GYS WATTMATIC 170, Wattmatic 100, WATTMATIC 140 User guide [hu]

Page 1
MADE IN FRANCE
HU
12068ind7_26/12/2017
01-12
Automata akkumulátortöltő
Wattmatic 100 Wattmatic 140 Wattmatic 170
www.gys.fr
Page 2
az eredeti utasítások fordítása
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ez a használati útmutató tartalmaz a készülék működésére vonatkozó iránymutatásokat és a felhasználó biztonságát megörző betartandó irányelveket. Kérem, olvassa el gyelmesen az első használat előtt és őrizze meg szükség esetére. Minden fajta alkalmazás előtt, el kell olvasni és meg kell érteni ezeket az instrukciókat. Nem szabad olyan változtatást vagy karbantartást végezni, ami nincs a használati útmutatóban feltűntetve. A gyártót nem terheli felelősség semmilyen testi vagy anyagi kárért, amit a használati útmutató irányadásától eltérő alkalmazás
okozott.
Ha a készülék megfelelő üzemeltetésével kapcsolatban problémája van vagy kételye, forduljon szakemberhez. Ezt a készüléket kizárólag feltöltésre, beindításra és/vagy tápellátásra szabad használni a készüléken vagy a kézikönyvben feltűntetett határon belül. A biztonsági előírásokat be kell tartani! Nem megfelelő vagy veszélyes használat esetén a gyártó nem vonható felelősségre.
FR
Készülék belső használatra Nem szabad esőbe kitenni.
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek és olyan felnőttek is használhatják, akik csökkent vagy hiányzó zikai, érzékszervi vagy mentális képességűek, kellő felügyelet mellett vagy abban az esetben, ha a készülék használatára vonatkozó biztonsági utasítást megkapták és a felmerülő kockázatok el lettek hárítva. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezheti felügyelet nélkül gyerek.
Semmilyen esetben sem szabad nem utántölthető elemet vagy akkumulátort tölteni vele.
Tilos a készüléket használni ha a tápkábel vagy a konnektordugasz
sérült.
Nem szabad soha fagyott vagy sérült akkumulátort tölteni. Ne fedje le a készüléket!
Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe vagy folyamatosan magas (50°C feletti) hőmérsékletre.
Ne torlaszolja el a szellőző nyílásokat! Használat előtt olvassa el a készülék üzembe helyezési utmutatóját.
2
Page 3
az eredeti utasítások fordítása
FR
Az autómata üzemmódot vagy a használatot illető megszorításokat az ezt követő rész magyarázza a használati útmutatóban.
Robbanás és tűzveszélyes!
Töltés alatt lévő akkumulátor kibocsáthat robbanásveszélyes gázt.
Töltéshez az akkumulátort jól szellőztethető helyre kell tenni.
Elkerülendő szikra és nyílt láng a közelben. Dohányozni tilos!
Védje az akkumulátor elektromos kapcsolati felületét a
rövidzárlattól!
Savfröccsenés veszély, maró sérülés lehetséges!
• Védőszemüveg és védőkesztyű használata javasolt.
A szembe vagy bőrrel való kontaktus esetén mossa le bő vízzel és azonnal forduljon orvoshoz.
Csatlakozás / Lecsatlakozás
A tápellátást húzza ki a konnektorból mielőtt a töltőcsatlakozásokat
ráteszi vagy leveszi az akkumulátorról.
Először azt az akkumulátorsarkot kell rákapcsolni, ami nincs a karosszériához csatlakoztatva. A másik töltőcsatlakozót a karosszériára kell kapcsolni, távol az akkumulátortól és az üzemanyagvezetéktől. Most áram alá lehet helyezni a töltőt.
A töltés után először húzza ki a töltőt a konnektorból, utána csatlakoztassa le a töltőcsatlakozót a karosszériáról és utoljára vegye le a töltőcsatlakozást az akkumulátorról, mindíg ebben a sorrendben.
