GYS QUICK LIFT L520E + HYDRAULIC OIL User guide [fr]

Notice originale
Version française
FR
73502-V6-22/06/2021
1-24
QUICK LIFT L520E
QUICK LIFT L520E
Rampe à plat
FR
Rampe position maxi / poids 41 kg
Groupe hydraulique / poids 22 kg
CARACTÉRISTIQUES
Charge maximale 2 500 kg Sécurité en cas de chute mécanique OUI (2 positions)
Sécurité en cas de rupture de exible hydraulique OUI Installation électrique 220 V (50Hz) Puissance 0,75 kW Capacité du réservoir hydraulique 4L Niveau sonore < 70dA Temps de montée et de descente 30 à 45 secs Indice de protection IP54
2
QUICK LIFT L520E
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
Eectué par le constructeur selon les données suivantes :
Les éléments suivants sont présents :
Plaque de signalisation technique sur le produit ( centrale hydraulique)  Mode d’emploi  Capacité de charge maxi (2 500 kg)
Lever « UP » ou «  Identication CE
Fonctionnement et sécurité contrôlés :
Soupape de surpression réglée à 180bars
» abaisser « DN » ou « » sur la commande laire
FR
Vérier :
Test de fonctionnement sans charge sur un cycle complet  Fonctionnement des sécurités mécaniques et du bouton arrêt d’urgence  Les commandes reviennent automatiquement en position initiale  Aucun endommagement des vérins, du câble alimentation électrique, et du câble de la télécommande laire  Fixation serrée de toutes les vis porteuses  État des exibles hydrauliques (xation serrée et étanchéité de tous les raccords)  Fonctionnement en charge sur un cycle complet
N° de série :_________________
Date :______________________
Nom :______________________
Le constructeur : Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Adresse : No. 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City Code postal : 264004 Tel : 0535 6736715 Fax : 0535 6855506 Mail : postmaster@yt-tonghe.com
Web : www.ytthjg.com & www.yt-tonghe.com
3
QUICK LIFT L520E
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Le constructeur
Responsable de la documentation Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Déclare par la présente, que la machine désignée ci-contre
No. 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City
Chine
Plateforme
élévatrice
Type
Quick Lift
Modèle
L520E
FR
N° de série
(voir page 3)
Correspond aux exigences de sécu­rité dans les directives CE suivantes
Certicat de conformité CE EN1493 :2010 EN50581 : 2012
N° de rapport TF-C-1212-18-155-04-5A NGBEC1802310202
Organisme de contrôle
Directive CE relative aux machines
2006/42/CE
CCQS UK Ltd.
5 Harbour Exchange Square,
London, E14 9 GE, UK
ID Number 1105
Directive ROHS2 2011/65/EU
et son amendement 2015/863
NINGBI QIAOPU ELECTRIC CO.,LTd
Xiaoluxia Village, Simen Town, Yuyao City,
Zhejiang, China
Les modications de construction avec conséquences sur les caractéristiques techniques et sur l’utilisation conforme prévue, indiquées dans le mode d’emploi, qui modient donc notablement la machine, entrainent la nullité de la pré-
sente déclaration de conformité !
Mr Wang
C.E.O
Yantai,
Le 22/06/2021
4
QUICK LIFT L520E
Merci de votre choix ! An de tirer le maximum de satisfaction de votre plateforme élévatrice la QUICK LIFT et pour votre sécurité veuiller lire avec attention ce mode d’emploi avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour l’installation an d’assurer une mise en service adéquate et garantir la sécurité de fonctionnement de la QUICK LIFT. Le respect de la documentation réduit les risques et permet d’allonger la durée de vie du produit. Le présent manuel contient un formulaire permettant d’attester des contrôles réguliers de sécurité. Utilisez le formulaire «Contrôle régulier de sécurité» pour archiver les contrôles (Il est conseillé de faire une copie du formulaire avant de le remplir pour la première fois.)
Installation et contrôle : Les travaux assurant la sécurité et les contrôles de sécurité sont réservés exclusivement aux personnes spécialement
formées. Ces personnes sont désignées dans la présente documentation comme experts et/ou personnes habiletés.
LIMITATIONS DES RESPONSABILLITES
La QUICK LIFT est un pont élévateur hydraulique déplaçable conçue dans le respect des normes. Toutes les données et les conseils indiqués dans ce mode d’emploi ont été recueillis en tenant compte de ses normes et règlements applicables ainsi que de nos connaissances et expériences approfondies.
FR
Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommage matériel et corporel pouvant entrainer la mort par :
• Non-respect du mode d’emploi
• Utilisation non conforme ou dangereuse
• Emploi de personnes non qualiées
• Transformation non autorisée sur la QUICK LIFT
• Maintenance insusante
UTILISATION CONFORME PRÉVUE
La QUICK LIFT est destinée à l’activité de réparation de véhicules de tourisme. Elle permet de lever des véhicules en toute sécurité. La charge maximale de la QUICK LIFT est de 2500 kg.
