tank. Pay attention not to spill the petrol. Use common clean unleaded petrol. Do not mix the petrol with oil. Always buy only reasonable volume of petrol so that you could consume it within 30 days.
WARNING: Wipe any spilled oil or petrol. Do not
store, pour, use near open fire.
FUEL TANK CAP
WARNING: Alcohol-enriched fuels (gasohol) or fuels with ethyl alcohol or methanol mixtures may attract humidity and subsequent acid formation. The clean petrol may as a result of long storage damage the engine fuel system. If you want to prevent engine problems you should empty the fuel system before storing for more than 30 days. Empty the fuel tank, start the engine and let it run until the fuel system and carburettor are empty. Add fresh fuel each season. See the storing instructions, too. Never pour cleane r s to the f uel tank t o clean the engine or carburettor. By doing so, you could cause irreparable engine dama ge .
ENGINE STARTING (Fig. 1,2)
At starting first make sure the spark plug is in its place and there is sufficient amount of oil and petrol in the device.
CAUTION: The engine may smoke at first starting due to protective oil film on the inner engine surface. Consider this as normal.
14
1. Primary pump (13) to be pressed thre e times!
2. Press the operation lever (automatic s witchi ng of f l ever) (12) to the mobile handle (1).
3. With the operation lever (automatic switching off lever) (12) pulled in slowly pull out the starting cord (9), when you feel slight resistance strongly pull in the starter until the engine is started.
CAUTION: In cold weather or when the machine has not been used for a longer time it may be necessary to repeat the first steps for several times.
ENGINE STOPPING
If you want to stop the engine release the operation lever (automatic switching off lever) (12).
WARNING! The knife still rotates for a few seconds after the engine is switched off. If you want to leave the mower laying unattended then disconnect the spark plug cap.
Important tips and advice for grass cutting! !!
Under certain conditions, e.g. when the grass is very high, it may be necessary to adjust bigger cutting height so that effort at pushing the mower was reduced, engine overloading removed and blocking of grass in the mower prevented. It is possible you will also have to reduce the mower travel speed and/or cut the area again.
If cutting is very difficult it may be suitable to reduce the travel speed and mower gear.
Vent ports in the grass catcher may get blocked if the catcher is not cleaned regularly. Clean the grass catcher regularly with water and let it dry before use.
Keep the upper part of the engine in th e starter place clean. Air flow will be improved and engine life increased by doing so.
Cut in dry weather only.
Always keep the knives sharp.
MAINT E NANCE
IMPORTANT – Regular maintenance is unavoidable for constant operational reliability and keeping the original device output.
1) Keep all screws and nuts tightened so th at y ou w ere sure the
device is in an operation-reliable condition. Regular maintenance is necessary for safety and tr oub le-free operation.
2) Never store the device with fuel in closed rooms as the
evaporating fuel may ig nite .
3) It is necessary to let the device cool down and empty fuel
from it before storing in closed rooms.
4) In order to minimise the risk of fire keep the engine and
muffler and the fuel tank clean and with no grass, leaves and fats. Do not store the grass cut with the mower.
5) For safety reasons, avoid using a device with a worn or
damaged parts. Replace any faulty parts with new ones, do not repair them. Use origin al spar e pa rts an d orig ina l spare knives only.
Parts with quality different from the one prescribed may damage the device and threaten your safety .
6) If it is necessary to empty the fuel tank do it outside and with
cold engine.
7) Wear solid protective gloves at assembly and adjustment of
knives.
8) Check correct direction of rotating and balance of knives
after sharpening.
9) Regularly check wear and pollution of the self-closing cover
and grass catcher.
10) When you must transport the device, carry it in hands or
incline it always wear safety gloves.
Always hold the device at places guar an teeing safe ho lding. Take into account the weight of the device and its distribution.
ČLEANING
Clean the device with water, remove the grass and mud from inside before each use – it will prevent from impuritie s getting dry and problems at next starting.
KNIFE DISASSEMBLY
For purpose of cleaning / sharpening / replacement
Attention!!! It is necessary to first disconnect the spark plug before disassembly.
Release the screw at disassembly of the knives.
Re-assemble according to the picture. Tighten the screws. Torsion moment of 40 Nm. You should also replace the screw at replacement of knives.
OIL CHANGE
The stopper for oil emptying is placed under the engine. Make sure you have a container for oil catching prepared and disassemble the stopper. As soon as the oil flows out insert a new stopper with a washer and wipe oil remnants.
Add new SAE30 oil to the tank. Measure the oil level with a clean gauge. The oil must reach between min. and max. marking on the gauge. Make sure you do not overfill the tank. Start the engine and let running for a short time. Then switch it off, wait for a minute and measure the oil level. If necessary, add some oil.