Csatlakozás
Ezt a készüléket egy földelt konnektorhoz szabad csak
csatlakoztatni.
Van a készüléknek biztosítéka.
A tápellátáshoz való csatlakozást az országban érvényes üzem­behelyezési előírásnak megfelelően kell véghezvinni.
3
Page 4
az eredeti utasítások fordítása
FR
Karbantartás:
• Ha a tápvezeték sérült, le kell cserélni a gyártónál vagy a vevőszolgálatán kapható vezetékre vagy speciális csomagra.
A karbantartást csak szakember végezheti.
Figyelmeztetés! Mindíg áramtalanítsa a készüléket, mielőtt
elkezdené javítani.
Ha a belső biztosíték kiég, a gyártónak kell kicserélnie vagy a
képviselőjének vagy hasonló qualikált személynek, bárminemű veszély elkerülése végett.
Rendszeresen vegye le a borítólemezt és sűrített levegővel portalanítsa. Képzett személlyel vizsgáltassa meg szigetelt eszköz segítségével az elektromos kapcsolatok állapotát.
Semmilyen esetben se használjon higítót vagy más agresszív tisztítószert.
Száraz ronggyal tisztítsa a készülék felületét.
Szabályozás:
A készülék megfelel az EU irányelveinek. A megfelelőségi
nyilatkozat az internet honlapunkon megtalálható.
Megfelelőségi jel EGK (Eurázsiai Gazdasági Közösség)
Selejtezés:
Ez a készülék szelektív gyűjtésbe tartozik. Ne dobja ki a háztartási hulladék gyűjtőbe.
Termék, melynél a gyártó természetbarát csomagolást favorizál, maga aktív résztvevője egy teljes szelektív rendszernek, szelektív hulladékgyűjtésnek és a háztartási hulladék újrahasznosításának.
Újrahasznosítható termék, be kell tartani a válogatásra vonatkozó
előírást.
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Gratulálunk a döntéséhez, ezt a készüléket ugyanis a legnagyobb gondossággal terveztük. Ahhoz, hogy a készüléket maximális megelégedettséggel tudja használni, azt tanácsoljuk, hogy olvassa el gyelmesen ezt a használati útmutatót. Őrizze meg szükség esetére.
A WATTMATIC készülékek olyan automata töltők, melyeket elektrolit folyadékkal töltött vagy zselés, indító-, ólom akkumulátorok töltésére fejlesztettünk ki:
4
Page 5
az eredeti utasítások fordítása
FR
- 15 - 100 Ah kapacitású 6 V-os vagy 12 V-os a WATTMATIC 100-hoz (3 vagy 6 db 2 V-os cella),
- 20 - 150 Ah kapacitású 6 V-os vagy 12 V-os a WATTMATIC 140-hez (3 vagy 6 db 2 V-os cella),
- 25 - 180 Ah kapacitású 6 V-os vagy 12 V-os a WATTMATIC 170-hez (3 vagy 6 db 2 V-os cella).
Töltésgörbe: WUoU Ez a töltésgörbe 100%-os töltést biztosít és a Floating funkciónak köszönhetően fenntartja a töltött­ségi szintet.
CSATLAKOZTATÁS TÖLTÉS MÓDBAN
Előzetes óvintézkedések
• Válasszon egy fedett és kellőképpen szellőztetett helyet, vagy olyat, ami speciálisan felszerelt.
• Vegye le a zárókupakokat az akkumulátorról (ha van rajta ilyen) és bizonyosodjon meg róla, hogy a töltőfolyadék (elektrolit) elegendő benne. Ha nem, tegyen bele desztillált vizet. Tisztítsa le körültekintően az akkumulátor pólusait és a sarukat.
• Ellenőrizze, hogy az akkumulátor Amperóra kapacitása («Ah») és Volt feszültsége («V») a töltőhöz megfelelő legyen.