L’utilisation de la QUICK LIFT est réservée aux personnes ayant lu et compris le mode d’emploi.
Il faut délimiter un périmètre de sécurité dans lequel personne ne devra s’y trouver durant l’opération de levage (2m minimum autour du véhicule pour permettre de s’échapper en cas de besoin).
Le levage de personnes ou d’objets divers n’est pas autorisé. Personne ne doit se trouver à l’intérieur du véhicule à lever.
La QUICK LIFT doit être utilisée à l’intérieur d’un local de travail et protégée des intempéries (vents, pluie et température négative).
La plage de température d’utilisation est comprise entre 5°C et 40°C maximum. En cas de stockage prolongé dans un lieu où la température est inférieure à 0°C, prévoir au moins 12h avant de l’utiliser en l’entreposant sur le lieu de travail.
Ne pas utiliser dans des conditions d’humidité trop importantes.
Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique mono­phasée 220 V (50 Hz).
Ne jamais soulever de charges sur un terrain en pente (>3°). Le sol doit être plat et susamment solide pour éviter que la QUICK LIFT ne s’enfonce sous le poids de la charge (35kg/cm²). En aucun cas, il ne faudra placer la Quick Lift sur une trappe de visite qui se trouverait sur le sol.
Il est interdit d’utiliser la QUICK LIFT sur un bateau/navire (problème de stabilité).
Nettoyer correctement la surface d’appui du véhicule et les patins caoutchouc de la QUICK LIFT avant chaque utilisation.
5
QUICK LIFT L520E
Enlever toutes taches de graisse et d’huile pouvant faire glisser le véhicule.
Les travaux en dessous du véhicule pendant la montée et la descente ne sont pas autorisés.
Le levage des véhicules doit s’eectuer uniquement au niveau des points de levage recommandés par les fabricants automobiles. Attention à bien vérier que la QUICK LIFT ne vienne pas en contact de zones proches des capteurs de déclenchement d’airbags durant et après la montée.
Ne pas placer les cales caoutchouc sur une zone avec garniture en plastique.
Prendre soin des câbles électriques ainsi que des tuyaux hydrauliques, ne pas les écraser ou marcher dessus.
En cas de choc violent sur les éléments porteurs et/ou structurels de la QUICK LIFT, il faut impérativement mettre le produit hors service et contacter votre revendeur ou le fabricant an d’évaluer les dommages avant de la remettre en service.
En cas de doute sur la résistance de la structure du véhicule (présence de rouille) - Ne pas lever de véhicule.
L’utilisation conforme comprend également la prise de connaissance du présent mode d’emploi et le respect de toutes les consignes contenues, notamment des consignes de sécurité.
Faire respecter les normes de sécurité et de prévention des risques sur les lieux de travail du pays.
FR
Par ailleurs, cela comprend également l’obligation d’eectuer tous les travaux d’inspection et de maintenance à inter­valles réguliers.
En cas d’utilisation non conforme du pont élévateur, la sécurité opérationnelle de la QUICK LIFT n’est pas assurée.
Les dommages corporels et matériels, également sur les véhicules, causés par une utilisation non conforme de l’appareil ne sont en aucun cas imputables au fabricant, mais à l’opérateur qui manipule la QUICK LIFT.
La QUICK LIFT ne doit pas être utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive et il est déconseillé de travailler à côté d’une source de chaleur. La QUICK LIFT n’a pas été conçue pour être utilisé en cabine de peinture.
Il est interdit d’utiliser des pièces de rechange autres que celles d’origine certiée par le fabricant.
Assurez-vous que votre QUICK LIFT est dans l’une des deux positions verrouillées avant de commencer à travailler autour ou en dessous. Assurez-vous également que la commande laire ne puisse pas être manipulée par des personnes non autorisées.
À la n d’une séance de travail, ramener le véhicule au sol pour éviter de faire travailler le QUICK LIFT à pleine charge pendant une longue période.
EMBALLAGE ET DÉCHARGEMENT
Dans une pochette contenue dans l’emballage du groupe hydraulique se trouve le mode d’emploi et de contrôle de la QUICK LIFT. À la livraison, vérier l’absence de dommage externe dû au transport. En cas de dommage visible, laisser la marchandise et l’emballage en l’état. N’utiliser pas la marchandise et mettez-vous directement en relation avec votre revendeur. A défaut il faut émettre une réserve adressée au transporteur.
Le déchargement peut se faire soit avec deux personnes équipées de gants et de chaussures de sécurité ou au moyen d’un chariot élévateur à fourche.
