Güde 2600 PRO User Manual

2600 PRO
Deutsch 3 Magyar 5 Čeština 7 Slovenčina 9 Nederlands 11 English 13 Français 15 Italiano 17
# 75150
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
1
2
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
3
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
DE
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Verbote:
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Baujahr:_______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackung:
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Gewicht
Lieferumfang
4
Wartung und Pflege
Bild 1:
1. Links / Rechts
2. Griff
3. DL Anschluß
4. Bohrfutter
Gerät
DL-BOHRMASCHINE 2600 PRO
Profi-Druckluft-Bohrmaschine mit Schnellspannbohrfutter 3/8 und Schnellumschaltung von Links- auf Rechtslauf. Pistolengriff mit Gummi-Überzug für ermüdungsfreies und vibrationsarmes arbeiten.
D
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: 2600 PRO Artikel-Nr.: 75150
Datum/Herstellerunterschrift: 14.10.08 Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien: 89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 792; DIN 45635
Technische Daten
2600 PRO Betriebsdruck 6,3 bar Luftverbrauch 113 – 240 l/min Bohrer mm 1-10 Luftanschluss Gewinde ¼” Max. Leerlauf-Drehzahl 2600 min Empf. Schlauchquerschnitt 10 mm Lärmwertangabe Lwa 98 dB Gewicht 1,1 kg Artikel-Nr. 75150
-1
Die Wartung darf nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb. Trennen Sie das Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten von der Druckluftquelle. Für eine dauerhaft einwandfreie Funktion Ihres Druckluftgerätes ist eine tägliche Reinigung und eine regelmäßige Schmierung unerläßlich. Verwenden Sie hierfür nur spezielles Druckluftöl.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl:
a) über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
b) über einen Leitungsöler
In unmittelbarer Nähe des Werkzeuges (ca. 50 cm Abstand ) wird ein Leitungsöler installiert, der das Werkzeug ausreichend mit Öl versorgt.
c) von Hand
Ist bei Ihrer Anlage weder eine Wartungseinheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft­Werkzeuges 3-5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluß gegeben werden. War das Druckluft- Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluß geben. Lagern Sie Ihre Druckluftwerkzeuge/ ­geräte nur in trockenen Räumen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
Betrieb
Richten Sie das rotierende Ende des Werkzeuges niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen. Das Gerät mit dem Luftzufuhrschlauch verbinden. Betreiben Sie das Druckluftgerät nur mit dem zulässigen Betriebsdruck.
Mielőtt az új géppel dolgozni kezd, olvassa el kérem
5
gondosan ezt a használati útmutatót
A.V. 1 Utánnyomás, kivonat készítése is jóváhagyást igényel. Műszaki változtatás fenntartva
Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra? A mi honlapunkon www.guede.com Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy
HU
Megjelölés
Gyártmány biztonsága:
Tilalmak:
az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, megrendelő számra és gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzék fel lent.
Széria szám:_____________________________Megrendelő szám:___________________________Gyártási év______________________
tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 e-mail: support@ts.guede.com
Gyártmány megfelel az EU
szabványoknak
Általános tilalom
(más piktogramhoz kapcsolódva)
Intelmek:
Figyelmeztetés/vigyázz!
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utas ítást
Környezet védelem:
Hulladékot szakszerűen semmisítse
meg, ne ártson a környezetnek.
Csomagolás:
Csomagot felfelé állítani
Papírlemez csomagoló anyagot
újra feldolgozásra le kell adni
Hibás vagy javíthatatlan villamos
készüléket megfelelő
gyűjtőhelyen leadni
Műszaki adatok:
Tömege
Szállítás terjedelme.
6
Karbantartás és ápolás.
1 Ábra
1. Balra/ jobbra
2. Fogantyú
3. Levegő csatlakozás
4. Tokmány
Készülék
PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 2600 PRO
Profi pneumatikus fúrógép gyors felerősítő tokmánnyal 3/8 és gyors átkapcsolóval bal és jobbos menetre Pisztoly fogantyúja Gumi bevonattal a vibrációk és fáradság csökkentésére Vibráció
HU
Megfelelőségi nyilatkozat EU
Ezennel kijelentjük mi Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, German hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági alapfeltételeinek
Készülékek olyan megváltoztatása esetén, amely velünk nem volt megbeszélve ez a nyilatkozat elveszti érvényességét
Készülék megjelölése 2600 PRO Megrend. Sz.: 75150
Dátum / gyártó aláírása 14.10.08 Az alulírott adatai: Arnold Úr, ügyvezető
Megfelelő EU irányelv: 89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG Használt harmonizált szabványok: EN 792, EN 45635
Műszaki adatok
2600 PRO Üzemi nyomás 6,3 bar Levegő szükséglet 113 - 240 l/perc Fúró mm 1-10 Levegő csatlakozó – menet ¼” Max. fordulatszám üresjáratban 2600 ot./perc Tömlő ajánlott átmérője 10 mm Zajszint Lwa 98dB Tömege 1,1 kg Megrendelési sz. 75150
Javításokat csupán kiképzett személy végezheti.