Spark plug
When the engine cools down disassemble the spark plug with the key supplied, clean it with a wire brush and adjust the distance to 0.75 mm (0.030") through a feeler gauge. Then re­fit the spark plug. Make sure you do not tighten it too firmly.
Screw for oil emptying
15
Air filter
Loosen the filter cap and remove the foam filter element. It is necessary to re-fit the filter cap to prevent entering of foreign bodies to the suction inlet.
FUEL TANK AND CARBURETTOR EMPTYING
Put a container allowing petrol storage under the car burettor. Work with a funnel to prevent petrol spilling. Disassemble the drain screw, then adjust the fuel valve tie rod to the ON position. Re-fit the drain screw with a packing r ing aft er fue l tan k empty ing. Tighten the screw firmly.
STORAGE
The petrol must not remain in the fuel tank for more than 1 month. Regularly clean the mower and store it to a dry, closed room.
ENVIRONMENT
You should pay special attention to the follow ing point s for environment protection:
Always use clean unleaded petrol.
Always use a funnel and/or can with level regulation to
prevent fuel spilling while refuelling.
Do not fill the fuel tank up to the edge.
Do not let the engine oil overflow.
At changing the oil, make sure the oil used will be disposed in
accordance with the regulations. Prevent oil spilling.
Do not throw the oil filters to the municipal waste but deliver
them to appropriate collectio n centre .
Replace the absorber if faulty. Use original spare parts at
repairs.
Always have the carburettor ad ju sted by a specialist.
Always clean the filter according to appropriate instructions.
We recommend returning the mower after mower
life expiry to the seller to ensure its disposal in
accordance with regulations. Regularly check the level of wear and technical state of the mower. Verschleiß und den technischen Zustand.
MAINTENANCE Original spare parts will be supplied by your seller or our service department. We recommend annual maintenance and check of safety elements being executed at an authorised shop. Please contact your seller for issues of maintenance and acquisition of spare parts.
MAINTENANCE PLAN
REGULAR MAINTENANCE
INTERVAL (4)
Before Corresponding maintenance in the given month or after expiry
each
use
of the given operating hours – according to which happens first.
Engine oil
to be checked O
(SAE 30)
to be replaced
Air filter to be checked O
Spark plug
to be replaced to be checked to be cleaned to be replaced
Each
month
or
5 hours
Each 3
months
or
25
hours
Once in
6
months
or
50
hours
Each
year or
100
hours
years or
O
O(2)
O
O
Each
two
250
hours
O
FAILURE DIAGNOSTICS
p
16
ENGINE DOES
Possible reason Correction
NOT START
1. Fuel check Lack of fuel Fuel to be added
Wrong fuel, machine storing without petrol tank emptying, wrong type of
Fuel tank and carburettor to be emptied. Fresh petrol to be added.
etrol.
Clamp set for
Stroke is too long Stroke setting to be changed automatic shutdown, position 12
2. Spark plug check Wrong, dirty or poorly adjusted spark
Spark plug to be replaced (P-8).
plug
3. Have the engine repaired at the seller or use the operating instructions for reference.
4. Grass is not collected
Engine not starting
Spark plug is wet from petrol (blocked engine).
Blocked fuel filter, wrong carburettor or sparking adjustment, sticky valves, etc.
Blocked channel, full grass catcher, grass is too wet
Spark plug to be dried and re-fitted.
Replace or (if necessary) repair the faulty parts.
Ejection to be cleaned, grass catcher to be emptied, cutting in dry weather.
17
FR
Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
FR
Symboles:
B1 : Avant de mettre cet équipement en service, il
convient de lire attentivement la notice d’exploitation et les consignes relatives à la sécurité.
B2 : Danger d’éjection d’objets lorsque le moteur tourne – veiller à respecter les distances de sécurité.
B3 : Durant l’exploitation, veiller à maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport aux couteaux de la tondeuse.
B4 : Danger d’explosion – ne faites jamais le plein d’essence lorsque le moteur tourne.
B5 : Gaz toxiques – cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation en extérieur.
B6 : Porter des moyens de protection de l’ouïe et des lunettes de sécurité.
B7 : Avant de procéder à des réparations, à l’entretien ou au nettoyage, il convient de couper le moteur et de retirer la bougie d’allumage.
B8 : Attention – surface chaude danger de brûlure
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série___________________________Numéro de produit :_____________________Année de fabrication __________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
A.V. 2
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement.