PROTECTION INDIVIDUELLE
L’opérateur devra être équipé conformément aux normes de prévention de risques du travail applicable dans son pays et devra adopter toutes les mesures nécessaires pour maintenir la sécurité sur son poste de travail. Pendant les ma­nœuvres, l’opérateur doit veiller à sa propre sécurité ainsi que celle des personnes et objets autour de lui. Il doit prendre en compte toutes les recommandations décrites dans cette notice.
6
QUICK LIFT L520E
L’huile hydraulique est un produit dangereux en cas de projection dans les yeux ou en cas de contact avec le sang. Dans ce cas, il faut contacter votre médecin immédiate­ment. Ne jamais passer sa main pour vérier une fuite hydraulique : risque de coupure et de contamination dans le sang pouvant entrainer le décès.
MISE EN SERVICE
Munissez-vous des protections nécessaires : paire de lunettes, chaussures de sécurité et gants.
Étape 1 : Disposer sur le sol les deux rampes parallèlement en alignant les exibles hydrauliques.
Les rampes se ressemblent beaucoup mais elles ne sont pas interchangeables. La sécu-
i
rité mécanique doit toujours se trouver à l’extérieur et les rampes dirigées dans le même sens.
FR
Prise électrique
Barre de verrouillage
(côté extérieur)
Groupe hydraulique
Roulettes
STOP
UP
monter
DN
descente
Télécommande laire (4 m)
Tuyaux hydrauliques 4 m (x2)
Barre de verrouillage
(côté extérieur)
A
zones pour recevoir
les patins
en caoutchouc
B
Poignée de transport
7
QUICK LIFT L520E
Étape 2 : Disposer le groupe hydraulique à une distance d’au moins 2 mètres des rampes sans le brancher électrique-
ment. Fixer les tuyaux hydrauliques longs sur le groupe hydraulique (peut importe le sens). Ne pas trop serrer, l’étan­chéité se fait automatiquement avec la portée conique des raccords.
FR
Étape 3 : Le réservoir du groupe hydraulique est vide. Il doit être rempli d’huile hydraulique ou de liquide de trans-
mission automatique avant de commencer son utilisation. Les uides approuvés sont des huiles hydrauliques à usage général ou des huiles de transmission automatique synthétique indice de viscosité de 32 cSt à 40°C.
Retirer le bouchon du réservoir et remplissez-le avec 3,5L d’huile maximum à l’aide d’un entonnoir propre. Vérier le niveau et ajuster si besoin.
8
QUICK LIFT L520E
Étape 4 : Raccorder à l’aide des raccords rapides le groupe hydraulique aux deux rampes.
Étape 5 : Retourner les 2 rampes et brancher le groupe hydraulique électriquement sur une prise 220V monophasée. Appuyer sur le bouton « vérin au maximum – hauteur maxi du sol au point le plus haut 40cm) , appuyer sur le bouton «
au sol sans arrêter. Répéter 2 ou 3 fois l’opération an d’expulser l’air du circuit hydraulique et des vérins.
Retourner les rampes et votre QUICK LIFT est prête à fonctionner.
» de la télécommande pour monter vers le haut sans s’arrêter (ne pas faire sortir la tige de
» pour redescendre
STOP Up
Down
FR
ESPACE DE SÉCURITÉ
Pour atteindre une sécurité optimale, il est recommandé de dénir une zone dans laquelle d’autres objets ou murs seront à une certaine distance (2m minimum). Toutes les manœuvres de descente, de sortie, de stationnement doivent être eectuées avec la meilleure attention possible de la part de l’opérateur. Dans la zone dénie, il ne doit y avoir personne. An de garantir la sécurité de l’opérateur, le boitier de commande doit être situé à une distance qui permet une voie d’échappement en cas d’urgence.
MISE EN MARCHE
Une fois l’outil sorti de son emballage, assemblé et positionné au sol, eectuez un essai à vide an de vérier le bon fonctionnement général de la QUICK LIFT.
Il existe deux positions pour verrouiller la hauteur de la QUICK LIFT que nous appellerons dans la suite de la notice hauteur 1 et hauteur 2 (hauteur maxi).
Barre de verrouillage en position
verrouillée hauteur 1
Hauteur 1 Hauteur 2
Avant toute chose, il ne faut jamais lever la QUICK LIFT à vide (sans charge) dans la butée maximum (au-delà de la hauteur 2). Les rampes pourraient se coincer et ne plus redescendre. Elles ont été conçues pour supporter une charge durant le levage. Si cela vous arrive veuillez vous reporter au paragraphe « Anomalies, causes, remèdes ».
Hauteur 1
Hauteur 2
9
QUICK LIFT L520E
« UP »
« DW»
Munissez-vous des protections nécessaires : paire de lunettes, chaussures de sécurité et gants.
1/ MISE EN MARCHE À VIDE :
Raccorder le cordon secteur du groupe hydraulique à une prise 220 V monophasée.
