GYS ROBOTIC WIRE FEEDER SMARTFEED MB-PP User guide [cz]

CZ
2 / 3-9 / 10-18
SMARTFEED
M-4 / MB-PP
Robotický naviják
Robotic wire feeder
73502_V4_07/04/2023
www.gys.fr
SMARTFEED M-4
CZ
I
M-4 MB-PP
2
3
4
1
5
1
2
3
4
5
M-4 / MB-PP
8 9
10
7
6
15
16
14
11
12
13
SMARTFEED M-4
CZ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
VŠEOBECNÉ POKYNY
Před jakoukoli operací je nutné si tento návod přečíst a porozumět mu. Jakékoli úpravy nebo údržba, které nejsou uvedeny v příručce, se nesmí provádět.
Výrobce nenese odpovědnost za zranění osob nebo materiální škody způsobené použitím, které není v souladu s pokyny uvedenými v této příručce. V případě problémů nebo nejistoty, konzultujte správnou instalaci s kvalikovanou osobou. Před použitím podavače drátu si přečtěte návod k obsluze svařovacího zdroje.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Toto zařízení se smí používat pouze ke svařování v mezích uvedených na výrobním štítku a nebo v návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny. V případě nesprávného nebo nebezpečného použití, výrobce nemůže nést odpovědnost.
Instalace musí být použita v bezprašné místnosti, žádné kyseliny, žádné hořlavé plyny nebo jiné žíravé látky, ani pro jejich skladování. Dbejte na dobrou ventilaci při použítí.
Rozsah provozovní teploty: Použití při teplotách od -10 do +40 °C (+14 až +104 °F). Při přepravě a skladování -25 až +55°C (-13 až 131°F). Vlhkost vzduchu : ≥ 50% do teploty 40°C (104°F). ≥ 90% do teploty 20°C (68°F). Nadmořská výška: Nadmořská výška do 1000 m (3280 stop).
OSOBNÍ OCHRANNÉ VYBAVENÍ
Použivání svařovacího zařízení může být nebezpečné a může způsobit vážná zranění, za určitých okolností i smrtelná. Svařování vystavuje lidi nebezpečnému zdroji tepla., světelného záření z oblouku, elektromagnetického pole (pozor na uživatele kardiostimulátorů), riziko úrazu elektrickým proudem, hluku a výparu. Abyste dobře chránili sebe i ostatní, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
K ochraně před popáleninami a zářením, noste oblečení bez manžet, izolátorů, suché, nehořlavé a v dobrém stavu, které pokrývají celé tělo.
Ochrana rukou vhodnými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránicimi před horkem).
Chraňte své oči speciální kuklou s dostatečnou ochranou (proměnná dle použítí). Při čištění si chraňte oči. Při těchto pracích nenoste kontaktní čočky. Někdy je nutné ohraničit prostory nehořlavými závěsy, které chrání svařovací prostor před obloukem, před stříkajícím a žhnoucím odpadem. Informujte osoby v prostoru svařování, aby se nedívaly na paprsky oblouku nebo roztavené části a aby nosily vhodný ochranný oděv.
Pokud je při svařování překročena povolená hladina hluku, používejte sluchátka s potlačením hluku (platí i pro všechny osoby v prostoru svařování).).
Nepřibližujte ruce k pohyblivým částem (ventilátor), vlasy, oblečení. Nikdy neodstraňujte ochrany krytu chladicí jednotky, pokud je zdroj svařovacího proudu pod napětím, výrobce nemůže nést odpovědnost v případě nehody.
Nově svařené díly jsou horké a při manipulaci mohou způsobit popáleniny. Při údržbě hořáku nebo držáku elektrod, se ujistěte, že je dostatečně studený, a před jakýmkoli zásahem počkejte alespoň 10 minut. Chladící jednotka má být zapnuta při použítí vodochlazenýho hořáku, aby kapalina nemohla způsobit popálení. Před opuštěním pracovního prostoru je důležité jej zabezpečit, aby byly chráněny osoby a majetek..
VÝPARY A PLYNY
Výpary, plyny a prach vznikající při svařování jsou zdraví nebezpečné. Musí být zajištěno dostatečné větrání, někdy je nutný přívod vzduchu. Pokud nedostačuje větrání, použijte ochrannou dýchací kuklu s přívodem vzduchu. V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávacího zařízení, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými limity.