Az adott utasítások betartása biztosítja ennek a jó minőségű gyártmánynak a hosszú élettartalmát és hibátlan működését. Karbantartás alatt kapcsolja le a készüléket a nyomáslevegő forrásról. Hibátlan és hosszú élettartalom elérése végett szükséges a mindennapi tisztítás és rendszeres kenés. Csak különleges pneumatikus berendezésekre készült olaját használjon.
A kenést következő módon végezhető:
a) ködös kenő berendezés
A komplett karbantartó készlet tartalmazza a ködös kenőberendezést amely a kompresszoron van.
b) Kenő csővezetéken keresztül
A szerszám közvetlen közelében (kb. 50 cm távolságra) felszereljük a kenő csővezetéket. amely a szerszámot elegendő mennyiségű olajjal látja el.
c) kézzel
Amennyiben az Ön berendezése nem tartalmaz se karbantartó egységet, se kenő csővezetéket, akkor a pneumatikus készülék megindítása előtt a pneumatikus csatlakozóba 3-5 csepp olaját kell adni. Amennyiben a pneumatikus berendezés néhány napig üzemen kívül állt, bekacsolása előtt a pneumatikus csatlakozóba néhány csepp olaját kell adni. A pneumatikus berendezést száraz helységben kell tárolni.
Általános biztonsági utasítások
Az egész használati utasítás az első használat előtt el kell olvasni. Abban az esetben ha a gép kezelése körül kétségek keletkezne k forduljon a gyártóhoz (szerviz osztály)
Üzemeltetés
A szerszám forgó részét soha ne fordítsa önmaga felé vagy más személyek felé. A készüléket tömlővel csatlakoztassa a levegő forrásra. A pneumatikus készüléket csak üzemi nyomással használja
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím
7
pečlivě tento návod k obsluze.
A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny.
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
CZ
Označení:
Bezpečnost produktu:
Zákazy:
Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:_____________________________Objednací číslo:___________________________Rok výroby:_______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákaz všeobecný
(ve spojení s jiným piktogramem)
Výstraha:
Výstraha/pozor
Příkazy:
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace
Obal:
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Hmotnost
Objem dodávky
8
Údržba a ošetřování
Obrázek 1:
1. Vlevo / vpravo
2. Rukojeť
3. Pneumatická přípojka
4. Sklíčidlo
Přístroj
PNEUMATICKÁ VRTAČKA 2600 PRO
Profi pneumatická vrtačka s rychloupínacím sklíčidlem 3/8 a rychlým přepínáním z levého na pravý chod. Rukojeť pistole s gumovým potahem pro nenamáhavou práci s minimálními vibracemi.
CZ
Prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů: 2600 PRO Obj. č.: 75150
Datum/podpis výrobce: 14.10.08 Údaje o podepsaném: pan Arnold, jednatel
Příslušné směrnice EU: 89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG Použité harmonizované normy: EN 792; DIN 45635
Technické údaje
2600 PRO Provozní tlak 6,3 bar Spotřeba vzduchu 113 – 240 l/min Vrták mm 1-10 Vzduchová přípojka-závit ¼” Max. volnoběžné otáčky 2600 ot./min Dopor. průřez hadice 10 mm Údaj o hlučnosti Lwa 98 dB Hmotnost 1,1 kg Obj. č. 75150
Údržbu smí provádět jen zaškolené osoby.
Dodržování zde uvedených pokynů pro údržbu zajistí tomuto kvalitnímu výrobku dlouhou životnost a bezporuchový provoz. Při údržbě a ošetřování odpojte přístroj od zdroje tlakového vzduchu. Pro dlouhodobě bezvadnou funkci Vašeho pneumatického přístroje je nutností denní čištění a pravidelné mazání. Používejte jen speciální pneumatický olej.
