Sicherheitshinweise lesen und beachten.
B2: Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor
– Sicherheitsabstand einhalten.
B3: Während des Betriebs ausreichend Abstand zum
Mähmesser halten.
B4: Explosionsgefahr – Motor nur im ausgeschaltetem
Zustand betanken.
B5: Giftige Abgase – Gerät nur im Freien verwenden.
B6: Gehörschutz und Sicherheitsschutzbrille benutzen.
B7: Vor Reparatur-, Wartungs- u. Reinigungsarbeiten Motor
abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
B8: Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Sie haben technische Fragen?Eine Reklamation?Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Hubraum: 99 ccm
Leerlaufdrehzahl: 3000 min -1
Max. Schnittbreite: 410 mm
Fangkorbvolumen: 40 l
3-fach höhenverstellbar: 30-75 mm
Lärmwertangabe LWA 96 dB
Gewicht: 22 kg
Gerät
Rasenmäher ECO WHEELER 410 P
Benzin-Rasenmäher mit OHV 4-Takt-Motor, wirtschaftlich im
Verbrauch und mit schlagfestem Kunststoffgehäuse.
Ausstattung:
Ergonomisch geformter Führungsholm, 3-fache
Schnitthöhenverstellung, Einzelradaufhängung und 40 Liter
Grasfangsack für ausreichende Mähzeit.
Einsatzgebiete: Für kleine bis mittlere Rasenflächen.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Schiebegriff
2. Tankdeckel
3. Luftfilter
4. Zündkerze
5. Auspuff/Schalldämpfer
6. Öleinfüllstutzen
7. Grasfangkorb
8. Rad mit Höhenverstellung (4x)
9. Reversierstarter
10. Typenschild
11. Warnhinweise
12. Totmannbügel
13. Primer-Pumpe
14. Ölablassschraube
15. Schraube zur Befestigung des Schiebegriffes
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Germany,
daß die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: ECO WHEELER 410 P
Artikel-Nr.: 94993
Datum/Herstellerunterschrift: 03.11.2011
Angaben zum Unterzeichner:
Hr. Arnold, Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2010/26/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 14982:2009
EN 836/1997+A1+A2+A3+AC
Type-Approval-No.:
E11*97/68SA*2010/26*1410*00
GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung
oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG: Der Rasenmäher kann Zehen oder Finger abtrennen
sowie Gegenstände wegschleudern. Eine Nichtbeachtung der
nachfolgend genannten Sicherheitsvorschriften kann zu
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Um ein versehentliches Starten des
Geräts beim Einstellen, beim Transport sowie bei der
Wartung zu vermeiden, immer das Kabel der Zündkerze
trennen.
WARNUNG: Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie
den Kerzenstecker ab wenn Sie nachtanken oder den
Rasenmäher verlassen.
WARNUNG: Abgase und einzelne Komponenten davon
enthalten bzw. emittieren krebserregende oder
fruchtschädigende sowie fortpflanzungsstörende Chemikalien.
WARNUNG: Der Dämpfer oder auch andere Motorteile
können während des Betriebs extrem heiß werden und auch
nach dem Ausschalten des Motors heiß bleiben. Um
Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie diese Teile nicht.
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
•Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung
fern. Hinweis: die rotierenden Teile nicht berühren.
•Das Gerät sollte nur von verantwortungsbewußten Personen betrieben werden, die mit der
Bedienungsanleitung vertraut sind.
•Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt werden soll. Entfernen Sie
alle Gegenstände, die von dem Gerät ausgeworfen
werden könnten.
•Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in
unmittelbarer Nähe sind.
•Tragen Sie beim Mähen stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nie barfuß oder in
offenen Sandalen.
•Vermeiden Sie eine Rückwärtsbewegung mit dem Mäher, wenn dies nicht unbedingt nötig ist. Blicken
Sie vor und bei dem Rückwärtsgehen nach hinten
und unten.
•Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen,
wie z.B. Auswurfklappe und/oder Grasfangkorb.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes
Zubehör.
5
•Schalten Sie beim Überqueren von Wegen oder
Strassen das Messer aus.
•Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie den
Kerzenstecker ab.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an Ihm durchführen.
- Wenn ein Fremdkörper berührt wurde. Überprüfen
Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen, und
beseitigen Sie diese, bevor Sie Ihn erneut in Betrieb
nehmen.
- Wenn der Rasenmäher ungewöhnlich stark
vibriert (sofort überprüfen)
•Schalten Sie den Motor aus, und warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand kommt, bevor
Sie den Grasfangsack abnehmen.
•Mähen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender
künstlicher Beleuchtung
•Bedienen Sie das Gerät nicht unter Alkohol- oder
Drogeneinfluß.
•Mähen Sie niemals in nassem Gras. Achten Sie auf Ihre Fußbewegungen und auf festen Halt am
Führungsholm. Führen Sie den Mäher im
Schritttempo.
• Ersetzen Sie fehlerhafte Schalldämpfer.
• Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Rasenmäher
stets eine Schutzbrille
• Entfernen Sie Hindernisse wie Steine und Äste.
• Überprüfen Sie das Gelände auf Unebenheiten. In
hohem Grass können sich verdeckte Hindernisse
befinden.
•Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben oder Böschungen. Sie könnten den Halt
oder das Gleichgewicht verlieren.
•Verwenden Sie das Gerät nicht auf extrem steilem
Gelände.
•Beachten Sie, daß der Besitzer oder Benutzer für Unfälle oder die Gefährdung anderer Personen
sowie für Sachbeschädigungen verantwortlich ist.
•Seien Sie aufmerksam, und schalten Sie den Mäher aus, wenn Kinder in der Nähe sind.
•Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder
abwärts.
•Gestatten Sie niemals Kindern oder Personen, die
mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,
das Gerät zu betreiben. Das Alter des Benutzers
kann durch örtliche Bestimmungen begrenzt sein.
• WARNUNG: Benzin ist leicht entflammbar.
- Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen
Behältern auf.
- Füllen Sie den Tank nur im Freien, und rauchen
Sie dabei nicht.
- Füllen Sie Benzin ein, bevor Sie den Motor
starten. Öffnen Sie niemals bei laufendem oder
heißem Motor den Tankverschluß, und füllen Sie
kein Benzin ein.
- Starten Sie auf keinen Fall den Motor, wenn
Benzin verschüttet wurde. Entfernen Sie das Gerät,
und vermeiden Sie die Entstehung von Zündquellen
im Bereich des verschütteten Benzins.
- Sorgen Sie für sicheren Austausch der
Benzintanks und Behälterverschlüsse.
•Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets Messer, Messerschrauben und Schneidevorrichtung auf
Beschädigungen oder Verschleiß. Ersetzen Sie
abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben im Set, damit keine Unwucht entsteht.
Führen Sie keine Veränderungen an den
Schutzvorrichtungen durch. Überprüfen Sie
regelmäßig deren ordnungsgemäßes Funktionieren.
•Halten Sie das Gerät frei von Gras, Laub oder anderen Schmutzablagerungen. Entfernen Sie
ausgelaufenes Öl oder Benzin. Lassen Sie den
Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in
geschlossenen Räumen abstellen.
•Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie bei
Gefälle die Richtung ändern.
•Verstellen Sie niemals bei laufendem Motor die
Höhe der Räder.
•Die Grasfangvorrichtung kann durch Verschleiß
oder Beschädigung Ihre Funktionsfähigkeit
verlieren, wodurch bewegliche Teile freigelegt oder
Objekte ausgeworfen werden können. Prüfen Sie die
Komponenten regelmäßig und ersetzen Sie diese
bei Bedarf mit den vom Hersteller empfohlenen
Ersatzteilen.
•Das Rasenmähermesser ist sehr scharf.
Verletzungsgefahr! Seien Sie bei der Wartung des
Messers besonders vorsichtig, tragen Sie
Schutzhandschuhe, oder umwickeln Sie die
Klingen.
•Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors,
und vermeiden Sie ein Überdrehen.
•Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Rasenmäher umkehren oder zu sich heranziehen.
•Halten Sie das Messer an, wenn der Rasenmäher
für das Überqueren anderer Flächen als Gras
gekippt oder angehoben werden muß, und wenn
Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und
wieder wegtransportieren.
•Lösen Sie alle Messer- und Antriebskupplungen,
bevor Sie den Motor starten.
•Starten Sie den Motor gemäß der
Bedienungsanleitung, und achten Sie darauf, daß
sich Ihre Füße in sicherem Abstand zum Messer
befinden.
•Kippen Sie den Rasenmäher beim Starten des
Motors nicht, außer wenn dieser zum Starten
gekippt werden muß. Kippen Sie den Mäher in
diesem Fall nicht mehr als unbedingt nötig, und
heben Sie immer die von Ihnen abgewandte Seite
an.
•Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem
Auswurfrohr stehen.
•Heben oder transportieren Sie den Rasenmäher
niemals bei laufendem Motor.
•Verringern Sie die Bremseinstellung beim
Ausschalten des Motors. Wenn der Motor mit einem
Absperrventil versehen ist, sperren Sie die
Benzinzufuhr nach dem Mähen ab.
• Achten Sie immer auf sicheren Stand an Hängen.
• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
MONTAGE/VORBEREITUNG
ACHTUNG: Sämtliche Montage- oder Wartungsarbeiten
sind unbedingt bei abgeschaltetem Motor vorzunehmen!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch , bevor
Sie Ihren neuen Rasenmäher zusammenbauen oder in Betrieb
nehmen.
WICHTIG: Der Rasenmäher wird ohne Öl und Benzin
geliefert.
Den Rasenmäher auspacken
Nehmen Sie den Rasenmäher aus dem Karton heraus und
überprüfen Sie, ob in der Verpackung keine losen Teile
geblieben sind.
6
Zusammenbau – Fangkorb (Abb.3-5)
1. Nehmen Sie den Fangsack, den
zugehörigen Rahmen sowie die
Kunststoffeinlage aus der Verpackung.
(Abb. 3)
2. Positionieren Sie den Rahmen im
Fangsack, achten Sie darauf, daß sich
die Lasche am Rahmen außerhalb des
Fangsackes befindet. (Abb. 4)
3. Fixieren Sie nun den Fangsack am Rahmen. (Abb. 5)
Zusammenbau – Handgriff
1. Den Handgriff in die Löcher des Chassis drücken
und mit jeweils einer Schraube (15) sichern.
2. Schutzverpackung entfernen, den Oberteil de s
Handgriffs heben und diesen mit dem unteren Teil
zusammenbauen. Sicherungsschrauben an beiden
Handgriffseiten anziehen.
3. Die Schutzverpackung des Bedienungshandgriffs im
oberen Teil entfernen.
Rad,- Holm- und Griffmontage
1. Die mit “L“ gekennzeichneten Radschrauben sind für die
Räder der von Bedienersicht aus linken Seite. Achtung
Linksgewinde! Die mit “R“ gekennzeichneten Radschrauben
sind für die Räder der von Bedienersicht aus rechten Seite
vorgesehen. Achtung Rechtsgewinde! Der beiliegende
Zündkerzenschlüssel eignet sich auch für die Radmontage.
2. Beide Holme bis zum Anschlag in die Löcher am Chassis
drücken und mit den beiliegenden Schrauben fixieren.
3. Den Griff auf die Holme schieben und mit den beiliegenden
Schrauben und Flügelmuttern sichern. Auf der Seite des
Reversierstarters ist die Halterung des Starterseils mit
festzuschrauben.
Betrieb (Abb. 2)
Totmannbügel (12) - beim Start ist dieser in Richtung
Handgriff zu drücken. Beim Motorabstellen ist dieser Hebel
loszulassen.
Einsatzbereiche
1. Mähen (ohne Grasfangbox)
Gemähtes Gras wird in Streifen abgelegt.
2. Mähen und sammeln
Gras wird in der Grasfangbox gesammelt. (feuchtes und
nasses Gras reduziert die Füllleistung in der Grasfangbox).
Zur Befestigung des Fangkorbes am Mäher, heben Sie die
Abdeckplatte an und hängen Sie den Fangkorb ein.
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE
Je nach gewünschter Schn itth öh e sin d d ie Rä de r in d er H öhe zu
verstellen. Stellen Sie die Schnitthöhe mit Hilfe der Radachse,
an jedem Rad einzeln, Ihrem Wunsch entsprechend ein. Für
die meisten Rasenmäher ist die Mittellage die günstigste.
Entfernen Sie zum Ändern der Schnitthöhe die Radkappen.
VOR DEM STARTEN ÖL AUFFÜLL EN
Vor jedem Einsatz ist der Ölstand zu prüfen. Füllen Sie
bei Bedarf das Öl nach (Motoröl 500ml SAE30).
DECKEL DES ÖLTRICHTERS / ÖLPEILSTAB
Ihr Rasenmäher wird ohne Öl im Moto r geli ef ert.
WARNUNG: Den Motor mit Öl NICHT überfüllen, sonst
qualmt der Dämpfer beim Start.
1. Vergewissern Sie sich, daß der Rasenmäher auf einer
ebenen Fläche steht.
2. Den Deckel vom Ölbehälter abnehmen.
3. Den Ölpeilstab e inle gen un d bef estig en.
WICHTIG:
•Vor jedem Gebrauch den Ölstand prüfen. Bei Bedarf Öl bis zur Peilstabmarkierung nachfüllen.
•Nach 25 Betriebsstunden oder jede Saison den Ölwechsel durchführen. Bei staubiger bzw.
verschmutzter Umgebung kann es erforderlich
werden, das Öl öfter zu wechseln. Siehe “
ÖLWECHSEL ” im Abschnitt Wartung dieses
Handbuches (SAE 30).
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit
Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme den Ölstand.
Obergrenze
Untergrenze
V
7
BETANKEN MIT KRAFTSTOFF (Benzin bleifrei)
Der Kraftstoff ist durch die Einfüllöffnung am Tank
nachzufüllen. Vermeiden Sie Benzinaustritt. Handelsübliches,
reines bleifreies Benzin verwenden. Das Benzin nicht mit
dem Öl mischen. Nur eine angemessene Benzinmenge
kaufen, so daß sie innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden
kann.
ERSCHLUSS DES
KRAFTSTOFFTANKS
WARNUNG: Verschüttetes Öl oder Benzin abwischen.
Nicht lagern, nicht verschütten, nicht in der Nähe der
offenen Flammen verwenden.
WARNUNG: Mit Alkohol angereicherte Kraftstoffe
(Gasohol genannt) oder Kraftstoffe mit Ethanol bzw.
Methanolbeimischungen können Feuchtigkeit anziehen, die
Säure entstehen lassen kann. Ein sauberes Benzin kann
während der Lagerung das Kraftstoffsystem des Motors
beschädigen. Um Motorprobleme zu vermeiden, sollten Sie das
Kraftstoffsystem vor einer Lagerung für mehr als 30 Tagen
entleeren. Den Kraftstofftank entlee ren, den Mo tor st ar ten und
laufen lassen, bis das Kraftstoffsystem und der Vergaser leer
sind. Jede Saison frischen Kraftstoff einfüllen. Siehe auch
Lagerungshinweise. Gießen Sie nie Reinigungsmittel in den
Kraftstofftank, um den Motor oder den Vergaser zu reinigen. Es
kann zu irreparablen Schäden am Motor führen.
MOTORSTART (Abb. 1,2)
Beim Start haben Sie sich zuerst zu vergewissern, daß die
Zündkerze angebracht und das Gerät mit einer ausreichenden
Menge an Öl und Benzin versorgt ist.