Csatlakoztatás és lecsatlakoztatás
• Csíptesse a csipeszeket az akkumulátor + és - pólusához, ügyelve, hogy a kontaktus jó legyen és gyelembe véve a következő sorrendet: ▪ Először azt a pólust csatlakoztassa, amelyik nincs a jármű karosszériájához csíptetve ( + pólus). ▪ Ezután csíptesse a másik töltőcsatlakozót a karosszériára vagy a - pólusra, távol az akkumulátortól és az üzemanyagvezetéktől. ▪ Csatlakoztassa a hálózati kábelt 230 V -os, 50/60 Hz -es elektromos hálózathoz. ▪ Ellenőrizze, hogy a visszajelző bekapcsolt-e.
• A töltés után először húzza ki a töltőt a konnektorból, utána csatlakoztassa le a töltőcsatlakozót a karosszériáról és utoljára vegye le a töltőcsatlakozást az akkumulátorról, mindíg ebben a sorrendben.
A töltés lefolyásának felügyelete
• A 2 kijelző -narancs és zöld - mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét : ▪ A narancsszínű kijelző az akkumulátor csatlakoztatásától kezdve ég és mutatja, hogy a töltés foly­amatban van. ▪ A zöld kijelző világít amikor az akkumulátor fel van töltve. Amennyiben a töltő 24 órán túl is folyamatosan tölt (a narancsszínű lámpa ég), állítsuk le a töltést (lásd: elszulfátosodott akkumulátor rész).
VÉDELEM
A készülékét maximális védelemmel látták el:
• A póluscsipeszek szigeteltek.
• A fordított polaritás nem okoz semmiféle veszélyt. Fordított polaritás elleni védelmet egy biztosíték adja, melyet hiba esetén ki kell cserélni. Tartsa be a biztosíték méretére vonatkozó előírást, ami a gépen fel van tűntetve.
• A készüléke többletfeszültség ellen le van védve, melyet hibás akkumulátor vagy egy nem megfelelő művelet okozhat.
• Hővédelem: Termosztát biztosítja a hővédelmet ( lehülési idő kb.1/4 óra). A termékhez használt biztosíték referenciák:
Type PN
Wattmatic 100 10A – Automotive Small Blade Type 054530 Wattmatic 140 15A – Automotive Small Blade Type 054493 Wattmatic 170 20A – Automotive Small Blade Type 054509
5
Page 6
az eredeti utasítások fordítása
FR
ELSZULFÁTOSODOTT AKKUMULÁTOROK, INDÍTÁS, TÁPELLÁTÁS
Ezek a WATTMATIC töltők nem érzékelik, ha egy akkumulátor el van szulfátosodva. Amennyiben az akkumulátor 24 órás töltést követően sem töltődik fel (a narancsszínű lámpa ég), az akkumulátora erősen sérült. Ebben az esetben meg kell szakítani a töltést
• Soha ne hagyja a készüléket az autóhoz csatlakoztatva annak beindítása közben. Ez károsíthatja a biztosítékot.
• Ne használja a töltőt kiegészítő áramforrásként. Tilos az áramfelvétel az akkumulátorról, amíg a töltő rá van kapcsolva.
KARBANTARTÁS
▪ Száraz, puha ronggyal tisztítsa a készülék felületét. ▪ Ellenőrizze a csipeszeket és a hálózati kábelt minden évben.
• Évente egyszer, vegye le a borítólemezt és sűrített levegővel portalanítsa a készülék belsejét. ▪ A készüléket ki kell húzni a hálózatból karbantartási munkák alatt és alkatrészcserénél.
RENDELLENESSÉGEK, OKOK, HIBAELHÁRÍTÁS
Hibák Okok Hibamegszűntetés
A hálózati visszajelző nem ég, amikor a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva.
Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel egy
230V-os, 50/60Hz-es hálózati csatlakozóhoz helyesen csatlakoztatva legyen. Ellenőrizze az elektromos hálózatot.
Az akkumulátor töltési állapotát mutató kijelzők közül egyik sem ég.