2/ VÉRIFICATION DE LA MONTÉE : utilisez la télécommande laire
a. Appuyer sur le bouton « UP » (monter) jusqu’à ce que la QUICK LIFT monte de quelques centimètres (5 à 10 cm maxi). b. Vérier visuellement qu’il n’y ait pas de fuite hydraulique au niveau de toutes les connexions hydrauliques (vérins, exibles, raccords, groupe hydraulique). Si vous constatez une légère fuite, il faut resserrer la connectique jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fuite. Si vous constatez une grosse fuite, appuyer immédiatement sur « DN » (descendre) jusqu’à faire redescendre la QUICK LIFT au sol. Resserrer la connectique fermement et refaites passer le test jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fuite.
Nous conseillons d’intercaler un carton entre le sol et la QUICK LIFT et même au niveau des connexions rapides an d’identier plus facilement des éventuelles fuites lors de la première mise en route.
i
Soyez méticuleux lorsque vous appliquez une patte étanche ou du téon sur de la connectique hydraulique. Veillez à ne pas polluer ou obstruer le circuit hydraulique. Il y a des ltres qui pourraient se boucher et empêcher le bon fonctionnement de la QUICK LIFT.
FR
3/ VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ À LA HAUTEUR 1 :
Appuyer de nouveau sur «UP» (monter) et dépasser la hauteur 1 de quelques centimètres de manière à ce que les sécurités des 2 rampes dépassent le bloc de verrouillage de la hauteur 1.
A vide, il se peut qu’il y ait un décalage plus important de hauteur des rampes, l’une
i
En appuyant sur « DN » (descendre) les rampes vont redescendre jusqu’à ce que les 2 leviers de verrouillage soient en position verrouillée comme le présente le schéma ci-dessous.
par rapport à l’autre et donc du passage des barres de verrouillage sur les blocs. Ceci est normal. En charge, les rampes seront synchronisées et le décalage sera corrigé.
Barre de verrouillage
Came de déverrouillage
Bloc de verrouillage
Position de verrouillage
10
4/ DESCENDRE LES RAMPES AU SOL:
a. Appuyer sur « UP » (monter) pour faire monter de 2-3cm la QUICK LIFT puis lever avec votre main ou votre pied les barres de blocage de sécurité an que la came de déverrouillage puisse venir en contact avec le sol lorsque celle-ci est reposée. b. Assurez-vous que les 2 cames de déverrouillage reposent bien sur le sol avant d’appuyer sur « DN » (descendre). c. Appuyer sur « DN » (descendre) jusqu’à ce que la QUICK LIFT soit revenue en position initiale.
UP
Position de verrouillage
DOWN
QUICK LIFT L520E
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant de soulever un véhicule, s’assurer que le frein à main est desserré, que le véhi­cule est laissé au point mort. Les roues au décollage du sol ont besoin d’être libres. Dans le cas contraire, il y a risque que la charge glisse au niveau des patins caoutchouc et entrainer une situation dangereuse et instable.
Une fois l’outil bien positionné sous le véhicule veuillez à respecter certaines règles :
• Vérier que personne ou objet encombrant ne soit dans la zone de sécurité (2 m minimum tout autour du véhicule).
• Vérier que les rampes sont positionnées au niveau des points de prises données par les constructeurs automobiles. Respecter la répartition de chargement avec au maximum 2/3 sur l’avant des rampes et au maximum 1/3 sur l’arrière. En cas de doute, demandez l’avis d’un spécialiste.
• Ne soulever aucune charge directement avec les rampes. Il faut toujours utiliser les cales de caoutchouc livrées avec dans les plateaux prévus à cette eet.
• Le centre de gravité du véhicule à lever doit se trouver à mi-chemin entre les cales en caoutchouc et centré entre les
rampes.
2 m mini.
FR
Avant rampe
2/3
2 m mini.
Avant rampe
2 m mini.
• Il est important de s’assurer que les rampes soient parallèles l’une par rapport à l’autre et alignées à l’avant et à l’arrière avant de soulever le véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérication pourrait entrainer une instabilité du véhicule et conduire à une situation dangereuse.
Arrière rampe
1/3
2 m mini.
Arrière rampe
Il existe deux cas spéciaux lors du levage de véhicule avec la QUICK LIFT, vous devez en être conscient :
Cas 1 :
Ne déployez pas les 2 rampes à pleine hauteur à vide. Une façon de se familiariser avec l’utilisation de votre QUICK LIFT est de soulever et d’abaisser les rampes plusieurs fois sans mettre de charge dessus (sans véhicule). Les cadres peuvent se bloquer à pleine hauteur quand il n’y a pas de charge et si vous forcez les 2 barres de sécurité au-delà de la
hauteur 2 simultanément. Si cela vous arrive, contactez votre revendeur ou le fabricant.