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques:
Moteur Cylindrée
Tours à vide Prise
Volume du bac de
ramassage
Informations techniques relatives à la tondeuse ECO WHEELER 410 P #94993:
Moteur : 1,9 kW/2,6 PS Cylindrée : 99 ccm
Vitesse en marche à vide : 3000 min -1 Largeur de coupe maximale : 410 mm Contenu du sac de ramassage : 40 l 5 possibilités de réglage de la 30-75 mm
Hauteur de coupe
Poids Niveau sonore
max. bei 3600 min
-1
18
hauteur : Bruit LWA : 96 dB Poids : 22 kg
Appareil
Tondeuse ECO WHEELER 410 P
Tondeuse à essence à soupapes en tête avec moteur 4-temps, économe dans l'utilisation et l'impact boîtier en plastique résistant.
Équipement :
Poignée ergonomique de pilotage, 3 fois le réglage hauteur de coupe, la suspension indépendante du sac à herbe et 45 litres pour catcher temps de tonte adéquate.
Applications:
Pour les petites et moyennes pelouses.
Contenu du colis (fig. 1)
1. Poignée télescopique
2. Cap
3. Filtre à air
4. Spark Plug
5. Pot d’échappement/amortisseur de bruit
6. Goulot de remplissage d’huile
7. Bac de ramassage
8. Roue avec réglage en hauteur (4x)
9. Démarreur-inverseur
10. Plaque signalétique
11. Avertissements
12. Manette de fonctionnement (arrêt automatique)
13. Pompe primaire
14. Bouchon de vidange
15. Vis pour attacher le push poignées
FR
Déclaration de conformité CE
Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci­dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Description de l’appareil : Numéro d’article:
Date/Signature du fabricant : 03.11.2011 Titre du Signataire :
Monsieur Arnold, Gérant
Documentation technique: J. Buerkle FBL; QA Directives CE applicables :
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2010/26/EC
Normes harmonisées utilisées :
EN ISO 14982:2009 EN 836/1997+A1+A2+A3+AC
Type-Approval-No.:
E11*97/68SA*2010/26*1410*00
ECO WHEELER 410 P
94993
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
IMPORTANT : La tondeuse peut amputer les doigts
de pied ou des mains et éjecter divers objets. Le non respect des consignes de sécurité indiquées ci­dessous peut engendrer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour éviter le démarrage
involontaire de l’appareil lors du réglage, le transport ou l’entretien, débranchez toujours le câble de la bougie d’allumage.
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement et leurs
composants individuels contiennent ou dégagent des produits chimiques cancérogènes pouvant provoquer des lésions du foetus ou des problèmes de fécondité.
AVERTISSEMENT : L’amortisseur de bruit et autres
parties du moteur peuvent chauffer lors du fonctionnement de la machine et rester chauds après l’arrêt du moteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces.
WARNUNG: Fassen Sie niemals bei laufendem Motor in
den geöffneten Seitenauswurf hinein!!!
I. CONSIGNES GÉNÉRALES DE FONCTIONNEMENT ET
DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces consignes. Familiarisez-vous bien avec la manipulation et l’utilisation correcte de l’appareil.
Maintenez les mains et les pieds à une distance de sécurité des parties en rotations de la tondeuse. Respectez une distance de sécurité du pot d’échappement de l’appareil. Avertissement – ne touchez pas les parties rotatives de l’appareil.
L’appareil peut être manipulé uniquement par des personnes connaissant les consignes de fonctionnement et de sécurité.
Avant de commencer le travail, inspectez minutieusement la surface à tondre et retirez tout objet susceptible d’être éjecté par la tondeuse.
N’utilisez jamais la tondeuse à proximité des personnes, en particuliers des enfants ou animaux.
Portez toujours lors de la tonte des chaussures solides et un pantalon long. Ne manipulez jamais l’appareil pieds nus ou en sandales.
Ne tirez jamais la tondeuse en arrière, si ce n’est pas nécessaire. Lorsque vous reculez, regardez toujours vers le bas et en arrière.
N’utilisez pas la tondeuse lorsque les dispositifs de protection (capot de protection, bac de ramassage) sont endommagés.
Utilisez uniquement des accessoires autorisés par le fabricant.
Ne traversez jamais une route ou chemin de graviers avec le moteur en marche.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie d’allumage, o Avant le desserrage des pièces bloquées ou le
nettoyage de la goulotte d’éjection bouchée
o Avant le contrôle ou le nettoyage et avant toute
intervention sur la tondeuse
19
o Après l’accrochage d’un corps étranger : contrôlez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de la redémarrer.
o Si la tondeuse vibre anormalement après le démarrage,
contrôlez la immédiatement pour éliminer toute panne
Avant de retirer le bac de ramassage, attendez que les lames s’arrêtent complètement.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage adéquat.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil après avoir consommé de l’alcool ou des drogues.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sur l’herbe mouillée. Une stabilité insuffisante du corps peut provoquer un glissement. Maintenez fermement la poignée et déplacez-vous lentement, ne courez pas.
