GYS ROBOTIC MIG INTERCONNECTION CABLE - LIQUID - 16m - Ø 95mm², MIG ROBOT MIG CONNECTION CABLE WATER COOLED - 12m - Ø 95mm², MIG ROBOT MIG CONNECTION CABLE WATER COOLED - 8m - Ø 95mm², MIG ROBOT MIG CONNECTION CABLE WATER COOLED - 4m - Ø 95mm² User guide [uk]

NOTICE FAISCEAU DE LIAISON MIG/MAG / MIG/MAG INTERCONNECTION CABLE MANUAL / MANUAL CABLE DE UNIÓN MIG/MAG / ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ШЛАНГОВ MIG/MAG / HANDBUCH FÜR MIG/MAG­ZWISCHENSCHLAUCHPAKET / MANUALE DEI FASCICAVI DI COLLEGAMENTO MIG/MAG
Ce faisceau est destiné au procédé de soudage MIG/MAG automatique. / The interconnection cable is designed for the automatic MIG/MAG welding process. / Dieser Kabelbaum ist für das automa­tische MIG/MAG-Schweißverfahren bestimmt. / Este cables está destinados al proceso de soldadura automática MIG/MAG. / Данный жгут проводов предназначен для автоматической сварки MIG/MAG. / Deze kabelboom is bedoeld voor het automatische MIG/MAG lasproces. / Questo cablaggio è destinato al processo di saldatura automatica MIG/MAG.
Désignation / Name / Nombre / Naam / Nome
Référence / Reference number / Referencia / Артикул / Art. code / Riferimento 069725 073517 078581 085619
Longueur du faisceau / Interconnection cable length / Longitud del cable / Длина рукава / Lengte verbindingskabel / Lunghezza fascicavi 8 m 4 m 12 m 16 m
Courant max assigné / Max rated current / Max. Bemessungsstrom / Corriente nominal máxima / Maximale nominale stroom / Corrente nominale massima
Type de gaz de protection et le % si mélange / Type of protective gas and % if mixed / Art des Schutzgases und %, falls gemischt / Tipo de gas protector y % si está mezclado / Type beschermgas en % indien gemengd / Tipo di gas di protezione e % se miscelato
Refroidissement de la torche / Cooling the torch / Kühlung der Fackel / Enfriar la antorcha / De toorts koelen / Rareddamento della torcia Liquide / Liquid
Débit mini / Minimum ow / Min. Durchuss / Caudal mínimo / Minimale stroom / Flusso minimo 1 l/min
Pression max (circuit d’eau) / Max pressure (water circuit) / Max. Druck (Wasserkreislauf ) / Presión máxima (circuito de agua) / Max. druk (watercircuit) / Pressione massima (circuito acqua)
Plage de température ambiante en soudage / Welding ambient temperature range / Umgebungstemperaturbereich beim Schweißen / Temperatura ambiente de soldadura / Omgevingstemperatuur voor lassen / Intervallo di temperatura ambiente di saldatura
Plage de température ambiante de transport ou stockage -10 > +55°C
Norme appliquée / Standard applied / Angewandte Norm / Norma aplicada / Standaard toegepast / Standard applicato IEC 60974-7
Faisceau conçues pour : MIG/MAG
Méthode de guidage / Guidance method / Methode der Führung / Método de orientación / Begeleidingsmethode / Metodo di guida Manuel / Manual
Faisceau de liaison MIG robotique
Robotic MIG connection harness
35% 460 A
100% 310 A
60% 380 A
Air / Co2 / Argon...
0.5 MPa
-10 > +40°C
EXPLICATION DU RACCORDEMENT / CONNECTIONS / EXPLICACIÓN DE CONEXIÓN / ОБЪЯСНЕНИЕ СОЕДИНЕНИЯ / UITLEG VAN DE AANSLUITING / SPIEGAZIONE DEL RACCORDO
Le générateur de soudage doit être mis hors tension. Insérer le raccord du faisceau dans le connecteur dédié de la source de courant de soudage et le serrer / The welding generator must be switched o. Insert the harness connector into the dedicated connector on the welding power source and tighten it. / Die Schweißs­tromquelle muss ausgeschaltet sein. Stecken Sie den Kabelbaumverbinder in den dedizierten Anschluss der Schweißstromquelle und ziehen Sie ihn fest. / El generador de soldadura debe estar apagado. Inserte el conector del arnés en el conector dedicado del generador de soldadura y apriételo. / Il generatore di salda­tura deve essere spento. Inserire il connettore del cablaggio nel connettore dedicato della sorgente di saldatura e serrarlo. / De lasgenerator moet uitgeschakeld zijn. Steek de kabelboomconnector in de daarvoor bestemde connector op de lasstroombron en draai deze vast.
1 2
1 Gaz / Gas / Gas
2 Air / Air / Luft
3 Torche / Torch / Brenner
3
73502_V3_26/11/2024
1
2
NEOPULSE 400 G / 500 G
1
Pécautions d’emploi / Safety precautions / Precauciones de empleo / Меры предосторожности / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni d’uso
• N’enroulez jamais le faisceau autour de votre corps / Never wrap the interconnection cable around your body / No enrolle nunca el cable de unión sobre su cuerpo / Никогда не обматывайте шланги вокруг тела / Wikkel nooit de kabel om uw lichaam / Non arrotolate mai il fasciocavo attorno al vostro corpo.