Upozornění: Svařování v malém prostředí vyžaduje z bezpečnostních důvodů dálkový dohled. Kromě toho může být obzvláště škodlivé pájení některých materiálů obsahujících olovo, kadmium, zinek, rtuť nebo dokonce berylium mohou být obzvláště škodlivé, před pájením součástky odmastěte. Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé poloze. Zajistěte je proti převrhnutí řádným upevněním kpojezdovému vozíku. Neprovádějte svářecí práce v blízkosti oleje nebo barvy.
SMARTFEED M-4
CZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
Plně chraňte oblast svařování, hořlavé materiály by se měly nacházet ve vzdálenosti nejméně 11 metrů. Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Dávejte si pozor na horký materiál nebo jiskry i skrz škvíry, mohou být zdrojem požáru nebo výbuchu. Přemístěte lidi pryč, hořlavé předměty a tlakové nádoby v dostatečně bezpečné vzdálenosti. Je třeba se vyhnout svařování v uzavřených nádobách nebo trubkách, a pokud jsou otevřené, je třeba je vyprázdnit od hořlavého nebo výbušného materiálu (oleje, paliva, zbytky plynu...). Broušení nesmí směřovat ke zdroji svařovacího proudu nebo k hořlavým materiálům.
LAHVE S OCHRANNÝM PLYNEM
Plyn unikající z tlakové láhve může ve vysoké koncentraci způsobit smrt udušením (prostor řádně větrejte). Transport musí probíhat bezpečně : uzavřete plynové lahve a vypněte svařovací zdroj. Plynové lahve musí stát vždy svisle a musí být zajištěny proti převržení.
Pokud se nesvařuje, uzavřete ventil na lahvi. Dejte pozor na kolisání teploty a sluneční záření. Válec nesmí být v kontaktu s plamenem, elektrickým obloukem, hořákem, zemnící svorkou nebo jakýmkoliv jiným zdrojem tepla nebo žhavením. Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů, a nikdy nesvařujte lahev pod tlakem. Při otevírání ventilu válce buďte opatrní, hlava musí být oddálena od šroubení a musí být zajištěno, že použitý plyn je vhodný pro daný svařovací proces.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Svařovací agregát smí být připojen pouze k uzemněné elektrické napájecí síti. Jako jisticí prvky používejte pouze doporučený typ pojistek. Zásah elektrickým proudem může být zdrojem přímého nebo nepřímého vážného zranění, nebo dokonce smrtící.
Nikdy se nedotýkejte živých částí uvnitř nebo vně zdroje proudu pod napětím (hořáky, svorky, kabely, elektrody), protože jsou připojeny ke svařovacímu obvodu. Před otevřením zdroje svařovacího proudu, je třeba jej odpojit od elektrické sítě a počkat 2 minuty, aby se vybily všechny kondenzátory. Nikdy se nedotýkejte současně hořáku a zemnicí svorky. Nezapomeňte vyměnit kabely, hořáky, pokud jsou poškozené, kvalikovanými a oprávněnými osobami. Průřez kabelu dimenzujte podle použití. Noste vždy suchý ochranný oděv. Noste izolovanou obuv, bez ohledu na pracovní prostředí.
INSTALACE CÍVKY A NAKLÁDÁNÍ DRÁTU
Izolace obloukové svářečky od svařovacího napětí!
Ne všechny aktivní části obvodu svařovacího proudu lze chránit proti přímému dotyku. Svářeč proto musí čelit rizikům tím, že se bude chovat v souladu s bezpečnostními pravidly. I kontakt s nízkým napětím může být překvapivý a způsobit nehodu.
• Noste suché, nepoškozené ochranné pomůcky (obuv s gumovou podrážkou/ochranné rukavice bez nýtů a sponek). !
• Vyvarujte se přímého kontaktu s neizolovanými zásuvkami nebo zástrčkami!
• Svařovací hořák nebo držák elektrody vždy pokládejte na izolovanou podložku!
Nebezpečí popálení při připojení svařovacího proudu!
Pokud nejsou přípojky svařovacího proudu správně zajištěny, mohou se přípojky a kabely zahřát a při dotyku způsobit popáleniny!