Mazání může probíhat následujícími způsoby:
a) přes mlhový přimazávač
Kompletní údržbová jednotka obsahuje mlhový přimazávač a je umístěna na kompresoru.
b) přes maznici na potrubí
V bezprostřední blízkosti nářadí (cca 50 cm odstup ) se nainstaluje maznice na potrubí, která nářadí zásobuje dostatečným množstvím oleje.
c) ručně
Pokud Vaše zařízení nemá k dispozici ani údržbovou jednotku, ani maznici na potrubí, musíte před každým uvedením pneumatického přístroje od provozu dát do pneumatické přípojky 3-5 kapek oleje. Pokud byl pneumatický přístroj několik dnů mimo provoz, musíte před zapnutím dát do pneumatické přípojky 5-10 kapek oleje. Pneumatické nářadí/přístroje skladujte jen v suchých místnostech.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení).
Provoz
Rotujícím koncem nářadí nemiřte nikdy proti sobě ani proti jiným osobám. Přístroj spojte s hadicí pro přívod vzduchu. Pneumatické nářadí používejte jen s přípustným provozním tlakem.
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si,
9
prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.
A.V. 1 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené.
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme
SK
Označenie:
Bezpečnosť produktu:
Produkt zodpovedá príslušným
Zákazy:
mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, pro sím, dole.
Sériové číslo:____________________________Objednávacie číslo:__________________________Rok výroby:______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
normám EÚ
Zákaz všeobecný
(v spojení s iným piktogramom)
Výstraha:
Výstraha/pozor
Príkazy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu.
Obalový materiál z lepenky je
možné odovzdať s cieľom
recyklácie do zberne.
Obal:
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje musia byť odovzdané
do príslušných zberní.
Obal musí smerovať hore
Technické údaje:
Hmotnosť
Objem dodávky
10
Údržba a ošetrovanie
Obrázok 1:
1. Vľavo / vpravo
2. Rukoväť
3. Pneumatická prípojka
4. Skľučovadlo
Prístroj
PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 2600 PRO
Profi pneumatická vŕtačka s rýchloupínacím skľučovadlom 3/8 a rýchlym prepínaním z ľavého na pravý chod. Rukoväť pištole s gumovým poťahom na nenamáhavú prácu s minimálnymi vibráciami.
SK
Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov: 2600 PRO Obj. č.: 75150
Dátum/podpis výrobcu: 14.10.08 Údaje o podpísanom: pán Arnold, konateľ
Príslušné smernice EÚ: 89 / 392 / EHS; 91 / 368 / EHS; 93 / 44 / ES Použité harmonizované normy: EN 792; DIN 45635
Technické údaje
2600 PRO Prevádzkový tlak 6,3 bar Spotreba vzduchu 113 – 240 l/min. Vrták mm 1-10 Vzduchová prípojka – závit ¼” Max. voľnobežné otáčky 2600 ot./min. Odpor. prierez hadice 10 mm Údaj o hlučnosti Lwa 98 dB Hmotnosť 1,1 kg Obj. č. 75150
Údržbu smú vykonávať len zaškolené osoby.
Dodržiavanie tu uvedených pokynov na údržbu zaistí tomuto kvalitnému výrobku dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku. Pri údržbe a ošetrovaní odpojte prístroj od zdroja tlakového vzduchu. Pre dlhodobo bezchybnú funkciu vášho pneumatického prístroja je nutnosťou denné čistenie a pravidelné mazanie. Používajte len špeciálny pneumatický olej.
Mazanie môže prebiehať nasledujúcimi spôsobmi:
a) cez hmlový primazávač
Kompletná údržbová jednotka obsahuje hmlový primazávač a je umiestnená na kompresore.
b) cez maznicu na potrubie
V bezprostrednej blízkosti náradia (cca 50 cm odstup ) sa nainštaluje maznica na potrubie, ktorá náradie zásobuje dostatočným množstvom oleja.
c) ručne
Ak vaše zariadenie nemá k dispozícii ani údržbovú jednotku, ani maznicu na potrubie, musíte pred každým uvedením pneumatického prístroja do prevádzky dať do pneumatickej prípojky 3 – 5 kvapiek oleja. Ak bol pneumatický prístroj niekoľko dní mimo prevádzky, musíte pred zapnutím dať do pneumatickej prípojky 5 – 10 kvapiek oleja. Pneumatické náradie/prístroje skladujte len v suchých miestnostiach.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie).