HINWEIS: Wegen einem Schutzölfilm an der inneren
Motoroberfläche kann der Motor beim ersten Start qualmen.
Dies sollte als normal betrachtet werden.
1. Primer-Pumpe (13) 3-5 mal betätigen.
2. Totmannbügel (12) zum Schiebegriff (1) drücken.
3. Bei gezogenem Totmannbügel (12) nun die
Anwerfschnur (9) langsam, bis ein leichter
Widerstand spürbar ist, herausziehe n, da nn kr äft ig am
Anwerfer ziehen, bis der Motor anspringt.
( Abb. 2)
HINWEIS: Bei kaltem Wetter oder nach längerem Stillstand
kann es erforderlich werden, die ersten Schritte mehrmals
zu wiederholen.
MOTORSTOPP
Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den Totmannbügel (12)
los.
WARNUNG! Nach dem Ausschalten des Motors dreht
sich das Messer noch für ein paar Sekunden. Sollte der
Rasenmäher ohne Aufsicht liegen bleiben, so trennen Sie den
Zündkerzendeckel.
Wichtige Tips und Ratschläge fürs Rasenmähen!!!
• Unter gewissen Bedingungen wie z. B. sehr hohem
Gras kann es erforderlich werden, die Schnitthöhe
nach oben zu verstellen, so daß die Anstrengung
beim Schieben des Rasenmähers gemindert und
die Überlastung des Motors sowie Einklemmen des
Grases im Rasenmäher vermieden werden kann.
Es kann auch erforderlich werden, die
Fahrgeschwindigkeit des Rasenmähers zu
verringern und / oder die Fläche wiederholt zu
mähen.
• Die Entlüftungsöffnungen im Fangkorb können
verstopfen, soweit Sie den Fangkorb nicht
regelmäßig reinigen. Den Fangkorb regelmäßig mit
Wasser reinigen und vor dem Einsatz austrocknen
lassen.
•Den oberen Motorteil im Bereich Anlasser sauber halten. Die Luftströmung ist dadurch besser und die
Lebensdauer des Motors länger .
• Nur bei trockener Witterung mähen
• Messer stets scharf halten
WARTUNG
WICHTIG – Eine regelmäßige Instandhaltung ist für die
gleichbleibende Betriebssicherheit und Erhaltung der
ursprünglichen Leistung des Geräts unentbehrlich.
1) Sämtliche Schrauben und Muttern angezogen halten,
so daß Sie sicher sind, daß das Gerät sich in einem
betriebssicheren Zustand befindet. Eine regelmäßige
Instandhaltung ist für die Sicherheit und für den
störungsfreien Betrieb unvermeidlich.
2) Das Gerät mit Kraftstoff nie in geschlossenen
Räumen lagern, da der verdunstende Kraftstoff
entflammen kann.
3) Vor der Lagerung in geschlossenen Räumen das
Gerät unbedingt abkühlen lassen und Kraftstoff
entfernen.
4) Um das Brandrisiko zu minimieren, halten Sie den
Motor und Auspuffdämpfer sowie den Batterieteil und
den Kraftstofftank frei von Gras, Laub und Fetten.
Das Schnittgut nicht zusammen mit dem
Rasenmäher lagern.
5) Vermeiden Sie aus Sicherheitsgründen einen Einsatz
des Geräts mit verschlissenen bzw. beschädigten
Bestandteilen. Die mangelhaften Teile sind durch
neue zu ersetzen, nicht zu reparieren. Verwenden
Sie nur Originalersatzteile und Originalersatzmesser.
Teile von einer anderen als vorgeschriebenen Qualität
können das Gerät beschädigen und Ihre Sicherheit
beeinträchtigen.
6) Soweit es erforderlich ist den Kraftstofftank zu
entleeren, ist dies im Freien und bei kaltem Motor
durchzuführen.
7) Bei der Messerdemontage und –Einstellung feste
Schutzhandschuhe tragen.
8) Die Messer sind nach dem Nachschärfen auf richtige
Laufrichtung und Unwucht zu prüfen.
9) Die selbstschließende Abdeckung und den
Fangkorb regelmäßig auf Verschleiß und
Verschmutzung prüfen.
10) Immer, wenn das Gerät transportiert, mit den
Händen gehalten oder geneigt werden muß, sind
Sicherheitshandschuhe zu tragen.
Das Gerät an den Stellen fassen, die einen sicheren Griff
gewährleisten. Beachten Sie da s Gewi cht un d di e
Gewichtsverteilung des Rasenmäher s.
REINIGUNG
Das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig mit Wa sser reinigen ,
Gras und Schlamm vom Gehäuseinneren entfernen – so
vermeiden Sie Eintrocknen der Verschmutzungen im Gehäuse
und Probleme beim nächsten Start.
MESSERAUSBAU
Zum Reinigen/Schärfen/Wechseln
Achtung!!! Unbedingt vorher Zündkerzenstecker abziehen.
Beim Messerausbau die Schraube lö sen.
Gemäß Abbildung wieder zusammensetzen. Die Schrauben
anziehen. Drehmoment - 40 Nm. Beim Messerwechsel sollte auch
die Schraube gewechselt werden.
8
ÖLWECHSEL
Der Ölablaßstopfen befindet sich unter dem Motor. Ein Gefäß
für die Ölfassung bereit haben und den Stopfen demontieren.
Sobald das Öl ausgelaufen ist, setzen Sie einen neuen
Stopfen mit Unterlage ein und wischen die Ölreste ab.
Neues SAE30-Öl einfüllen. Mit einem sauberen Peilstab den
Ölstand messen. Der Ölstand muß sich zwischen der Min- und
Max.-Markierung am Peilstab bewegen. Beachten Sie, daß der
Tank nicht überfüllt wird.
Den Motor starten und kurz laufen lassen. Anschließend den
Motor ausschalten, eine Minute lang warten und den Ölstand
messen. Bei Bedarf das Öl nachfüllen.
Zündkerze
Sobald der Motor abgekühlt ist, die Zündkerze mit dem
mitgelieferten Schlüssel demontieren, mit einer Drahtbürste
reinigen und den Abstand mittels Fühlerlehre auf 0,7-0,8 mm
(0,028-0,031") einstellen. Die Zündkerze erneut aufsetzen.
Achten Sie darauf, daß die Zündkerze nicht zu stark
angezogen wird.
Luftfilter
Den Filterdeckel lösen und das schaumige Filterelement
demontieren. Um zu vermeiden, daß Fremdkörper in die
Saugöffnung geraten, ist der Filterdeckel wieder aufzusetzen.
ENTLEEREN DES KRAFTSTOFFTANKS UND DES
VERGASERS
Einen für Benzinlagerung zugelassenen Behälter unter den
Vergaser stellen. Um Verschütten des Benzins zu vermeiden,
arbeiten sie mit einem Trichter.
Die Ablaßschraube demontieren, anschließend die Zugstange
des Kraftstoffventils in die ON-Stellung bringen.
Ölablaßschraube
LAGERUNG
Das Benzin darf im Kraftstofftank nicht länger als 1 Monat
bleiben. De n R a s e n m äher regelmäßig reinigen u nd im trockenen
geschlossenen Raum lagern.
UMWELT
Für den Umweltschutz sollten Si e den folgen den Pun kten
besondere Aufmerksamkeit schenken:
• Immer reines bleifreies Benzin verwenden
• Immer einen Trichter und/oder eine Kanne mit
Standregelung benutzen, um Verschütten de s
Kraftstoffs beim Betanken zu vermeiden.
• Den Kraftstofftank nicht bis zum Rand befüllen.
• Das Motoröl nicht überlaufen lassen.
• Beim Ölwechsel versichern Sie sich, daß das
Gebrauchtöl vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vermeiden
Sie das Verschütten des Öls.
der entsprechenden Sammelstelle abgeben.