• Denně kontrolujte připojení svařovacího proudu a v případě potřeby je zajistěte otočením doprava.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud je svařování prováděno různými postupy, zatímco jsou hořák a držák elektrody připojeny k zařízení, je do obvodů přivedeno napětí bez zátěže nebo svařovací napětí!
• Na začátku práce a při přerušení práce vždy izolujte hořák a držák elektrody!
ELEKTROMAGNETICKÉ EMISE
Průchod elektrického proudu v některých vodivých částech způsobuje vznik lokalizovaných elektromagnetických polí (EMF). Svařovací proud způsobuje elektromagnetickou poli v okolí svařovacího obvodu.
SMARTFEED M-4
Elektromagnetická pole mohou rušit některé lékařské implantáty, například kardiostimulátory. U osob se zdravotními implantáty je třeba přijmout ochranná opatření. Například, omezení přístupu pro okolní osoby nebo individuální posouzení rizik pro svářeče.
Všichni svářeči by měli používat následující postupy, aby minimalizovali expozici elektromagnetickým polím ze svařovacího obvodu:
- Umístěte svařovací kabely k sobě - zajistěte je sponou, pokud je to možné;
• (trup a hlava) co nejdále od svařovacího obvodu;
- nikdy neomotávejte svařovací kabely kolem těla;
• neumisťujte tělo mezi svařovací kabely. Oba svařovací kabely držte na stejné straně těla
• Připojte zpětný kabel k obrobku co nejblíže svařovanému místu;
- nepracujte vedle zdroje svařovacího proudu, nesedejte si na něj, a ani se neopírejte
• nesvařujte v dosahu zdroje svařovacího proudu nebo podavače drátu.
Osoby s kardiostimulátorem by neměly pracovat se zařízením bez souhlasu lékaře. Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé.
CZ
PŘEPRAVA A TRANZIT KOTOUČŮ
Bludné svařovací proudy mohou zničit zemnicí vodiče, poškodit elektrická zařízení a přístroje a způsobit přehřátí součástí, což může vést k požáru.
- Všechny svařovací spoje musí být pevně spojeny, pravidelně je kontrolujte !
- Pamatujte na elektricky správné a pevné připojení obrobku!
- Připevněte nebo zavěste všechny elektricky vodivé části svařovacího zdroje, například podvozek, vozík a zvedací systémy, tak, aby byly izolované. !
- Neodkládejte jiné vybavení, například vrtačky., brousicí zařízení, atd. na svařovacím zdroji, vozíku, nebo zvedacího systému pokud nejsou izolovány !
- Svařovací hořáky nebo držáky elektrod vždy odkládejte na izolovaný povrch, pokud je nepoužíváte. !
INSTALACE, UMÍSTĚNÍ
• Umístěte cívku na podlahu s maximálním sklonem 10°.
• Naviják musí být chráněn před deštěm a nesmí být vystaven slunečním paprskům.
• Zařízení má stupeň krytí IP21, význam :
- je chráněn před průnikem cizích těles průměru > 12,5mm
- ochrana proti svisle padajícím kapkám vody. Toto zařízení je určeno pro vnitřní použití. Napájecí kabely, prodlužovací a svařovací kabely musí být zcela odvinuty, aby nedošlo k jejich přehřátí.
Výrobce GYS nenese žádnou odpovědnost za škody na osobách nebo majetku způsobené nesprávným a nebezpečným používáním tohoto zařízení.
ÚDRŽBA / POKYNY
• Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalikovaný personál. Doporučujeme provádět roční údržbu.
• Před prací na zařízení odpojte přívody mezi podavačem drátu a zdrojem svařovacího proudu a počkejte dvě minuty.
• Pravidelně, sejměte kryt a vyfoukejte prach. Využijte příležitosti a zkontrolujte elektrické spoje pomocí izolovaného nástroje.
• Pravidelně kontrolujte stav kabelového svazku mezi podavačem drátu a zdrojem svařovacího proudu. Pokud je poškozen, musí být vyměněn.
•Upozornění ! Pokud se při svařování používá manipulační zařízení, jiné než doporučené výrobcem, zajistěte izolaci mezi pláštěm cívky a manipulačním zařízením..
• Podavač drátů se smí používat pouze se zavřenými poklopy.