Prevádzka
Rotujúcim koncom náradia nemierte nikdy proti sebe ani proti iným osobám. Prístroj spojte s hadicou na prívod vzduchu. Pneumatické náradie používajte len s prípustným prevádzkovým tlakom.
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze
11
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische Änderungen vorbehalten.
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw
NL
Aanduiding:
Productveiligheid:
desbetreffende normen van de
Verboden:
apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Bouwjaar:_______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Het product is conform de
Europese Gemeenschap
Verbod, algemeen
(in verbinding met ander
pictogram)
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Aanwijzingen:
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing
lezen
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Verpakking:
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakkingsoriëntering boven
Technische gegevens:
Gewicht
Levering
12
Onderhoud en verzorging
Afbeelding 1:
1. Links / Rechts
2. Greep
3. Persluchtaansluiting
4. Boorkop
Apparaat
PERSLUCHTBOORMACHINE 2600 PRO
Professionele persluchtboormachine met snelspanboorkop 3/8” en snelomschakeling van links- en rechtsloop. Pistoolgreep met rubberen bekleding voor moeiteloos en trillingsarm werken.
NL
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming van het apparaat: 2600 PRO Artikel nr.: 75150
Datum/Handtekening fabrikant: 14.10.08 Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold, bedrijfsleider
Desbetreffende EG-Richtlijnen: 89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG Gebruikte harmoniserende normen: EN 792; DIN 45635
Onderhoudswerkzaamheden mogen slechts door hiervoor geschoolde personen uitgevoerd worden.
Nakoming van de hier aangegeven onderhoudsinstructies garandeert voor dit kwaliteitsproduct een lange levensduur en een storingsvrij gebruik. Maak het apparaat bij onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden van de persluchtbron los. Voor een continue perfecte functie van het apparaat is dagelijks schoonmaken en een regelmatige smering noodzakelijk. Gebruik hiervoor slechts een speciale persluchtolie.
U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden betreffende de smering:
a) Via een olievernevelaar
Een complete onderhoudseenheid heeft als inhoud een olievernevelaar die aan de compressor is gemonteerd.
b) Via een olievernevelaar voor leidingen
In de directe omgeving van het werktuig (ca. 50 cm afstand) wordt een olievernevelaar voor leidingen geïnstalleerd, die het werktuig voldoende van olie voorziet.
Technische gegevens
2600 PRO
Werkdruk 6,3 bar
Luchtverbruik Boor mm Schroefdraad luchtaansluiting ¼” Max. onbelast toerental Aanbevolen diameter slang Geluidsniveau LWA Gewicht Artikel nr. 75150
113 – 240 l/min 1-10
2600 om/min
10 mm
98 dB 1,1 kg
Algemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat, geheel doorgelezen te worden. Indien over de bediening van de schaarpalletwagen twijfels bestaan, wendt u zich tot de producent (serviceafdeling).
Gebruik
Richt het roterende einde van het werktuig nooit tegen jezelf of tegen andere personen. Het apparaat aan de luchttoevoerslang aansluiten. Gebruik het persluchtapparaat uitsluitend met de toegestane werkdruk.
c) Met de hand
Is bij uw installatie geen onderhoudseenheid en ook geen olievernevelaar voor leidingen aanwezig, dan moet u vóór elke ingebruikneming van het persluchtwerktuig 3­5 druppels olie in de persluchtaansluiting druppelen. Indien het persluchtwerktuig meerdere dagen buiten bedrijf was, moet u voor het inschakelen 5-10 druppels olie in de persluchtaansluiting druppelen. Bewaar persluchtwerktuigen/-apparaten uitsluitend in een droge ruimte.
Before putting the unit in operation, read the manual
13
A.V. 1 Reprints, even partial should be approved. Technical changes reserved
Any technical questions? Complaints? Do you need any spare parts or the instruction manual? On your web page e www.guede.com, in section Servicing, you ma get a fast and non-bureaucratic help. Please, help us to help you. For
GB
your unit to be identified in case of a complaint, we need the series number, year of manufacture and the ordering number. All the data may be found on the plate. For you to keep them handy at any time, please write them down.
Series number: Ordering number: Year of manufacture:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Marking:
Product Safety Commands:
.
carefully.
Product compliance with respective
EU standards
Bans:
General ban combined with
another pictograph
Warning:
Warning/Caution
Commands:
Read the operating manual before
use
Environment Protection:
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to harm
the environment.
Packaging material of
cardboard may be delivered
over to a collection centre for
recycling
Faulty and/or electrical or
electronic instruments to be
disposed of should be delivered
to respective collection centres.