•Wenn der Dämpfer mangelhaft ist, tauschen Sie ihn
aus. Bei Reparaturen verwenden Sie
Originalersatzteile.
•Für die Vergasereinstellung beauftragen Sie immer
eine fachkundige Person.
•Den Filter immer den Anweisungen entsprechend
reinigen.
•Nach dem Ablauf der Lebensda uer Ihr e s Gerä ts w ird
empfohlen, dieses Ihrem Händler zwecks
vorschriftsmäßiger Entsorgung zukommen zu lassen.
Prüfen Sie Ihren Rasenmäher regelmäßig auf
Verschleiß und den technischen Zustand.
WARTUNG
Originalersatzteile werden durch den Kundendienst und durch
die Händler geliefert. Es wird empfohlen, mit der alljährlichen
Wartung und Prüfung der Sicherheitselemente eine
autorisierte Werkstatt zu beauftragen. Für Wartung und
Ersatzteile bitte Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen
Alte Ölfilter nicht in den Re stmüll werf en, sond ern bei
Nach dem Entleeren des Kraftstofftanks die Ablaßschraube
mit dem darunterliegenden Dichtring wieder aufsetzen. Die
Schraube fest anziehen.
(abg
9
WARTUNGSPLAN
Die entsprechende Wartung im
angegebenen Monat oder nach dem
Ablauf der vorgegebenen
Betriebsstunden durchführen – je
nach dem, was früher eintritt.
Motoröl (SAE 30) Kontrollieren O
Ersetzen O O(2)
Luftfilter Kontrollieren O
Ersetzen O
Ersetzen O
FEHLERDIAGNOSE
REGELMÄSSIGE
WARTUNGSPERIODE (4)
Zündkerze
Kontrollieren
reinigen
Vor
jedem
Einsatz
O
Jeden
Monat
oder
5 Std.
Alle 3
Monate
oder
25 Std. 50 Std. 100 Std. 250 Std.
Alle 6
Monate
oder
Jedes
Jahr oder
Alle 2
Jahre oder
DER MOTOR STARTET
Prüfung des Kraftstoffstands Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen
Einstellung
Totmannschaltung
Position 12
Zündkerze prüfen Falsche, verschmutzte oder falsch eingestellte
Den Motor beim
Fachhändler repari er en
lassen oder im
Werkstatthandbuch
nachschlagen.
Gras wird nicht gesammelt Kanal verstopft,
NICHT
schlechter Kraftstoff, La ger un g o hne En t l eer un g
des Benzintanks, falsche Benzinsorte.
Zug zu lang Zug nachstellen
Zündkerze.
Die Zündkerze ist naß vom Benzin
esoffener Motor).
Verstopftes Kraftstofffilter, eine schlechte
Einstellung des Vergasers bzw. der Zündung,
verklebte
Ventile u. ä.
Fangsack voll,
Gras zu naß
Mögliche Ursache Abhilfe
Den Kraftstofftank und Ver gaser ent leer en. F ri s ch e s
Benzin einfüllen.
Zündkerze austauschen
Zündkerze trocknen und erneut aufsetzen.
Mangelhafte Teile austauschen oder (wenn nötig)
reparieren.
Auswurfkanal reinigen ,
Fangsack leeren,
bei trockenem Wetter mähen
Der Motor startet nicht
10
GB
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation.
Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
GB
Marking:
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able
to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data ca n be
found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No._______________________________Product No.:___________________________Year of production______________________
B1: Before any use read carefully and follow the user
manual and safety precautions.
B2: Risk of any objects to be thrown by the machine if
engine is running - Keep away yourself from danger
area.
B3: Keep safe distance from blade of Lawnmower when
engine is running.
B4: Explosion hazard – Fill fuel tank only when engine
is stop.
B5: Emission of toxic gas – Do not use equipment in a
close area.
B6: Use ear protection and safety glasses.
B7: Stop the engine and pull spark plug out before
carrying out any repairs, maintenance and cleaning.
B8: CAUTION - hot surface - risk of scorching
A.V. 2
Product safety:
Product corresponds to
appropriate norms of the
European Community.
Geprüfte Sicherheit
Environment protection:
Do not throw waste to environment
but dispose it properly.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres designed thereto.
Package:
Protect against humidity This side up
Technical specifications:
Engine Capacity
Idle speed Cutting width
Grass catcher capacity Cutting height
Weight Noise
11
Technical Specifications of Lawnmower ECO WHEELER 410 P
#94993:
Engíne:
Capacity:
Max. number of rotation of idled
engine:
Cut:
Grass catcher volume:
6 options of cutting high levels:
Sound WA:
Weight:
1,9 kW/2,6 PS
max. bei 3600 min
99 ccm
3000 min -1
410 mm
40 l
30-75 mm
96 dB
22 kg
-1
Device
Lawnmower ECO WHEELER 410 P
Petrol Lawn Mower with OHV 4-stroke engine,
economical in use and impact-resistant plastic housing.
Equipment:
Ergonomically designed steering handle, 3-times the
cutting height adjustment, independent suspension and
45 liter grass catcher bag for adequate mowing time.
Applications:
For small to medium sized lawns.Scope of delivery (Fig.1)
1. Extension handle
2. Tank-cap
3. Air filter
4. Spark plug
5. Outlet/noise silencer
6. Throat for oil adding
7. Grass catcher
8. Wheel with height adjustment (4x)
9. Reverse starter
10. Type label
11. Warnings
12. Operation lever (lever for automatic stopping)
13. Primary pump
14. Drain plug
15. Screw to attach the push handles
GB
EC Declaration of Conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Germany, hereby declare the conception and
construction of the below-mentioned devices correspond - at
the type of construction being launched - to appropriate basic
safety and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to devices not discussed with us the
Declaration expires.
Marking of devices: ECO WHEELER 410 P
product No.: 94993
Date/producer signature: 03.11.2011
Data on Signatory:
Mr Arnold, executive officer
Technical Documentation: J. Buerkle FBL; QA
Appropriate EC Directives:
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2010/26/EC
Harmonised standards used:
EN ISO 14982:2009
EN 836/1997+A1+A2+A3+AC
Type-Approval-No.:
E11*97/68SA*2010/26*1410*00
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material
defect or manufacturing defect.
Original payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as
appliance overloading, use of violence, damage as a result of
any unauthorised interference or caused by foreign items.
Failing to follow the operating and assembly instructions and
common wear are also not included in the guarantee.
General Safety Instructions
Caution
IMPORTANT: The lawn mower may amputate toes
and fingers and throw away items. Failing to observe
the below-mentioned rules may lead to serious
injuries.
WARNING: Always disconnect the spark plug cable to
prevent unintentional device starting at adjustment,
transportation or maintenance
WARNING: Exhaust gases and their various components
contain or, more precisely, emit chemicals functioning as
carcinogenic agents may damage the foetus or bring
infertility.
WARNING: The silencer and other engine parts may
become very hot in the working condition and remain hot even
after engine turning off. Do not touch these parts to prevent
from getting burnt.
I. GENERAL OPERATION AND SAFETY REGULATION
•Read these instructions thoroughly. Familiarise with its
operating elements and correct using.
•Keep your hands and legs in safe distance from rotating
parts. Keep safe distance from the machine exhaust.
Caution: do not touch the rotary parts of the machine.
•The device should only be operated by responsible
persons that have familiarised themselves with the
operating instructions.
•Carefully search the area on which the device is to be
used. Remove all items the mower could throw away
while workin g .
•Do not use the mower if any persons (especially
children) or animals, are around.
•Wear stable boots and long trousers when cutting.
Never operate the device bootless or in sandals.
•If it is not necessary, do not pull the mower backwards.
Look down and backwards while moving backwards.
•Do not operate the mower with any damaged safety
equipment, e.g. ejection flap or grass catcher.