INSTALACE - FUNKCE VÝROBKU
Instalaci smí provádět pouze zkušený personál pověřený výrobcem. Během instalace, zajistěte, aby byl generátor odpojen od elektrické sítě. Pro dosažení optimálního nastavení produktu se doporučuje používat svařovací kabely dodávané se zařízením.
POPIS ZAŘÍZENÍ (I)
1- Euro konektor 9- Konektor přívodu plynu 2- Napájecí konektor 10- Ruční ovládání motoru (posuv drátu) 3- Konektor výstupu vzduchu 11- Ruční ovládání motoru (zpětný ráz)
SMARTFEED M-4
a
CZ
Konektor snímače kolize (M-4)
4-
24kolíkový konektor pro hořák Push-Pull a snímač nárazu (MB-PP)
5- Volitelné vstupní/výstupní konektory 13-
6- Konektor pro svařovací generátor 14- Poklop pro montáž drátového konektoru 7- Konektor pro snímač na konci drátu 15- Napájecí napětí LED 8- Konektor pro přívod vzduchu 16- Motorový naviják
Ruční ovládání elektromagnetického plynového ventilu (pro-
12-
plachování) Ruční ovládání elektromagnetického vzduchového ventilu
(odlehčování)
PREZENTACE PRODUKTU
Robotické navijáky SMARTFEED (M-4 a MB-PP) byly navrženy výhradně pro práci s generátory GYS řady NEOPULSE. :
- NEOPULSE 500 G (ref. 014503)
- NEOPULSE 400 G (ref. 014497)
- NEOPULSE 400 CW (ref. 062061)
- NEOPULSE 320 C (ref. 062474)
SMARTFEED M-4 je vybaven stejnosměrným motorem o výkonu 115 W. SMARTFEED MB-PP je vybaven 100 W motorem s technologií BRUSHLESS. Spojení mezi generátory (NEOPULSE) a navijáky (SMARTFEED) se provádí pomocí speciálního svazku. Tyto podavače drátu lze používat s ručními i robotickými hořáky MIG-MAG. Podavač drátu SMARTFEED MB-PP je kompatibilní s robotickými hořáky Push-Pull (viz specikace na následujících stránkách).
+ možnost vzdáleného HMI (viz. 062122)
PŘEDPISY
Připojení nebo odpojení svazku mezi generátorem a navijákem musí být provedeno při vypnutém generátoru.
ZATÍŽENÍ DRÁTŮ
a
b
-Zkontrolujte označení na válečku, zda jsou válečky vhodné pro průměr drátu a materiál drátu (pro Ø 1,2, použijte drážku Ø 1,2).
- Pro ocelové a jiné tvrdé dráty používejte kladky s V-drážkami.
- Pro hliníkové a jiné slitinové dráty používejte válečky s U-pružnou, drážkou.
: viditelný nápis na kladce (příklad: 1.2 VT)
: drážka k použití
Výměna válců, postupujte takto:
- Uvolněte knoíky (a) na maximum a spusťte je.
- Odjistěte válečky otočením pojistných kroužků (b) o čtvrt otáčky.
- Namontujte správné válečky motoru pro vaši aplikaci a zajistěte pojistné kroužky. Dodávané válce jsou ocelové válce s dvojitými drážkami (1.0 a 1.2).
K instalaci výplňového kovového drátu, postupujte takto:
- Uvolněte knoíky na maximum a spusťte je.
- Vložte drát, poté zavřete motorový navíječ a utáhněte knoíky podle pokynů.
- Motor aktivujte stisknutím tlačítka ručního posuvu drátu (I-10).
SPECIFIKACE KONEKTORU PRO SENZOR NA KONCI DRÁTU
Přístroje SMARTFEED jsou na zadním panelu vybaveny konektorem pro snímač konce kabelu (I-
7). Konektor je M8 / 3pólový konektor.
Napětí : 24 Vdc Maximální proud : 250 mA
4 (N/O)
3 (-)
(pohled na výstup z
1 (+)
cívky)
SMARTFEED M-4
SPECIFIKACE KONEKTORU SNÍMAČE KOLIZE
CZ
SMARTFEED M-4 :
Zařízení SMARTFEED M-4 je na předním panelu vybaveno konektorem pro snímač nárazu (I-4). Konektor je M8 / 3pólový konektor.