Packaging:
Keep up
Technical data:
Weight
Scope of Supply
14
Maintenance and Care
Figure 1:
1. Left/Right
2. Handle
3. Pneumatic connection
4. Clutch
Unit
PNEUMATIC DRILL 2600 PRO
Professional pneumatic drill 3/8 with a fast left-right. Switch. Pistol handle with a rubber coat to ease the vie vibrations.
GB
Declaration of EU conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Hereby declare that the concept and structure of the types if instruments shown below are corresponding to the basic requirements of the EU directives of safety and health.
If the instrument is changed and the change was not consulted with us, this declaration will loose its validity. Marking of instruments 2600 PRO Ord.No.: 75150
Date/signature of the maker: 14.10.08 The signatory’s data: Arnold, executive officer
Respective EU directives: 89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG Harmonised standards used: EN 792; DIN 45635
Technical Data
Only trained persons ate allowed to do the maintenance.
Observing warning commands shown in the Lasting and trouble-free function of your ratchet screwdriver is grounded on regular lubrication. Use only a special tool oil. Pick up a possibility of lubrication: Use only a special tool oil. Pick up a possibility of lubrication.
Ways of lubrication are following:
a) Via a beam added lubricator
The full maintenance unit include a beam added lubricator and is placed on the compressor.
b) Via a lubricator on the piping
A lubricator installed on piping supplying the unit with sufficient amount of oil in an immediate distance from the unit (approximately 50 cm).
c) Manually
If there is no maintenance unit or a lubricator on piping, 5-6 drops of oil should be put in pneumatic connection before every putting in operation. Store the pneumatic tool in dry rooms.
2600 PRO Operating pressure 6,3 bar Air consumption 113 – 240 l/min Drill mm 1-10 Air connection screw ¼” Max. idling speed 2600 min Recommended hose Cross-section 10 mm Noise data Lwa 98 dB Weight 1,1 kg Ordering no. 75150
-1
General Safety Regulations
Operating manual should be completely read before the first use. If doubts regarding the unit operation arise, ask the producer (servicing department) for advice.
Operation
Do not direct the rotating end of the tool against yourself or against other persons. Connect the tool with the air supply hose Use pneumatic tools under allowed operating pressure only.
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le
15
mode d’emploi.
A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
FR
Symboles :
Sécurité du produit:
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication :_______________
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdiction générale (en
combinaison avec un autre
pictogramme)
Avertissement:
Avertissement/attention
Consignes :
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement.
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Poids
Contenu du colis
16
Entretien et soin
Image 1: À gauche / à droite Poignée Raccord pneumatique Mandrin
Appareil
PERÇESEUSE PNEUMATIQUE 2600 PRO
Perceuse pneumatique Profi avec mandrin à serrage rapide 3/8 et commutation rapide de la marche à gauche vers la marche à droite. Poignée du pistolet avec revêtement en caoutchouc pour un travail facile avec vibrations minimales.
FR
Déclaration de conformité CE
Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Description de l’appareil: 2600 PRO N° de commande : 75150
Date/Signature du fabricant : 14.10.08 Titre du Signataire : Monsieur Arnold, Gérant
Directives correspondantes de la CE : 89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG Normes harmonisées applicables : EN 792; DIN 45635
Cette déclaration perd sa validité après une
Caractéristiques techniques
2600 PRO Pression de service 6,3 bars Consommation d‘air 113 – 240 l/min Mèche mm 1-10 Raccord – filetage à air ¼” Vitesse à vide maximale 2600 t/min Diamètre du tuyau recommandé 10 mm Niveau de bruit Lwa 98 dB Poids 1,1 kg N° de commande 75150
L’entretien peut être réalisé uniquement par des personnes formées.
Le respect des consignes d’entretien indiquées dans ce mode d’emploi permettra d’assurer une longue durée de vie et un fonctionnement sans panne de l’appareil. Avant de procéder à l’entretien et au soin, débranchez l’appareil de la source d’air comprimé. Pour que votre outil pneumatique fonctionne parfaitement pendant longtemps, il est nécessaire de le nettoyer et de le graisser régulièrement. Utilisez uniquement l’huile pneumatique spéciale.