• Use accessories allowed by the producer only.
• When passing any gravel road or non-solidified road cut
off the knife.
•Switch the engine off and disconnect the spark plug,
o before releasing any blocked parts or cleaning the
clogged ejection channel
o before check, cleaning and various works on the
mower
o after any foreign body has been caught by the
mower. Check whether the mower is not damaged
and remove any damage before restarting the device.
o if there are any extra strong vibrations of the mower
(immediate checking)
•Switch off the engine before taking the grass catcher
out and wait until the knife fully stops.
• Cut in daylight or with suitable lighting only.
• Do not operate the device when impaired or intoxicated.
• Never operate the device in wet grass. Pay attention to
where you put your legs and hold the guide handle
firmly. Guide the mower step by step.
•Replace any faulty absorbers.
12
•Always wear protective glasses when operating the
mower.
• Remove all obstacles, e.g. stones and branches.
• Check the terrain for unevenness, there may be
obstructions hidden in high grass.
•Do not cut near ditches and slopes. You may lose your
stability and balance.
• Do not use the device on a very steep terrain.
• Realise the operator, or, more precisely, the user is
responsible for any injuries or threat of persons and
things.
•Be watchful and switch the device immediately off if there
are children around.
•Be watchful and switch the device immediately off if there
are children around.
•Never let persons not familiarised with these instructions
work with the mower. The operator's age can be limited
by local regulations.
•WARNING — petrol is highly flammable.
o Store the fuel in containers designed for that purpose.
o Add fuel outdoor only, do not smoke when adding
fuel.
o Add fuel before device starting. Never take the cover
out and do not add fuel when the engine is running or
hot.
o - If you spill the petrol do not try to start the device.
Take the device away and prevent generation of a
flammable source around the spilled petrol.
o Secure the petrol tank is closed safely.
•Always check whether the knife, knife bolts and cutting
equipment are not damaged or worn before using the
mower. Always replace any damaged and worn knives
and bolts in the entire set to prevent device unbalance.
Do not make any alterations to the safety device.
Regularly check their proper functioning.
•Keep the device clean, with no grass, leaves or other
impurities. Always wipe any oil or petrol run out. Let the
mower cool down before storing to closed spaces.
• Be especially careful when changing direction on a slope.
• Never adjust the height of wheels when the engine is
running.
•The grass catching device may lose its functioning any
throw away items due to wear or damage. Regularly
check the mower parts and, if necessary, replace them
with spare parts recommended by the manufacturer.
•The mower knife is very sharp. Risk of injury! Be
especially careful at knife maintaining, wear protective
gloves or cover the knife-edges.
•Do not change the basic engine adjustment and avoid its
overloading.
•Be especially watchful when turning the mower or pulling
it towards your body.
•If it is necessary to incline or lift the mower to pass a
surface other than grass or when carrying the mower to or
from the area to be cut then cut off the knife.
•Release the knives and engine clutches before switching
on.
•Start the engine in accordance with the operating
instructions and make sure your legs are in safe distance
from the knife.
•Do not incline the mower at starting except for cases
when it is necessary. Do not incline the mower more than
necessary in such a case and always lift the part reversed
from you.
•Do not start the engine when standing in front of the
ejection outlet.
• Never lift and transfer the mower with engine running.
• Lower the brake adjustment when the engine is off. If the
engine is equipped with a stop valve then close the petrol
supply after cutting.
•Move slowly if using an auxiliary trail seat.
ASSEMBLY / PREPARATION
All assembly and/or maintenance works may be
performed only when the motor is turned off!
Please read the entire operating instructions before
assembling or starting your new mower.
IMPORTANT: The mower is supplied without oil and
petrol.
UNPACK THE MOWER
Take the mower out of the board and check whether there are
any free parts left there.
Assembly of collecting bag (Fig.3-5)
1. Take the collecting bag, corresponding frame and plastic insert out of the package. (Fig. 3)
2. Put the frame into the collecting bag while paying
attention to that the coupling at the frame is outside
the collecting bag. (Fig. 4)
3. Now fix the collecting bag at the frame. (Fig. 5)
Assembly - Handle
1. Press the handle into the holes of the chassis and secure
with one screw (15).
2. Remove the protection sleeve, lift the up per pa rts of t he
handle and assemble it with the bottom part. Tighten the
safety bolts on both sides of the handle.
3.Remove the protection slee ve of the oper at io n grab
handle in the upper part.
Installation of wheels, sticks and handle
Left side/left thread
Step 2
Installation of
sticks
1. Wheel bolts marked “L“ are for wheels that are on the left
from the operator's view. Caution – left thread! Wheel
bolts marked “R“ are for wheels that are on the right from
the operator's view. Caution – right thread! The spark
plug wrench included is also suitable for the installation of
wheels.
2. Press both sticks to the openings in the support frame to
the full extent and fixate them using the included bolts.
3. Push the handle to the sticks and secure it using the
included bolts and wing nuts. The starter cable holder
needs to firmly screwed down on the side of the reversing
starter.
Step 1
Installation of wheels
Right side/right thread
Step 3
Installation of
handle
13
Operating (Fig. 2)
Lever for automatic stopping (12) – press the lever
towards the handle when starting. If you want to switch the
engine off release the lever.
Use
1. Mowing (without collector)
Mown grass is stored in stripes.
2. Mow and collect
Grass is collected in the collector. (wet and wet grass reduced
the FAD) in the collector. To mount the pot on the mower, lift
the cover plate and hook the pot.
CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT
Depending on the cutting height required it is necessary to adjust
the height of wheels. Adjust th e cutting he ight with the he lp of th e
wheel axle to each wheel individually, your wish, and one. The
middle position is most suitable at most mowers.
Remove to change the cutting height of the hubcaps.
ADD OIL BEFORE STARTING
The oil level needs to be checked before each use. Fill up
oil as needed (500ml SA E 30 engine oil).
The mower is supplied without oil in the engine.
failing which the absorber would smoke when starting.
1. Make sure the mower stands on a flat surface.
2. Take out the oil tank cover.
3. Insert the oil dipstick and fix it.
•The oil level needs to be checked before each use. If
OIL FUNNEL CAP – OIL DIPSTICK
UPPER LIMIT
BOTTOM LIMIT
WARNING: Be careful not to overfill the engine with oil,
IMPORTANT:
necessary, add oil to the marking on the oil dipstick.
•The oil must be changed after 25 hours of operation or each
season. At works in a dusty or polluted environment the oil
may need to be changed more often. See “ OIL CHANGE ” in
the Maintenance article in these operating instructions (SAE
30).
FUEL ADDING (unleaded petrol)
• • The fuel is added through the filling hole in the tank.
Pay attention not to spill the petrol. Use common clean unleaded petrol. Do not mix the petrol with oil. Always buy only
reasonable volume of petrol so that you could consume it within
30 days.
Motor oil must necessarily be added to the engine before
putting the appliance into operation for the first time. Check the
oil level whenever the appliance is to be started.
FUEL ADDING (unleaded petrol)
The fuel is added through the filling hole in the tank. Pay
attention not to spill the petrol. Use common clean unleaded petrol. Do not mix the petrol with oil. Always buy only
reasonable volume of petrol so that you could consume it
within 30 days.
WARNING: Wipe any spilled oil or petrol. Do not
store, pour, use near open fire.
FUEL TANK CAP
WARNING: Alcohol-enriched fuels (gasohol) or fuels with
ethyl alcohol or methanol mixtures may attract humidity and
subsequent acid formation. The clean petrol may as a result of
long storage damage the engine fuel system. If you want to
prevent engine problems you should empty the fuel system
before storing for more than 30 days. Empty the fuel tank, start
the engine and let it run until the fuel system and carburettor
are empty. Add fresh fuel each season. See the storing
instructions, too. Never pour cleane r s to the f uel tank t o clean
the engine or carburettor. By doing so, you could cause
irreparable engine dama ge .