Si l’amortisseur de bruit est endommagé, remplacez-le.
Portez lors du fonctionnement de la tondeuse des
lunettes de protection.
Supprimez les obstacles, tels que pierres, branches, etc.
Surveillez le terrain. L’herbe haute peut cacher des trous,
ornières et divers obstacles.
Ne tondez pas à proximité des fossés et pentes. Vous pourriez perdre l’équilibre sur un e pent e abru pte .
N’utilisez pas l’appareil sur un terrain très abrupte.
Prenez en considération le fait que l’utilisateur est
responsable des blessures ou dangers des personnes et biens.
Soyez vigilants et arrêtez l’appareil lorsque des enfants sont présents sur la surface à tondre.
Lorsque vous tondez sur une pente, tondez par rapport à la ligne de niveau, jamais en montant ou descendant.
Ne laissez jamais manipuler la tondeuse par une personne ignorant ces consignes. L’âge de l’utilisateur peut être limité par les règlements locaux.
AVERTISSEMENT — l’essence est très inflammable. o Stockez le combustible dans des récipients prévus à
cet effet.
o Ravitaillez en combustible uniquement à l’extérieur,
ne fumez pas lors du ravitaillement.
o Ravitaillez en combustible avant de démarrer
l’appareil. Ne retirez jamais le bouchon et ne ravitaillez jamais lorsque le moteur est en marche ou chaud.
o Si l’essence déborde, n’essayez pas de démarrer la
tondeuse, retirez-la de l’endroit contaminé pour éviter la formation d’une source inflammable (formation de vapeurs d’essence).
o Vissez toujours correctement le bouchon du réservoir
à combustible.
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez visuellement l’endommagement éventuel ou l’usure des lames et des vis de fixation et du dispositif de coupe de la tondeuse Remplacez les lames endommagées ou usées ainsi que les écrous en sets, pour éviter le déséquilibrage de l’appareil. Ne retirez pas et ne remplacez pas les éléments de sécurité. Contrôlez régulièrement leur fonctionnement parfait.
Maintenez l’appareil toujours propre, sans herbe, feuilles ou autres impuretés. Séchez toujours l’huile ou l’essence écoulée. Avant de ranger la tondeuse, laissez la refroidir.
Soyez particulièrement vigilants lors du changement de la direction.
Ne réglez jamais la hauteur des roues lorsque le moteur est en marche.
Le fonctionnement de l’appareil peut engendrer l’endommagement ou l’usure des pièces mobiles de la tondeuse ou l’éjection de divers objets. Par conséquent, contrôlez régulièrement ces pièces et remplacez-les si nécessaire par des pièces recommandées par le fabricant.
La lame est très tranchante. Danger de blessures ! Soyez particulièrement prudents lors de l’entretien des lames, portez des gants de protection ou emballez les arêtes.
Ne modifiez pas le réglage de base du moteur et évitez de le surcharger.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous retournez la tondeuse ou lorsque vous la tirez vers vous.
Si vous devez incliner ou soulever la tondeuse, bloquez les lames (lors du transport, par exemple), ou si vous déplacez la tondeuse d’une surface vers une autre, arrêtez la lame.
Avant le démarrage, dégagez les lames et les embrayages du moteur.
Démarrez prudemment le moteur en respectant les consignes et maintenez les pieds à une distance de sécurité des lames.
N’inclinez pas la tondeuse lors du démarrage, hormis les cas où l’inclinaison est nécessaire. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté plus éloigné de votre corps.
Ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection.
Ne levez jamais la tondeuse et ne la transportez pas avec le moteur en marche.
Lors de l’arrêt du moteur, réduisez le réglage du frein. Si le moteur est équipé d’un clapet de fermeture, arrêtez l’amenée d’essence après la tonte.
Si vous utilisez le siège tracté accessoire, roulez
lentement.
MONTAGE / PRÉPARATION
Tous les travaux de montage et d’entretien doivent être
effectués uniquement avec le moteur arrêté ! Avant le montage ou la première mise en marche de la
tondeuse, veuillez lire entièrement le mode d’emploi.
IMPORTANT : La tondeuse est livrée sans huile et sans
essence.
DÉBALLAGE DE LA TONDEUSE
Retirez la tondeuse de l’emballage et contrôlez si l’emballage ne contient pas de pièces libres.