11
QUICK LIFT L520E
Cas 2 :
N’essayez pas de lever un véhicule s’il n’y a aucun espace de déploiement au-dessus des rampes. Votre QUICK LIFT a besoin d’un espace de quelques centimètres entre les cales et votre voiture pour que la pression augmente progressive­ment et lève le véhicule. Elle ne pourra pas lever de véhicule dans certains cas. Ce n’est pas un problème de fonction­nement. Ce cas peut être problématique si par exemple vous levez un véhicule et qu’une fois levé vous retiriez les roues et que vous rameniez la QUICK LIFT en position initiale (au sol). Lorsque vous voudrez remonter le véhicule, la QUICK LIFT n’y arrivera pas. Dans ce cas contactez votre revendeur ou le fabricant pour obtenir une assistance.
Veuillez à ne jamais descendre en dessous de la hauteur 1 si le véhicule a les roues enlevées. Et vériez que les 2 barres de verrouillage soient verrouillées si le véhicule était amené à rester longtemps dans cette position.
FR
Rampes en position de levage :
Lors de l’élévation et de l’abaissement des véhicules, laisser toujours vos rampes en position verrouillée à l’aide des barres de blocage. Tous les élévateurs sur le marché, y compris la QUICK LIFT, ne sont pas conçus pour maintenir leur charge complète, sauf s’ils sont placés en position verrouillée.
Pour déployer les rampes Quick Lift et lever un véhicule :
a. Vérier que le frein à main du véhicule est désactivé et qu’il n’y ait pas de vitesse enclenchée avant de procéder au déploiement des rampes (veuillez vous reporter au manuel du véhicule dans certains cas pour trouver la procédure). b. Insérer les cales en caoutchouc sur les rampes et dans les zones prévues à cet eet. c. Appuyez et maintenez la touche « UP » (monter) enfoncée sur la télécommande. Les rampes commencent à se déployer. d. Juste avant que les cales en caoutchouc entrent en contact avec le châssis du véhicule, relâcher le bouton « UP » (monter). e. Vérier les endroits où les cales en caoutchouc vont venir en contact avec le châssis du véhicule. Si nécessaire, ajuster les cales de levage en caoutchouc aux points de prise sous caisse (préconisation constructeur) sans qu’il y ait contact, il faut garder 10 à 20 mm entre la cale en caoutchouc et le point de prise sous le véhicule. f. Appuyer sur le bouton « UP » (monter) de la commande laire. Le véhicule quitte le sol, n’arrêtez pas le déploiement des rampes tant que la première position de verrouillage ne soit atteinte. Ne laissez jamais un véhicule surélevé, sauf si les 2 barres de sécurité sont en position verrouillée. g. Tester la stabilité du véhicule : si cela n’est pas le cas, il faut ramener le véhicule au sol immédiatement en appuyant sur « DN » (descendre) et vérier la cause avant de relever le véhicule. h. Surélever le véhicule soit au niveau de la hauteur 1 de verrouillage ou de la hauteur 2. Lorsque vous aurez atteint la position de verrouillage souhaitée, appuyer sur « DN » (descendre) de la télécommande pour abaisser et amener les 2 rampes en position verrouillées. i. Assurez-vous que les 2 rampes sont bien en position verrouillée et que toutes les cales en caoutchouc sont bien en contact avec le véhicule. j. Une fois ces 2 points vériés, faites un test de stabilité an de vérier que la voiture est stable. k. Ranger la télécommande an qu’elle ne soit pas utilisée par erreur. l. C’est après ces 3 tests que vous pourrez travailler autour et dessous le véhicule en sécurité.
12
Le fabricant n’assumera aucune responsabilité civile ni pénale en cas de dommages causés à des personnes, si l’opérateur ne respecte pas les recommandations ci-dessus.
Ne jamais se mettre autour ou dessous la QUICK LIFT si vous étiez amené à enlever un objet lourd dans le véhicule (moteur, boite de vitesse…). Le véhicule pourrait se pla­cer en déséquilibre et faire basculer la QUICK LIFT. Ne prenez aucun risque, toujours se trouver hors de la zone de sécurité (2m minimum) durant une manœuvre monter/ descendre.
QUICK LIFT L520E
Poignées de transport Barre de verrouillage
FR
Les rampes sont équipées de roues directionnelles
qui se déplacent de l’avant vers l’arrière et de gauche à droite.
Descente :
Avant de réaliser la manœuvre de descente, veuillez vérier qu’il n’y ait ni personne ni obstacle dans le périmètre de sécurité. Vérier également qu’il n’y ait pas d’obstacle dans les rampes, que les tuyaux hydrauliques et le l de la télécommande ne viennent pas entraver la descente des rampes. Positionnez-vous de manière à avoir une vue d’ensemble de la situation et pouvoir agir rapidement en cas de problème.