ENGINE STARTING (Fig. 1,2)
At starting first make sure the spark plug is in its place and
there is sufficient amount of oil and petrol in the device.
CAUTION: The engine may smoke at first starting due to
protective oil film on the inner engine surface. Consider this as
normal.
14
1. Primary pump (13) to be pressed thre e times!
2. Press the operation lever (automatic s witchi ng of f l ever) (12) to the mobile handle (1).
3. With the operation lever (automatic switching off lever) (12)
pulled in slowly pull out the starting cord (9), when you feel slight
resistance strongly pull in the starter until the engine is started.
CAUTION: In cold weather or when the machine has not
been used for a longer time it may be necessary to repeat
the first steps for several times.
ENGINE STOPPING
If you want to stop the engine release the operation lever
(automatic switching off lever) (12).
WARNING! The knife still rotates for a few seconds after
the engine is switched off. If you want to leave the mower laying
unattended then disconnect the spark plug cap.
Important tips and advice for grass cutting! !!
• Under certain conditions, e.g. when the grass is very high, it
may be necessary to adjust bigger cutting height so that effort at
pushing the mower was reduced, engine overloading removed
and blocking of grass in the mower prevented. It is possible you
will also have to reduce the mower travel speed and/or cut the
area again.
•If cutting is very difficult it may be suitable to reduce the travel
speed and mower gear.
•Vent ports in the grass catcher may get blocked if the catcher is
not cleaned regularly. Clean the grass catcher regularly with
water and let it dry before use.
•Keep the upper part of the engine in th e
starter place clean. Air flow will be improved
and engine life increased by doing so.
• Cut in dry weather only.
• Always keep the knives sharp.
MAINT E NANCE
IMPORTANT – Regular maintenance is unavoidable for
constant operational reliability and keeping the original device
output.
1) Keep all screws and nuts tightened so th at y ou w ere sure the
device is in an operation-reliable condition. Regular
maintenance is necessary for safety and tr oub le-free
operation.
2) Never store the device with fuel in closed rooms as the
evaporating fuel may ig nite .
3) It is necessary to let the device cool down and empty fuel
from it before storing in closed rooms.
4) In order to minimise the risk of fire keep the engine and
muffler and the fuel tank clean and with no grass,
leaves and fats. Do not store the grass cut with the
mower.
5) For safety reasons, avoid using a device with a worn or
damaged parts. Replace any faulty parts with new ones,
do not repair them. Use origin al spar e pa rts an d orig ina l
spare knives only.
Parts with quality different from the one prescribed may
damage the device and threaten your safety .
6) If it is necessary to empty the fuel tank do it outside and with
cold engine.
7) Wear solid protective gloves at assembly and adjustment of
knives.
8) Check correct direction of rotating and balance of knives
after sharpening.
9) Regularly check wear and pollution of the self-closing cover
and grass catcher.
10) When you must transport the device, carry it in hands or
incline it always wear safety gloves.
Always hold the device at places guar an teeing safe ho lding.
Take into account the weight of the device and its distribution.
ČLEANING
Clean the device with water, remove the grass and mud from
inside before each use – it will prevent from impuritie s getting dry
and problems at next starting.
KNIFE DISASSEMBLY
For purpose of cleaning / sharpening / replacement
Attention!!! It is necessary to first disconnect the spark plug
before disassembly.
Release the screw at disassembly of the knives.
Re-assemble according to the picture. Tighten the screws. Torsion
moment of 40 Nm. You should also replace the screw at
replacement of knives.
OIL CHANGE
The stopper for oil emptying is placed under the engine. Make
sure you have a container for oil catching prepared and
disassemble the stopper. As soon as the oil flows out insert a
new stopper with a washer and wipe oil remnants.
Add new SAE30 oil to the tank. Measure the oil level with a
clean gauge. The oil must reach between min. and max.
marking on the gauge. Make sure you do not overfill the tank.
Start the engine and let running for a short time. Then switch
it off, wait for a minute and measure the oil level. If necessary,
add some oil.
Spark plug
When the engine cools down disassemble the spark plug with
the key supplied, clean it with a wire brush and adjust the
distance to 0.75 mm (0.030") through a feeler gauge. Then refit the spark plug. Make sure you do not tighten it too firmly.
Screw for oil emptying
15
Air filter
Loosen the filter cap and remove the foam filter element. It is
necessary to re-fit the filter cap to prevent entering of foreign
bodies to the suction inlet.
FUEL TANK AND CARBURETTOR EMPTYING
Put a container allowing petrol storage under the car burettor. Work
with a funnel to prevent petrol spilling.
Disassemble the drain screw, then adjust the fuel valve tie rod to
the ON position.
Re-fit the drain screw with a packing r ing aft er fue l tan k empty ing.
Tighten the screw firmly.
STORAGE
The petrol must not remain in the fuel tank for more than 1
month. Regularly clean the mower and store it to a dry, closed
room.
ENVIRONMENT
You should pay special attention to the follow ing point s for
environment protection:
• Always use clean unleaded petrol.
• Always use a funnel and/or can with level regulation to
prevent fuel spilling while refuelling.
• Do not fill the fuel tank up to the edge.
• Do not let the engine oil overflow.
• At changing the oil, make sure the oil used will be disposed in
accordance with the regulations. Prevent oil spilling.
•Do not throw the oil filters to the municipal waste but deliver
them to appropriate collectio n centre .
•Replace the absorber if faulty. Use original spare parts at
repairs.
• Always have the carburettor ad ju sted by a specialist.
• Always clean the filter according to appropriate instructions.
• We recommend returning the mower after mower
life expiry to the seller to ensure its disposal in
accordance with regulations.
Regularly check the level of wear and technical state of the
mower. Verschleiß und den technischen Zustand.
MAINTENANCE
Original spare parts will be supplied by your seller or our
service department. We recommend annual maintenance and
check of safety elements being executed at an authorised
shop. Please contact your seller for issues of maintenance
and acquisition of spare parts.
MAINTENANCE PLAN
REGULAR MAINTENANCE
INTERVAL (4)
Before
Corresponding maintenance in
the given month or after expiry
each
use
of the given operating hours –
according to which happens
first.
Engine oil
to be checked O
(SAE 30)
to be replaced
Air filter to be checked O
Spark plug
to be replaced
to be checked
to be cleaned
to be replaced
Each
month
or
5 hours
Each 3
months
or
25
hours
Once in
6
months
or
50
hours
Each
year or
100
hours
years or
O
O(2)
O
O
Each
two
250
hours
O
FAILURE DIAGNOSTICS
p
16
ENGINE DOES
Possible reason Correction
NOT START
1. Fuel checkLack of fuel Fuel to be added
Wrong fuel, machine storing without
petrol tank emptying, wrong type of
Fuel tank and carburettor to be emptied.
Fresh petrol to be added.
etrol.
Clamp set for
Stroke is too long Stroke setting to be changed
automatic shutdown,
position 12
2. Spark plug check Wrong, dirty or poorly adjusted spark
Spark plug to be replaced (P-8).
plug
3. Have the engine
repaired at the seller
or use the operating
instructions for
reference.
4. Grass is not
collected
Engine not starting
Spark plug is wet from petrol
(blocked engine).
Blocked fuel filter, wrong carburettor or
sparking adjustment, sticky valves, etc.
Blocked channel,
full grass catcher,
grass is too wet
Spark plug to be dried and re-fitted.
Replace or (if necessary) repair the faulty
parts.
Ejection to be cleaned,
grass catcher to be emptied,
cutting in dry weather.
17
FR
Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
FR
Symboles:
B1 : Avant de mettre cet équipement en service, il
convient de lire attentivement la notice d’exploitation et
les consignes relatives à la sécurité.