Napětí : 24 Vdc Maximální proud : 250 mA
SMARTFEED MB-PP :
Zařízení SMARTFEED MB-PP je na předním panelu vybaveno konektorem pro snímač nárazu (I-4). Konektor je 24pólový. Kolizní vstup pracuje s napětím 24 V.
Pin Název Funkce
13 GND
14 24 Vdc
Kolize nebo
15
signál
3 (-)
(pohled na výstup z
24
(pohled na výstup z
Snímač kolize (beznapěťový kontakt mezi 24 Vdc a signálem)
KOMPATIBILITA S HOŘÁKY
• SMARTFEED M-4 je kompatibilní se všemi standardními robotickými hořáky bez push-pull s EURO konektory.
• SMARTFEED MB-PP může podporovat následující typy hořáků :
4 (N/O)
1 (+)
cívky)
1
cívky)
- Standardní robotické hořáky bez připojení Push-Pull (EURO). Kompatibilní se všemi značkami.
- Robotické hořáky Push-Pull DC (EURO připojení / max. přípustné napětí 42 V / bez snímače). Kompatibilní s hořákem BINZEL WH PP. Pro všechny ostatní značky nebo specikace hořáků, nás prosím kontaktujte.
- Robotické hořáky Push-Pull DC (EURO připojení / max. přípustné napětí 42 V / se snímačem). Pro všechny ostatní značky nebo specikace hořáků, nás prosím kontaktujte.
- Robotické hořáky Push-Pull BRUSHLESS (EURO konektory / max. přípustné napětí 42 V / Hallův senzor). Kompatibilní s hořákem BINZEL MPP OA PUSH PULL. Pro všechny ostatní značky nebo specikace hořáků, nás prosím kontaktujte.
Typ hořáku se nastavuje zapojením konektoru hořáku, viz následující stránky.
KONFIGURACE TYPU HOŘÁKU A ZAPOJENÍ HOŘÁKU (POUZE MB-PP)
SMARTFEED MP-PP je ve výchozím nastavení nakongurován pro provoz se standardními hořáky bez motorů.
SMARTFEED M-4
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 - Pro použití se stejnosměrným hořákem, WH PP od společnosti BINZEL : Propojte piny 22 (DETECT_PP) a 9 (GND) na konektoru 24pts na hořáku.
2 - Pro použití s hořákem BRUSHLESS, MPP OA PUSH PULL od společnosti BINZEL : Připojte piny 22 (DETECT_PP), 23 (MOTOR_TYPE) a 9 (GND) na konektoru 24pts na hořáku.
ZAPOJENÍ HOŘÁKU
24
24
CZ
1
1
Pin Název
BEZ KARTÁČŮ DC
Funkce
1 Fáze 3 Fáze 3 - W (napájení motoru) 2 Fáze 2 Fáze 2 - V (napájení motoru) (-) Motor (napájení motoru) 3 Fáze 1 Fáze 1 - U (napájení motoru) (+) Motor (napájení motoru) 4 GND 5 5Vdc 6 HALL_A
Snímač s Hallovým jevem
7 HALL_B 8 HALL_C 9 GND
10 5Vdc 11 A
Kodér 500pts
12 B 13 GND 14 24Vdc 15 Signál kolize
Snímač kolize Beznapěťový kontakt mezi 24 Vss a kolizním signálem
16 Signální zpětný drát Beznapěťový kontakt mezi GND a signálním vodičem zpětného rázu 17 Předsunutí signálu Drátu Beznapěťový kontakt mezi GND a signálem posuvu vodiče 18 Signál EV GAZ Beznapěťový kontakt mezi GND a signálem EV GAZ 19 GND 20 10Vdc 21 IN 4
Výběr hořáku
22 Detekce_PP 23 Type_Mot 24 EV AIR signál Beznapěťový kontakt mezi GND a signálem EV AIR
URČENÍ ČÍSLA NAVIJÁKU
Navijáky SMARTFEED lze kongurovat v režimu MASTER nebo SLAVE. V případě dvou navijáků bude cívka č. 1 v režimu «MASTER» a cívka č. 2 v režimu «SLAVE». Konguruje se pomocí DIP přepínače (výrobek je třeba otevřít, viz strana 61-62).