Positionnez-vous hors du périmètre de sécurité et appuyez sur le bouton « UP » de la télécommande laire de manière à faire monter de 2-3 cm les rampes. Sans aller sous le véhicule, avec une main ou le pied, lever les barres de verrouillage de manière à ce que les 2 cames reposent au sol.
Appuyer sur « DN » (descendre) jusqu’à ce que les rampes reviennent en position initiale. Veuillez être attentif à chaque passage des blocs de verrouillage et que les cames glissent sans encombre. En cas contraire, remonter le véhicule en appuyant sur « UP » (monter) pour rattraper la situation et jusqu’à ce que vous puissiez remettre la came de déver­rouillage au sol.
Les boutons de la télécommande reviennent toujours dans leur position initiale lorsque l’opérateur n’appuie pas dessus an de s’assurer que toutes les manœuvres soient vo-
i
lontaires. Après une manœuvre avec la télécommande, il est fortement recommandé de la mettre dans un endroit ou des personnes non autorisées ou des enfants ne pourront l’utiliser.
13
QUICK LIFT L520E
CONTRÔLES ET MAINTENANCE
Les contrôles et les travaux de maintenance sont à eectuer par le personnel habilité aux intervalles de maintenance indiqués dans ce manuel. Il est nécessaire de respecter les points suivants an de garantir une longue durée de vie et une bonne utilisation de la QUICK LIFT.
• Couper l’alimentation de votre Quick Lift avant d’eectuer toute maintenance.
• Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées «Pièces de rechange»
• Les intervalles de maintenance recommandés doivent être respectés «Tableau maintenance»
• Lors de travaux de maintenance qui ne sont pas présentés ou indiqués dans le mode d’emploi, contactez votre distri­buteur et/ou le fabricant.
Nettoyez la QUICK LIFT au moins une fois par semaine an d’éliminer toutes les pous­sières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chions autonettoyants. Ne pas utiliser d’eau ni de liquides inammables ou corrosifs.
FR
i
min
i
TABLEAU DE MAINTENANCE
Intervalles de
maintenance
Inspecter visuellement votre QUICK LIFT avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas si vous détecter des dommages ou une usure importante.
N’eectuer les travaux de maintenance que lorsque la QUICK LIFT est levée, verrouil­lée et sans charge.
Pour débrancher les raccords rapides hydrauliques assurez-vous que la QUICK LIFT soit totalement au sol comme le schéma ci-dessous. Dans le cas contraire il y aura une fuite hydraulique au moment de la déconnexion.
Si vous sentez une résistance importante en voulant déconnecter un raccord hydrau­lique, cela signie qu’il reste de la pression. Appuyer sur «DN» (descendre) de la télé­commande pour vous assurer que qu’il n’y ait plus de pression dans le circuit et que les deux rampes sont bien au sol.
Contrôler, nettoyer et lubrier toutes les pièces mo­biles, notamment les axes et les surfaces de glissement des barres de verrouillage.
Tâche Remarques
Reportez-vous à la rubrique «Point de contrôle et de lubrication».
14
Mensuel
Annuel
Tous les 5 ans
de service
Vérier l’état des cales en caoutchouc et nettoyez-les.
Vérier les barres de verrouillage, les cames de ver­rouillage ainsi que l’état des axes.
Vérier l’état des exibles hydrauliques, du câble de la télécommande laire et le câble d’alimentation élec­trique.
Vérier le niveau d’huile hydraulique
«Contrôle régulier de sécurité»
Remplacement complet de l’huile
Remplacer le jeu complet des tuyaux hydrauliques.
Remplacer si besoin (Reportez-vous à la vue éclatée «Pièces de rechange»)
Compléter si besoin : Huile synthétique (5l) 32 Cst à 40°C (réf. 062160)
Pour le protocole de test, reportez-vous au
«Contrôle régulier de sécurité». Reportez-vous à la vue éclatée.
«Pièces de rechange»
QUICK LIFT L520E
Description
Jusqu'à 1000
Jusqu'à 400Jusqu'à 120
Jusqu'à 30
Jusqu'à 6Jusqu'à 3
Mécanique
±0.05 ±0.05
±0.1
±0.15
±0.2 ±0.3
ISO 2768-F
Sciage: Ra 25
Fraisage: Ra 3.2
Tournage: Ra 1.6
Casser les angles: 0.2 x0.2
FR
La maintenance doit être eectuée à intervalles réguliers.
Utilisez du formulaire «Contrôle régulier de sécurité» et le «Journal de maintenance» pour archiver les contrôles réguliers et annuels. Eectuez un procès-verbal de l’état de la QUICK LIFT en copie et joignez-le au mode d’emploi.
Le contrôle régulier de sécurité doit être eectué par une personne habilitée. Il est recommandé d’eectuer la mainte­nance simultanément.