B2 : Danger d’éjection d’objets lorsque le moteur tourne
– veiller à respecter les distances de sécurité.
B3 : Durant l’exploitation, veiller à maintenir une
distance de sécurité suffisante par rapport aux couteaux
de la tondeuse.
B4 : Danger d’explosion – ne faites jamais le plein
d’essence lorsque le moteur tourne.
B5 : Gaz toxiques – cet appareil est exclusivement
conçu pour une utilisation en extérieur.
B6 : Porter des moyens de protection de l’ouïe et des
lunettes de sécurité.
B7 : Avant de procéder à des réparations, à l’entretien
ou au nettoyage, il convient de couper le moteur et de
retirer la bougie d’allumage.
B8 : Attention – surface chaude – danger de brûlure
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série___________________________Numéro de produit :_____________________Année de fabrication __________________
Informations techniques relatives à la tondeuse
ECO WHEELER 410 P #94993:
Moteur : 1,9 kW/2,6 PS
Cylindrée : 99 ccm
Vitesse en marche à vide : 3000 min -1
Largeur de coupe maximale : 410 mm
Contenu du sac de ramassage : 40 l
5 possibilités de réglage de la 30-75 mm
Hauteur de coupe
Poids Niveau sonore
max. bei 3600 min
-1
18
hauteur :
Bruit LWA : 96 dB
Poids : 22 kg
Appareil
Tondeuse ECO WHEELER 410 P
Tondeuse à essence à soupapes en tête avec
moteur 4-temps, économe dans l'utilisation et
l'impact boîtier en plastique résistant.
Équipement :
Poignée ergonomique de pilotage, 3 fois le réglage
hauteur de coupe, la suspension indépendante du
sac à herbe et 45 litres pour catcher temps de
tonte adéquate.
Applications:
Pour les petites et moyennes pelouses.
Contenu du colis (fig. 1)
1. Poignée télescopique
2. Cap
3. Filtre à air
4. Spark Plug
5. Pot d’échappement/amortisseur de bruit
6. Goulot de remplissage d’huile
7. Bac de ramassage
8. Roue avec réglage en hauteur (4x)
9. Démarreur-inverseur
10. Plaque signalétique
11. Avertissements
12. Manette de fonctionnement (arrêt automatique)
13. Pompe primaire
14. Bouchon de vidange
15. Vis pour attacher le push poignées
FR
Déclaration de conformité CE
Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Germany
Déclarons par la présente que les appareils indiqués cidessous répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché,
aux exigences fondamentales correspondantes des directives
de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration
perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre
approbation préalable.
Description de l’appareil :
Numéro d’article:
Date/Signature du fabricant : 03.11.2011
Titre du Signataire :
Monsieur Arnold, Gérant
Documentation technique: J. Buerkle FBL; QA
Directives CE applicables :
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2010/26/EC
Normes harmonisées utilisées :
EN ISO 14982:2009
EN 836/1997+A1+A2+A3+AC
Type-Approval-No.:
E11*97/68SA*2010/26*1410*00
ECO WHEELER 410 P
94993
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication.
En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est
nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la
date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que
surcharge de l’appareil, utilisation de la force,
endommagement par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus
inclus dans la garantie.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
IMPORTANT : La tondeuse peut amputer les doigts
de pied ou des mains et éjecter divers objets. Le non
respect des consignes de sécurité indiquées cidessous peut engendrer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour éviter le démarrage
involontaire de l’appareil lors du réglage, le transport ou
l’entretien, débranchez toujours le câble de la bougie
d’allumage.
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement et leurs
composants individuels contiennent ou dégagent des produits
chimiques cancérogènes pouvant provoquer des lésions du
foetus ou des problèmes de fécondité.
AVERTISSEMENT : L’amortisseur de bruit et autres
parties du moteur peuvent chauffer lors du fonctionnement de
la machine et rester chauds après l’arrêt du moteur. Pour
éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces.
WARNUNG: Fassen Sie niemals bei laufendem Motor in
den geöffneten Seitenauswurf hinein!!!
I. CONSIGNES GÉNÉRALES DE FONCTIONNEMENT ET
DE SÉCURITÉ
•Lisez attentivement ces consignes. Familiarisez-vous
bien avec la manipulation et l’utilisation correcte de
l’appareil.
•Maintenez les mains et les pieds à une distance de
sécurité des parties en rotations de la tondeuse.
Respectez une distance de sécurité du pot
d’échappement de l’appareil. Avertissement – ne
touchez pas les parties rotatives de l’appareil.
•L’appareil peut être manipulé uniquement par des
personnes connaissant les consignes de
fonctionnement et de sécurité.
•Avant de commencer le travail, inspectez
minutieusement la surface à tondre et retirez tout objet
susceptible d’être éjecté par la tondeuse.
•N’utilisez jamais la tondeuse à proximité des
personnes, en particuliers des enfants ou animaux.
•Portez toujours lors de la tonte des chaussures solides
et un pantalon long. Ne manipulez jamais l’appareil
pieds nus ou en sandales.
•Ne tirez jamais la tondeuse en arrière, si ce n’est pas
nécessaire. Lorsque vous reculez, regardez toujours
vers le bas et en arrière.
•N’utilisez pas la tondeuse lorsque les dispositifs de
protection (capot de protection, bac de ramassage) sont
endommagés.
•Utilisez uniquement des accessoires autorisés par le
fabricant.
•Ne traversez jamais une route ou chemin de graviers
avec le moteur en marche.
•Arrêtez le moteur et débranchez la bougie d’allumage, o Avant le desserrage des pièces bloquées ou le
nettoyage de la goulotte d’éjection bouchée
o Avant le contrôle ou le nettoyage et avant toute
intervention sur la tondeuse
19
o Après l’accrochage d’un corps étranger : contrôlez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les
réparations nécessaires avant de la redémarrer.
o Si la tondeuse vibre anormalement après le démarrage,
contrôlez la immédiatement pour éliminer toute panne
•Avant de retirer le bac de ramassage, attendez que les
lames s’arrêtent complètement.
•Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
éclairage adéquat.
•Ne faites jamais fonctionner l’appareil après avoir
consommé de l’alcool ou des drogues.
•Ne faites jamais fonctionner l’appareil sur l’herbe
mouillée. Une stabilité insuffisante du corps peut
provoquer un glissement. Maintenez fermement la
poignée et déplacez-vous lentement, ne courez pas.
• Si l’amortisseur de bruit est endommagé, remplacez-le.
• Portez lors du fonctionnement de la tondeuse des
lunettes de protection.
• Supprimez les obstacles, tels que pierres, branches, etc.
• Surveillez le terrain. L’herbe haute peut cacher des trous,
ornières et divers obstacles.
•Ne tondez pas à proximité des fossés et pentes. Vous
pourriez perdre l’équilibre sur un e pent e abru pte .
• N’utilisez pas l’appareil sur un terrain très abrupte.
• Prenez en considération le fait que l’utilisateur est
responsable des blessures ou dangers des personnes et
biens.
•Soyez vigilants et arrêtez l’appareil lorsque des enfants
sont présents sur la surface à tondre.
•Lorsque vous tondez sur une pente, tondez par rapport à
la ligne de niveau, jamais en montant ou descendant.
•Ne laissez jamais manipuler la tondeuse par une
personne ignorant ces consignes. L’âge de l’utilisateur
peut être limité par les règlements locaux.
•AVERTISSEMENT— l’essence est très inflammable. o Stockez le combustible dans des récipients prévus à
cet effet.
o Ravitaillez en combustible uniquement à l’extérieur,
ne fumez pas lors du ravitaillement.
o Ravitaillez en combustible avant de démarrer
l’appareil. Ne retirez jamais le bouchon et ne
ravitaillez jamais lorsque le moteur est en marche ou
chaud.
o Si l’essence déborde, n’essayez pas de démarrer la
tondeuse, retirez-la de l’endroit contaminé pour éviter
la formation d’une source inflammable (formation de
vapeurs d’essence).
o Vissez toujours correctement le bouchon du réservoir
à combustible.
•Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez visuellement
l’endommagement éventuel ou l’usure des lames et des
vis de fixation et du dispositif de coupe de la tondeuse
Remplacez les lames endommagées ou usées ainsi que
les écrous en sets, pour éviter le déséquilibrage de
l’appareil. Ne retirez pas et ne remplacez pas les
éléments de sécurité. Contrôlez régulièrement leur
fonctionnement parfait.
•Maintenez l’appareil toujours propre, sans herbe, feuilles
ou autres impuretés. Séchez toujours l’huile ou l’essence
écoulée. Avant de ranger la tondeuse, laissez la refroidir.
•Soyez particulièrement vigilants lors du changement de la
direction.
•Ne réglez jamais la hauteur des roues lorsque le moteur
est en marche.
•Le fonctionnement de l’appareil peut engendrer
l’endommagement ou l’usure des pièces mobiles de la
tondeuse ou l’éjection de divers objets. Par conséquent,
contrôlez régulièrement ces pièces et remplacez-les si
nécessaire par des pièces recommandées par le
fabricant.
•La lame est très tranchante. Danger de blessures ! Soyez
particulièrement prudents lors de l’entretien des lames,
portez des gants de protection ou emballez les arêtes.
•Ne modifiez pas le réglage de base du moteur et évitez
de le surcharger.
•Soyez particulièrement prudents lorsque vous retournez
la tondeuse ou lorsque vous la tirez vers vous.
•Si vous devez incliner ou soulever la tondeuse, bloquez
les lames (lors du transport, par exemple), ou si vous
déplacez la tondeuse d’une surface vers une autre,
arrêtez la lame.
•Avant le démarrage, dégagez les lames et les
embrayages du moteur.
•Démarrez prudemment le moteur en respectant les
consignes et maintenez les pieds à une distance de
sécurité des lames.
•N’inclinez pas la tondeuse lors du démarrage, hormis
les cas où l’inclinaison est nécessaire. Dans ce cas, ne
l’inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que le
côté plus éloigné de votre corps.
•Ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant
la goulotte d’éjection.
•Ne levez jamais la tondeuse et ne la transportez pas
avec le moteur en marche.
•Lors de l’arrêt du moteur, réduisez le réglage du frein.
Si le moteur est équipé d’un clapet de fermeture,
arrêtez l’amenée d’essence après la tonte.
•Si vous utilisez le siège tracté accessoire, roulez
lentement.
MONTAGE / PRÉPARATION
Tous les travaux de montage et d’entretien doivent être
effectués uniquement avec le moteur arrêté !
Avant le montage ou la première mise en marche de la
tondeuse, veuillez lire entièrement le mode d’emploi.
IMPORTANT : La tondeuse est livrée sans huile et sans
essence.
DÉBALLAGE DE LA TONDEUSE
Retirez la tondeuse de l’emballage et contrôlez si l’emballage
ne contient pas de pièces libres.
Montage du sac de ramassage (fig. 3-5)
1. Sortez le sac de ramassage, le cadre correspondant et
la pièce en plastique de l’emballage (fig. 3).
2. Placez le cadre dans le sac de ramassage et veillez à ce
que le raccord sur le cadre se trouve hors de sac de
ramassage (fig. 4).
3. Fixez le sac de ramassage sur le cadre (fig. 5).
Assemblage – poignée
IMPORTANT : Montez la poignée avec précaution pour éviter
le pincement ou l’endommagement des câbles.
1. Appuyez sur la poignée dans les trous du châssis et le
fixer avec une vis (15).
2. Retirez l’emballage de protection, levez la partie
supérieure de la poignée et assemblez-la avec la partie
inférieure. Serrez les vis de blocage sur les deux côtés
de la poignée.
3. Retirez l’emballage de protection de la poignée.
Fonctionnement (2)
Manette de fonctionnement (arrêt auto matique) (12) –
lors du démarrage, poussez la manette vers la poignée.
Si vous souhaitez arrêter le moteur, relâchez la manette.
Domaines d‘utilisation
Tonte et ramassage
L’herbe s‘accumule dans le bac de ramassage (l’herbe
humide ou mouillée réduit la capacité du bac). Pour fixer le
bac sur la tondeuse, soulevez la plaque de couverture et
accrochez le bac de ramassage.
Tonte (sans bac de ramassage)
L’herbe tondue est éjectée en lignes.
20
Montage des roues, des montants et de la poi gnée
côté gauche/filetage à gauche
étape 1
montage des roues
étape 2
montage des
montants
1. Les vis des roues marquées « L » sont destinées aux roues
situées sur le côté gauche, vue de l’utilisateur. Attention –
filetage à gauche ! Les vis des roues marquées « R » sont
destinées aux roues situées sur le côté droit, vue de
l’utilisateur. Attention – filetage à droite ! La clé pour
bougies d’allumage fournie convient également au
montage des roues.
2. Insérez les deux montants dans les orifices dans le châssis
jusqu’à la butée et fixez-les à l’aide des vis fournies.
3. Enfilez la poignée sur les montants et bloquez-la à l’aide
des vis fournies et les écrous ailés. Le support du câble de
starter doit être vissé solidement du côté du dé marre urinverseur.
côté droit/filetage à droite
étape 3
montage de la
poignée
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
En fonction de la hauteur de coupe désirée, les roues sont à la
hauteur d'être ajustés. Ajustez la hauteur de coupe à l'aide de
l'axe de roue à chaque roue individuellement, votre livre de
souhaits. Pour la plupart des tondeuses à gazon position centrale
est la plus favorable.
Supprimer pour modifier la hauteur de coupe de la enjoliveurs.
RAVITAILLEZ EN HUILE AVANT LE DÉMARRAGE
Avant toute utilisation, contrôlez le niveau d’huile. Si
nécessaire, ravitaillez en huile (Huile de moteur 500ml
SAE30).
CAPOT DE L’ENTONNOIR D’HUILE – JAUGE D‘HUILE
La tondeuse est livrée sans huile.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas surcharger le moteur
en huile, ceci provoquerait la formation de fumée lors du
démarrage.
1. Assurez-vous que la tondeuse repose sur une surface droite.
2. Retirez le bouchon du réservoir d’huile.
3. Insérez la jauge d’huile et fixez-la.
LIMITE SUPÉRIEURE
LIMITE INFÉRIEURE
IMPORTANT :
• Le niveau d’huile doit être contrôlé avant chaque utilisation.
En cas de besoin, versez l’huile jusqu’au repère situé sur la
jauge d’huile.
•Remplacez l’huile après 25 heures de fonctionnement ou à
chaque saison. Le travail dans un environnement
poussiéreux ou sale peut nécessiter un remplacement
d’huile plus fréquent. Voir “REMPLACEMENT D’HUILE”
dans l’article Entretien de ce mode d’emploi (SAE 30).
Avant la première utilisation, versez de l’huile de moteur dans le
moteur. Contrôlez le niveau d’huile avant chaque mise en
marche.
RAVITAILLEMENT EN COMBUSTIBLE (essence sans
plomb)
• Le combustible est versé dans l’orifice de
remplissage du réservoir. Veillez à ne pas faire
déborder l’essence. Utilisez de l’essence habituelle –
essence sans plomb pure. Ne mélangez pas
l’essence et l’huile. Achetez toujours une quantité
d‘essence adéquate de façon à l’utiliser dans les 30
jours.
AVERTISSEMENT : Essuyez l’huile ou l’essence
déversée. Ne les stockez pas, ne les versez pas et ne les
BOUCHON DU
RÉSERVOIR D’ESSENCE
proximité du feu ouvert.
utilisez pas à
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.