Master
Slave
Chyba hardwaru
Pokud kongurace není dodržena, na obrazovce HMI se zobrazí následu­jící chyba.
NODE : MMI CODE : 0000 ...
VOLITELNÉ KONEKTORY<
Navijáky SMARTFEED M-4 / MB-PP jsou vybaveny poklopem na předním panelu (I-5), který umožňuje přístup k 10kolíkovému konektoru. Tento konektor poskytuje uživateli další vstupy/výstupy pro možnosti PLC.
SMARTFEED M-4
1 10
Umístění svorek I/O (pohled shora) : Schéma svorek :
CZ
1.1
1
24V
1.3
1.2
2
DO1
1.4
3
4
5
6
7
8
DO2 DO3 DO4 DI1 DI2 DI3 DI4 MASS
Výstupy jsou připojeny mezi svorky 1 až 5 a jsou uspořádány takto :
- Terminál 1 : Napájení 24 VDC společné pro všechny výstupy
- Terminál 2 : Výstup č. 1
- Terminál 3 : Výstup č. 2
- Terminál 4 : Výstup č. 3
- Terminál 5 : Výstup č. 4
Vstupy jsou připojeny ke svorkám 6 až 10 a jsou uspořádány takto :
- Terminál 6 : Vstup č. 1 24VDC
- Terminál 7 : Vstup č. 2 24VDC
- Terminál 8 : Vstup č. 3 24VDC
- Terminál 9 : Vstup č. 4 24VDC
- Terminál 10 : 0 VDC společná zem ke vstupům
Pro připojení řídicího modulu ke svorkám doporučujeme použít stíněný kabel. Maximální průřez vodiče je 28-16AWG
- 1,5 mm².
Souhrn a technické charakteristiky vstupů a výstupů :
Výstup Vstup
Typ izolace
Beznapěťový kontakt 24V DC
1 - 24VDC
2-5 - DO1 – DO4 (NO)
Izolace fotočlánku 500 VDC
6-9 - DI1 – DI4 (NO)
10 -Uzemnění (0 V) Napětí zapnutí Vmin/Vmax +20V à +30 V 15VDC – 28VDC Napětí ve vypnutém stavu Vmin/Vmax 0VDC – 5 VDC Vstupní impedance 800 KOhm Jmenovitý proud při +24 V Max 2A 10 mA
9
10
TABULKA ÚRAZŮ SPOJENÝCH S POHYBLIVÝMI SOUČÁSTKAMI
Navijáky mají pohyblivé části, které mohou zachytit vaše ruce, vlasy, oděv nebo nářadí, což může vést ke zranění!
• Nedotýkejte se rotujících nebo pohyblivých součástí nebo dílů pohonu!
•Dbejte na to, aby kryty krytu nebo ochranné kryty zůstaly během provozu zavřené!
•Při navlékání plnicího drátu nebo výměně cívky plnícího drátu nepoužívejte rukavice.
ZÁRUKA
Záruka se vztahuje na případné závady nebo výrobní vady po dobu 2 let, od data nákupu (díly a práce). Záruka se nevztahuje na :
• Poškození při transportu.
• Opotřebitelné díly (např. distanční podložky, : kabely, svorky, atd.).
- Incidenty způsobené nesprávným používáním (chyba napájení, pád, demontáž).
- Poruchy související s životním prostředím (znečištění, rez, prach). V případě poruchy, vraťte spotřebič svému distributorovi, přiložením :
- datovaný doklad o nákupu (účtenku), fakturu....)