POINT DE CONTROLE ET DE LUBRIFICATION
Tous les axes d’articulation sont munis d’un petit trou permettant la lubrication avec une huile type SAE 90 (huile uide). Les 6 points de lubrication par rampe sont indiqués ci-contre.
Il faut contrôler que les écrous des axes sont correctement serrés (les écrous sont munis de frein pour éviter tout
desserrage).
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Avertissement du système d’alimentation Hydraulique : Le non-respect de ces précau­tions peut entrainer des blessures graves et, dans de rares cas, le décès.
Tous les connecteurs doivent être correctement montés ensemble avant d’utiliser la Quick Lift ou d’appliquer une pression. N’essayez jamais de connecter ou de débrancher les coupleurs pendant que l’équipe­ment est en fonctionnement ou si le système hydraulique est sous pression. Munissez-vous des protections (lunette, gants et chaussures de sécurité) lorsque vous manipulez la Quick Lift. Si du uide hydraulique entre en contact avec les yeux, pénètre dans la circulation san­guine ou est avalé, consulter immédiatement un médecin. Prenez toutes les précautions pour éviter que des poussières ou débris divers n’entrent dans le circuit hydraulique.
15
QUICK LIFT L520E
Le tableau ci-dessous indique les anomalies pouvant être observées lors de l’utilisation de la QUICK LIFT. Si le problème rencontré ne gure pas dans le tableau ci-dessous, cessez d’utiliser l’outil et contactez immédiatement votre revendeur ou le fabricant pour connaître la démarche à suivre.
ANOMALIES CAUSES
Les rampes ne montent pas et ne des­cendent pas alors que le cordon secteur est
branché (rien ne fonctionne pas de bruit)
Les rampes se déploient anormalement ou
ne descendent pas bien.
Tremblement)
(
Les rampes sont en position maxi (à vide,
sans véhicule) et ne redescendent pas.
Les rampes ne se déploient pas à partir de
leur position basse.
Les rampes descendent lentement sans
utiliser la télécommande laire.
Vérier que le fusible qui se trouve au niveau de la boite au-dessus du moteur n’est pas Hors-Service. Attention ! Débrancher le cordon sec­teur avant toute manipulation. Remplacer le fusible HS par un fusible 10 A 250 V.
Vérier qu’il n’y a pas de fuite hydraulique ou que l’un des exibles ne soit pas pincé ou écrasé. Vérier que l’électrovanne est bien active (molette or en position basse impérativement). Vérier qu’il y a susamment d’huile hydraulique dans le réservoir Vérier que le groupe fonctionne (bruit de moteur) Purgez les vérins (procédure p.9).
Contactez votre revendeur ou le fabricant. Vous avez besoin d’une assistance.
Le bouton rouge de la commande a été activé. Faites 1/4 de tour avec le bouton pour désactiver le bouton arrêt. Vériez que le poids du véhicule n’est pas > 2500kg. Vériez que votre véhicule ait ses roues. Il doit y avoir un espace minimum de 20 mm entre les points de prise du véhicule et les cales en caoutchouc. Pour un véhicule de 2500kg il faudra plusieurs centimètres (une dizaine).
Vérier que les rampes soient en position verrouillée. Vous ne devez jamais laisser les rampes en charge sans avoir au préalable verrouillé les barres de sécurité. Vérier que la commande mécanique (molette or) de l’électrovanne est bien activée. Elle doit être en position basse. Si elle est en posi­tion haute cela signie que le circuit est ouvert et que l’huile retourne automatiquement dans le réservoir (il n’y a donc plus de pression dans le circuit).
FR
MISE HORS SERVICE
Tout engin qui semble endommagé de quelque façon que ce soit, qui ne fonctionne pas normalement, ou auquel il manque des pièces devra être mis immédiatement hors service en retirant le cordon secteur de la prise électrique. Ne l’utilisez pas si vous remarquez que des pièces sont cassées, pliées, ssurées ou endommagées.
MISE AU REBUT
La QUICK LIFT doit être mis au rebut conformément aux directives actuelles relatives à l’environnement et à la mise au rebut du pays dans lequel il se trouve.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre). La garantie exclut les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces si l’entretien n’est pas tenu à jour. Seules les pièces de rechange provenant de chez le fabricant doivent être utilisées pour eectuer une réparation sur la QUICK LIFT.
Les caractéristiques de charge limite sont indiquées sur les étiquettes apposées sur le bâti. L’utilisateur ne doit pas reti­rer, salir, ni dégrader ces étiquettes. La garantie sera automatiquement résiliée en cas de falsication de ces étiquettes. Contactez le revendeur ou le fabricant pour vous en procurer des nouvelles si besoin.
En cas de panne, retournez l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture…)
- une note explicative de la panne.