Montage du sac de ramassage (fig. 3-5)
1. Sortez le sac de ramassage, le cadre correspondant et la pièce en plastique de l’emballage (fig. 3).
2. Placez le cadre dans le sac de ramassage et veillez à ce que le raccord sur le cadre se trouve hors de sac de ramassage (fig. 4).
3. Fixez le sac de ramassage sur le cadre (fig. 5).
Assemblage – poignée
IMPORTANT : Montez la poignée avec précaution pour éviter
le pincement ou l’endommagement des câbles.
1. Appuyez sur la poignée dans les trous du châssis et le fixer avec une vis (15).
2. Retirez l’emballage de protection, levez la partie supérieure de la poignée et assemblez-la avec la partie inférieure. Serrez les vis de blocage sur les deux côtés de la poignée.
3. Retirez l’emballage de protection de la poignée.
Fonctionnement (2)
Manette de fonctionnement (arrêt auto matique) (12) –
lors du démarrage, poussez la manette vers la poignée. Si vous souhaitez arrêter le moteur, relâchez la manette.
Domaines d‘utilisation
Tonte et ramassage
L’herbe s‘accumule dans le bac de ramassage (l’herbe humide ou mouillée réduit la capacité du bac). Pour fixer le bac sur la tondeuse, soulevez la plaque de couverture et accrochez le bac de ramassage.
Tonte (sans bac de ramassage)
L’herbe tondue est éjectée en lignes.
20
Montage des roues, des montants et de la poi gnée
côté gauche/filetage à gauche
étape 1
montage des roues
étape 2
montage des
montants
1. Les vis des roues marquées « L » sont destinées aux roues situées sur le côté gauche, vue de l’utilisateur. Attention – filetage à gauche ! Les vis des roues marquées « R » sont destinées aux roues situées sur le côté droit, vue de l’utilisateur. Attention – filetage à droite ! La clé pour bougies d’allumage fournie convient également au montage des roues.
2. Insérez les deux montants dans les orifices dans le châssis jusqu’à la butée et fixez-les à l’aide des vis fournies.
3. Enfilez la poignée sur les montants et bloquez-la à l’aide des vis fournies et les écrous ailés. Le support du câble de starter doit être vissé solidement du côté du dé marre ur­inverseur.
côté droit/filetage à droite
étape 3
montage de la
poignée
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
En fonction de la hauteur de coupe désirée, les roues sont à la hauteur d'être ajustés. Ajustez la hauteur de coupe à l'aide de l'axe de roue à chaque roue individuellement, votre livre de souhaits. Pour la plupart des tondeuses à gazon position centrale est la plus favorable. Supprimer pour modifier la hauteur de coupe de la enjoliveurs.
RAVITAILLEZ EN HUILE AVANT LE DÉMARRAGE Avant toute utilisation, contrôlez le niveau d’huile. Si nécessaire, ravitaillez en huile (Huile de moteur 500ml SAE30).
CAPOT DE L’ENTONNOIR D’HUILE – JAUGE D‘HUILE
La tondeuse est livrée sans huile.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas surcharger le moteur en huile, ceci provoquerait la formation de fumée lors du démarrage.
1. Assurez-vous que la tondeuse repose sur une surface droite.
2. Retirez le bouchon du réservoir d’huile.
3. Insérez la jauge d’huile et fixez-la.
LIMITE SUPÉRIEURE LIMITE INFÉRIEURE
IMPORTANT :
Le niveau d’huile doit être contrôlé avant chaque utilisation. En cas de besoin, versez l’huile jusqu’au repère situé sur la jauge d’huile.
Remplacez l’huile après 25 heures de fonctionnement ou à
chaque saison. Le travail dans un environnement poussiéreux ou sale peut nécessiter un remplacement d’huile plus fréquent. Voir “REMPLACEMENT D’HUILE” dans l’article Entretien de ce mode d’emploi (SAE 30).
Avant la première utilisation, versez de l’huile de moteur dans le moteur. Contrôlez le niveau d’huile avant chaque mise en marche.
RAVITAILLEMENT EN COMBUSTIBLE (essence sans plomb)
• Le combustible est versé dans l’orifice de
remplissage du réservoir. Veillez à ne pas faire déborder l’essence. Utilisez de l’essence habituelle – essence sans plomb pure. Ne mélangez pas l’essence et l’huile. Achetez toujours une quantité d‘essence adéquate de façon à l’utiliser dans les 30 jours.
AVERTISSEMENT : Essuyez l’huile ou l’essence
déversée. Ne les stockez pas, ne les versez pas et ne les
BOUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
proximité du feu ouvert.
utilisez pas à
Loading...
+ 45 hidden pages