A töltő rendesen az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva, de nem tölti az akku-
mulátort
A biztosíték kiég minden alkalommal, amint kicseréli
Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel egy
230V-os, 50/60Hz-es hálózati csatlakozóhoz helyesen csatlakoztatva legyen. Ellenőrizze az elektromos hálózatot.
A csipeszek rövidzárlatosak vagy fordított a polaritás.
Kiégett a biztosíték Cseréljen biztosítékot Rossz pólus érintkezés Tisztítsa meg az akkumulátor pólusait és a
Nem megfelelő töltésérték. Ellenőrizze, hogy a töltés az akkumulátor
Intenzív használatot követően készüléke hővédelem alá helyezte magát.
Fordított polaritás Kapcsolja a +csipeszt az akkumulátor
A jármű indítása Ne indítózzon, ha a töltő csatlakoztatva van.
Vegye le a csipeszeket az akkumulátorról. Ellenőrizze, hogy a biztosítékok nem égtek-e ki ill., hogy a megszakító be legyen kapcsolva.
pólus csipeszeket. Ellenőrizze a kábelek és a csipeszek állapotát.
feszültségének megfelelő állásra legyen kapcsolva
Várjon 1/4 órát, amíg a készülék lehül.
+pólusához és a - csipeszt az akkumulátor
- pólusához
Egy napos töltés után, a töltés befejeztét mutató kijelző nem kapcsol be.
6
Nem megfelelő töltésérték. Ellenőrizze, hogy a töltés az akkumulátor
feszültségének megfelelő állásra legyen kapcsolva
Túlzott áramfogyasztás az akkumulátoron Ne használja az akkumulátort amig az töltés
alatt van.
A készülék egy 6V-os akkumulátort tölt 12V-os állásban
Az akkumulátor sérült Cserélje ki az akkumulátort.
Állítsa a kapcsolót 6V-os állásra.
Page 7
ELŐLAP
5
az eredeti utasítások fordítása
6
4
1 2 3
Az akkumulátor kapacitásának kiválasztása
1
Az akkumulátor feszültségének kiválasztása
2
Biztosíték
3
Narancsszínű kijelző a töltés folyamatban létének jelzésére
4
HU
Töltés vége zöld kijelzője
5
Hálózati feszültség jelölője
6
7
Page 8
ELEKTROMOS RAJZ
az eredeti utasítások fordítása
PCB Transformer
WATTMATIC 100 B0054IND1 53133IND1
WATTMATIC 140 B0010IND1 B2023
WATTMATIC 170 B0010IND1 B2024
PCB
thermostat
90°C
12066
90°C
12066
Transformer
thermostat
130°C 51348
135°C
C13786
125°C
C13733
Primary
fuse
51371
1.25A
51371
1.25A
51374
1.6A
Secondary
fuse
C13712
10A
C13711
15A
51379
20A
Cable
B0044
1.5mm2 ;L=1.5M
B0011
2.5mm2 ;L=1.5M
B0082
2.5mm2 ;L=2M
8
Page 9
IKONOK
az eredeti utasítások fordítása
Biztosíték Elektronikus védelem
Automata szabályozás WUoU Automata újraindítás
100%
IP21
Gyorstöltés Akkumulátor feltöltve
Teljes töltés
Olyan védelmi szintje van, hogy a 12.5 mm-nél nagyobb átmérőjű részecskék ( kb. egy ujj méretének megfelelő) ne jussanak be a veszélyes részekbe. A vízcseppek függőleges leesése ellen is védelemmel rendelkezik.
< 70dB
Akkumulátor töltés alatt
Erős lemerültség
Niveau de bruit / Noise level / Störpegel / Nivel de ruido / Уровень шума / Geluids­niveau / Livello di rumore / Nível de ruído
GYS SAS
134 Boulevard des Loges – BP 4159
53940 SAINT BERTHEVIN – FRANCE
9
Page 10
10
Page 11
11
Page 12
MADE IN FRANCE
12
Loading...