Le graissage peut être réalisé par les modes suivants :
a) À travers le graisseur à jet de vapeur
L’unité d’entretien complet contient n graisseur à jet de vapeur et est placée sur le compresseur.
b) À travers le graisseur
Un graisseur de conduites qui alimentera l’outil en quantité suffisante d’huile sera installé à proximité immédiate de l’outil (distance d’environ 50 cm).
c) À la main
Si votre dispositif ne dispose ni d’unité d’entretien ni de graisseur de conduites, il est nécessaire d’appliquer 3 à 5 gouttes d’huile dans le raccord pneumatique de l’outil pneumatique avant chaque mise en marche. Si l’outil pneumatique était hors service pendant quelques jours, il est d’appliquer 5 à 10 gouttes d’huile dans le raccord pneumatique avant sa mise en marche. Stockez les outils/appareils pneumatiques uniquement dans des pièces sèches.
Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation, il est nécessaire de lire entièrement le mode d’emploi. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement ou la manipulation, contactez le fabricant (service après-vente).
Fonctionnement
Ne dirigez jamais l’embout de l’appareil en rotation vers vous ou vers d’autres personnes. Raccordez l’appareil au tuyau d’amenée d’air. Utilisez l’outil pneumatique uniquement avec la pression de service admissible.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere
17
attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso
A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche.
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutarVi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie,
IT
Segnaletica:
Sicurezza del prodotto:
cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
Numero di serie:___________________________Cod. ord.:______________________________Anno di produzione:__________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Prodotto è conforme alle relative
norme CE
Divieti:
Divieto generale
(unito all’altro pittogramma)
Avviso:
Avviso/attenzione
Direttive:
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di cartone
può essere consegnato al
Centro di raccolta allo scopo di
riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
L’imballo deve essere rivolto verso
alto
Dati tecnici:
Peso
Volume della fornitura
18
Manutenzione e cura
Figura 1:
1. Sinistra/Destra
2. Manico
3. Allacciamento pneumatico
4. Mandrino
Apparecchio
TRAPANO PNEUMATICO 2600 PRO
Trapano pneumatico Profi con mandrino a raccordo rapido 3/8 e con cambio veloce dalla marcia sinistra a destra. Manico della pistola con rivestimento di gomma per lavoro non faticoso, con minime vibrazioni.
IT
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Identificazione degli apparecchi: 2600 PRO cod. ord.: 75150
Data/firma del costruttore: 14.10.08 Dati sul sottoscritto: sig. Arnold, Amministratore delegato
Direttive CE applicabili: 89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG Applicate norme armonizzate: EN 792; DIN 45635
Dati tecnici
2600 PRO Pressione d’esercizio: 6,3 bar Consumo dell’aria: 113 – 240 l/min Punta mm: 1-10 Attacco d’aria filettato: ¼” Max. giri a vuoto: 2600 g/min Diam. flessibile consigliato: 10 mm Livello di rumore LWA: 98 dB Peso: 1,1 kg Cod. ord.: 75150
La manutenzione può essere svolta solo dalle persone istruite.
Mantenimento delle istruzioni indicati per manutenzione assicura una lunga vita e funzione perfetta del prodotto in oggetto. In manutenzione e cura l’apparecchio deve essere scollegato dalla fonte dell’aria compressa. E’ indispensabile per la perfetta e durevole funzione dell’apparecchio pneumatico la pulizia odierna e lubrificazione periodica. Utilizzare solo olio pneumatico speciale.
La lubrificazione può avvenire mediante le seguenti modalità:
a) tramite l’oliatrice nebulizzante
Gruppo completo da manutenzione include l’oliatrice nebulizzante ed è installata sul compressore.
b) tramite la tubazione di lubrificazione
In vicinanza immediata all’attrezzo (cca 50 cm di distanza) viene installata sulla tubazione la lubrificatrice che fornisce la quantità sufficiente dell’olio all’attrezzo.
c) manuale
Nel caso in cui il Vostro dispositivo non dispone del gruppo di manutenzione né della lubrificatrice sulla tubazione, prima di ogni messa in funzione dell'apparecchio pneumatico occorre versare nel raccordo pneumatico 3-5 gocce dell'olio. L’attacco pneumatico dell’apparecchio non utilizzato alcuni giorni, prima dell’uso, deve essere trattato di 5-10 gocce. Stoccare gli attrezzi/apparecchi pneumatici solo nei locali asciutti.
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la macchina, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).
Esercizio
Mai orientare l'estremità in rotazione contro se stesso, né contro le altre persone. Collegare l’apparecchio al flessibile d’alimentazione dell’aria. Utilizzare l’attrezzo pneumatico solo con la pressione d’esercizio ammissibile.
Loading...