- podrobný popis poruchy
SMARTFEED M-4
15
CZ
NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
SMARTFEED M-4
10
11
5
6
8
9
1 2 3 4
14
12
13
21
20
1 Černé tlačítko se zeleným světlem (předstih drátu) / Illuminated black green button (wire feed) 2 Černé tlačítko se zeleným světlem (zpětný ráz drátu) / Illuminated black button green (wire recoil) 3 Černé tlačítko se zeleným světlem (proplach plynu)/ Illuminated black button green (gas venting) 4 Černé tlačítko se zeleným světlem (pro čištění) / Illuminated black button green ( cleaning)
5
Konektor přívodu plynu a vzduchu / Gas and air inlet connector 71304
6 7 Karta adaptéru řídicího svazku / Control wiring harness adaptation card 97749C 8 Elektromagnetický ventil plynu / Solenoid gas valve 71538 9 Elektromagnetický ventil vzduchu / Solenoid air valve 55304
10
Plastový závěs / Plastic hinge 72004
11 12 Okenní sklo / Glass opening 56238 13 Okénko / Window 56231 14 Zámek dveří / Door lock 71003 15 Ventilátor / Fan 51018 16 Obvod základní desky / Backplane circuit E0044C 17 Konektor pro výstup vzduchu / Air output connector 71726 18 3kontaktní konektor samice / 3-contact female connector 55303 19 Vstupní napájení / Power input M0134 20 Sestava motoru podavače / Feed motor assembly A0057
21
Volitelná deska / Option plate
22 K0141GF
7
19
17
18
22
16
51403
K0142GF
10
SMARTFEED M-4
15
CZ
NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
SMARTFEED MB-PP
10
11
12
13
5
6
8
9
19
21
1 2 3 4
22
20
1 Černé tlačítko se zeleným světlem (předstih drátu) / Illuminated black green button (wire feed) 2 Černé tlačítko se zeleným světlem (zpětný ráz drátu) / Illuminated black button green (wire recoil) 3 Černé tlačítko se zeleným světlem (proplach plynu)/ Illuminated black button green (gas venting) 4 Černé tlačítko se zeleným světlem (pro čištění) / Illuminated black button green ( cleaning)
5
Konektor přívodu plynu a vzduchu / Gas and air inlet connector 71304
6 7 Karta adaptéru řídicího svazku / Control wiring harness adaptation card 97749C
8
Elektromagnetický ventil plynu / Solenoid gas valve
9 Elektromagnetický ventil vzduchu / Solenoid air valve 55304
10
Plastový závěs / Plastic hinge 72004
11 12 Okenní sklo / Glass opening 56238 13 Okénko / Window 56231 14 Zámek dveří / Door lock 71003 15 Ventilátor / Fan 51018 16 Řídicí obvod / Control circuit E0120C 17 Konektor pro výstup vzduchu / Air output connector 71726
24pts konektor samice / 24pts female connector 53029
18
24ks konektor samec / + 24pts male connector 53019 19 Vstupní napájení / Power input M0134 20 Sestava motoru podavače / Feed motor assembly A0235 21 Řídicí obvod motoru / Motor control circuit E0121C
22
Volitelná deska / Option plate 23 K0141GF
7
14
16
17
18 23
51403
71538
K0142GF
11
SMARTFEED M-4
ŘÍDICÍ OBVOD / CONTROL CIRCUIT / STEUERKREIS / CIRCUITO DE CONTROL / ЦЕПЬ УПРАВЛЕНИЯ / STUURCIRCUIT / CIRCUITO DI CONTROLLO
SMARTFEED M-4
CZ
A
12
A Kongurace Naviják č. / Conguration Wirefeeder no.
SMARTFEED M-4
ŘÍDICÍ OBVOD / CONTROL CIRCUIT / STEUERKREIS / CIRCUITO DE CONTROL / ЦЕПЬ УПРАВЛЕНИЯ / STUURCIRCUIT / CIRCUITO DI CONTROLLO
SMARTFEED MB-PP
CZ
A
B
A Kongurace Naviják č. / Conguration Wirefeeder no.
B Kongurace hořáku / Torch type conguration
13
SMARTFEED M-4
SCHÉMA ZAPOJENÍ / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO
SMARTFEED M-4
6
7
8
CZ
15
1 2 23
M
M
20
16
2
4 4 2
4
4
2
2
3 3
18 18
14
3
4
8
9
SMARTFEED M-4
SMARTFEED MB-PP
CZ
7
22
15
M
2
24
21
16
8
6
3 4
M
20
1 2 23
4 4 2
4
3
4
4
2
8
2
9
3
18
15
SMARTFEED M-4
CZ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE ANGABEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE
M-4 MB-PP
Napájecí napětí (DC) – výstup generátoru / Power supply voltage (DC) – generator output
Rychlost motoru / Motor speed
Výkon motoru / Motor power 115 W 100 W Konektory hořáku / Torch connector
Ocel / Steel
Nerezová ocel / Stainless steel
Podporované vodiče / Supported wires
Pracovní cyklus při 40°C (10 min)* Norma EN60974-1. Pracovní cyklus při 40 °C (10 min)* Norma EN60974-1. Einschaltdauer @ 40°C (10 min)* EN60974-1 -Norm. ПВ% при 40°C (10 мин)* Норма EN60974-1.