• Ne pas utiliser le faisceau pour déplacer la source de courant de soudage ou le dévidoir / Do not use the inteconnection cable to move the machine or the wire feeder / No utilice el cable para desplazar el aparato de soldadura. / Не пользуйтесь шлангами для переноса источника сварочного тока или подающее устройство / Gebruik nooit de verbindingska­bel om er de stroombron of het draadaanvoersysteem mee te verplaatsen / Non utilizzate il fasciocavo per spostare la fonte di corrente di saldatura o il trainalo.
• Le faisceau doit être totalement déroulé an d’éviter toute surchaue / The interconnection cable must be fully uncoiled to prevent overheating / El cable debe estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. / Шланг должен быть полностью размотан во избежании перегрева / De verbindingskabel moet geheel afgerold zijn, om oververhitting te voorkomen / Il fasciocavo dev’essere completamente srotolato per evitare qualsiasi surriscaldamento.
• Arrêtez le générateur de courant après que le faisceau la torche se soit refroidie, mais aussi avant chaque entretien et avant de remplacer ou contrôler les pièces d’usure. / Switch o the power generator after the torch beam has cooled down, but also before any maintenance work and before replacing or checking wearing parts. / Desconecte el gene­rador de corriente después de que el haz de la antorcha se haya enfriado, pero también antes de cualquier trabajo de mantenimiento y antes de sustituir o comprobar piezas de desgaste. / Выключайте генератор после остывания луча резака, а также перед любыми работами по техническому обслуживанию и перед заменой или проверкой быстроизнашивающихся деталей. / Schakel de stroomgenerator uit nadat de toortsstraal is afgekoeld, maar ook vóór onderhoudswerkzaamheden en vóór het vervangen of contro­leren van slijtdelen. / Spegnere il generatore di corrente dopo che il fascio di luce della torcia si è rareddato, ma anche prima di qualsiasi intervento di manutenzione e prima di sostituire o controllare le parti soggette a usura.
• Contrôler régulièrement l’état du faisceau. Si le faisceau est endommagé, il doit être remplacé. / Regularly check the condition of the interconnection cable. If damaged, the inter­connection cable must be replaced / Compruebe regularmente el estado del cable de unión. Si este último está dañado, se debe reemplazar. / Регулярно проверяйте состояние шланга. В случае повреждения он должен быть заменен / Controleer regelmatig de staat van de verbindingskabel. Wanneer de kabel beschadigd is, moet deze vervangen worden.
/ Controllare regolarmente lo stato del fasciocavo. Se il fasciocavo è danneggiato, dev’essere sostituito.
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / ICONA / PICTOGRAMMEN
FR
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetrieb­nahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. IT Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
FR
Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Device complies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere Webseite. ES Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada). RU Устройство
соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке). NL Apparaat in overeenstemming met de
Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag). IT Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiara­zione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertina). PT Aparelho conforme às diretivas européias A declaração de conformidade da UE está disponível no nosso site (ver capa).
FR
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konfor­mitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). RU Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно
на нашем веб-сайте (см. главную страницу) NL Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). IT
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
FR
Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). DE Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformität­serklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada). RU Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на
титульной странице). NL Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de
omslag). IT Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto).
FR
Ce matériel faisant l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! EN This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin ! DE Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! ES Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica! RU Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий
мусоросборник! NL Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval ! IT Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata seguendo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire coni riuti domestici!
FR
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. ES Producto reciclable que requiere una separación determinada. RU Этот аппарат подлежит утилизации. NL Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien IT Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata.
FR
Matériel conforme aux exigences chinoises sur l’utilisation restreinte de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques. EN Equipment complying with Chinese requirements on the restricted use of hazardous substances in electrical and electronic products. DE Material, das den chinesischen Anforderungen für die eingeschränkte Verwendung gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Produkten entspricht. ES Equipos que cumplen los requisitos chinos sobre el uso restringido de sustancias peli­grosas en productos eléctricos y electrónicos. RU Оборудование, соответствующее китайским требованиям по ограниченному использованию опасных веществ в электрических
и электронных изделиях. NL Apparatuur die voldoet aan de Chinese vereisten voor het beperkte gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten. IT Appa-
recchiature conformi ai requisiti cinesi sull’uso limitato di sostanze pericolose nei prodotti elettrici ed elettronici.
FR
IEC 60974-7
Le faisceau est conforme aux normes IEC 60974-7. EN The beam complies with IEC 60974-7 standards. DE Der Strahl entspricht den Normen IEC 60974-7. ES La viga cumple la norma IEC 60974-7. RU Балка соответствует стандартам IEC 60974-7. NL De balk voldoet aan de IEC 60974-7 normen. IT La trave è conforme agli standard IEC 60974-7.
SAS GYS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
2
Loading...