Maximální tlak plynu (Pmax) / Maximum gas pressure (Pmax)
Typ válečku / Drive roller type F
Provozní teplota / Functionning temperature
Skladovací teplota / Storage temperature
Stupeň ochrany / Protection level IP21
Rozměry (DxŠxV) / Dimensions (LxWxH)
Hmotnost / Weight
Inschakelduur bij 40°C (10 min)* Norm EN60974-1. Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)* Norma EN60974-1.
40摄氏度时候的暂载率 (10分钟) 标准EN60974-1
Hliník
CuSi / CuAl
Flux Cored Wire
60% 500 A
100% 460 A
U11 = 48 V - 2 A U12 = 24 V - 1 A
1 25 m/min
(39  984 IPM)
ø 0.6  1.6 mm
(.023  .039”)
ø 0.6  1.6 mm
(.023  .039”)
ø 0.8  1.6 mm
(.031  .039”)
ø 0.8  1.2 mm
(.031  .047”)
ø 0.9  2.4 mm
(.035  .094”)
(0.5 MPa)
-10°C  +40°C
(14°F  +104°F)
-20°C  +55°C
(-4°F  +131°F)
244 x 207 x 152 mm
(9.6 x 8.15 x 5.98”)
4.5 kg
(9.92 lb)
EURO
5 bar
4.9 kg
(10.80 lb)
*Pracovní cykly se provádějí v souladu s normou EN60974-1 při teplotě 40 °C během 10minutového cyklu. *The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 at 40°C and on a 10 min cycle. *Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C). *Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos. *Einschaltdauer gemäß EN 60974-1 (10 Minuten – 40°C). *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. *De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten. *I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
16
SMARTFEED M-4
ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ИКОНКИ / PICTOGRAMMEN / ICONA
CZ
Pozor! Přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze před použítím. EN Warning ! Read the user manual before use.
CZ
Trvalý svařovací proud EN Direct welding current
I2
A
V
U1
I1
IEC 60974-5
CZ
Jmenovitý svařovací proud (proudy) při 100% pracovním cyklu a/nebo 60% pracovním cyklu. EN Rated welding current(s) at 100% and/or 60% duty cycle.
CZ
Ampéry EN Amperes
CZ
Volt EN Volt
CZ
Jmenovité vstupní napětí. EN Rated input voltage(s).
FR
Jmenovitý vstupní proud (proudy) při maximálním zatížení. EN Rated input current(s) at maximum load.
CZ
Zařízení odpovídá evropským směrnicím. EU prohlášení o shodě je k dispozici na našich webových stránkách (viz titulní strana). EN Device complies with europeans directives,
The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page).
CZ
Zařízení odpovídá britským směrnicím. Prohlášení o shodě Spojeného království je k dispozici na našich webových stránkách (viz hlavní strana). ENVybavení v souladu s britskými
požadavky. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
CZ
Zařízení odpovídá marockým směrnicím. Prohlášení o shodě Cم (CMIM) je k dispozici na našich webových stránkách (viz titulní strana). EN Equipment in conformity with Moroc-
can standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
CZ
Zařízení je v souladu s normou EN 60974-5.. EN This product is compliant with standard EN 60974-5.
CZ
Produkt pro tříděný sběr odpadu podle evropské směrnice 2012/19/UE. Nelikvidujte toto zařízení do domácího odpadu! EN This hardware is subject to waste collection according
to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin !
CZ
CZ
Produkty pro tříděný sběr odpadu EN This product should be recycled appropriately
CZ
Označení shody EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
CZ
Dálkové ovládání EN Remote control
CZ
Déroulement du l EN Wire unwinding
CZ
Přívod chladicí kapaliny EN Cooling liquid input.
CZ
Výstup chladicí kapaliny EN Cooling liquid output.
CZ
Přívod plynu EN Gas input
CZ
Výstup plynu EN Gas output
CZ
Pozor, surface chaude EN Warning, hot surface.
17
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
Loading...