- Copie des «Contrôles réguliers de sécurité»
16
QUICK LIFT L520E
FR
OPTIONS : PATINS POUR SUV
(réf. 065017)
A
x2
A A
A
OPTIONS : EXTENSIONS
(réf. 066328)
x2
A A
+
AA
A A
17
PIÈCES DE RECHANGE
1
12
QUICK LIFT L520E
FR
8
2
16
6
7
9
5
13
17
1
1
14
10
3
1 Cadre rampe sup. 2 Bielle rampe ar. 3 Cadre rampe inf. (préciser droite ou gauche) 4 Barre de vérouillage (complète) 5 Vérin 6 Axe A 7 Axe B 8 Entretoise 15 x 19 x 22 mm
9 Entretoise 15 x 19 x 16 mm
10 Entretoise 15 x 19 x 10 mm 11 Écrou frein M12 12 Bielle rampe av. 13 Groupe hydraulique 14 Flexible long hydraulique (4 m) 15 Flexible court hydraulique ( 1 m) 16 Cale en caoutchouc 17 Fusible 10 A - 250 V
4
15
18
Autocollant «warning 1» Autocollant «warning 2»
Autocollant «warning 3»
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
L
QUICK LIFT L520E
FR
N
RD Cir cui t Bre ake r
10A 250 V
AC2 20
SB1 UP
M
L
PE
JAT Eme rge n cy Sto p
SB2 Dow n
YV
Dow n So len o id
Val ve
CIRCUIT HYDRAULIQUE
Oil - Cyli n der
Exp l osion pro o f val v e
Sin g le sp r ing v alve
Oil - Cyli n der
Exp l osio n proo f val v e
Syn c hroni zing valve
Two - posi t ion t wo-wa y ele c trom a gnet i c rev e rsin g valv e
Ove r flow val v e
Gea r pump
M
Ele c tric m achi n ery
Fil t er
19
QUICK LIFT L520E
CONTRÔLE RÉGULIER DE SÉCURITÉ
Designation du produit QUICK LIFT L520E
Numéro de série
Phase de vérication OK NOK Remarques
Plaque signalétique sur la QUICK LIFT présent
(sur groupe hydraulique)
Capacité de charge maxi 2500kg présent sur les 2 rampes
FR
Signalisation monter «UP» ou « et descendre «DN» ou «
Mode d’emploi (original) présent
Fixation serrée des écrous de tous les axes
État des exibles hydrauliques et des raccords
État de la télécommande laire et de son cordon électrique Les boutons de la télécommande laire reviennent en posi-
tion initiale automatiquement et la charge s’arrête. Le bouton d’arrêt d’urgence est fonctionnel
État de la construction porteuse (structure mécanique)
État des blocs de verrouillage (hauteur 1 et hauteur 2)
État des barres de verrouillage, des cames et des axes
État des vérins (fuites, rouilles…)
État des cales en caoutchouc (et option 4x4)
État du cordon secteur du groupe hydraulique
» présent
»
État général du groupe hydraulique Essai de fonctionnement de la plateforme élévatrice avec
véhicule
Remplacement complet de l’huile du circuit hydraulique
Résultat de contrôle
La mise en service n’est pas autorisée
Aucune anomalie : mise en service accordée
Contrôle de sécurité eectué le : ............................................................................................................................
Nom et adresse de la personne habilitée : ..............................................................................................................
Signature de la personne habilitée
20
JOURNAL DE MAINTENANCE
QUICK LIFT L520E
FR
21
QUICK LIFT L520E
FR
22
ICÔNES
QUICK LIFT L520E
- Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
- Matériel conforme aux directives européennes.
- CMIM : Certication Marocaine
- Matériel conforme aux exigences britanniques.
FR
IP54
- Protecteur contre l’intrusion des poussières et contre les projections d’eau de toutes directions.
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle
domestique !
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
23
IMPORTATEUR FRANCE
GYS FRANCE
1, RUE DE LA CROIX DES LANDES CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
CEDEX FRANCE
24
Translation of the
original notice
EN
73502-V6-22/06/2021
1-24
QUICK LIFT L520E
QUICK LIFT L520E
Flat ramp
EN
Max. ramp position / weight 41 kg
Hydraulic power pack / weight 22 kg
FEATURES
Maximum Load 2 500 kg Safety in case of mechanical fall YES (2 positions)
Safety in case of hydraulic hose rupture YES Electrical installation 220 V (50Hz) Power 0,75 kW Hydraulic tank capacity 4L Noise level < 70dA Ascent and descent times 30 to 45 seconds Protection rating IP54
2
QUICK LIFT L520E
SAFETY AND FUNCTIONAL CHECK
Carried out by the manufacturer according to the following data:
The following elements are present:
 Technical nameplate on the product (hydraulic power unit)  Instructions for use  Max. load capacity (2 500 kg)  Raise «UP», lower «DN» on the wired control unit.  CE Identication
Controlled operation and safety:
Pressure relief valve set at 180 bars
EN
Check:
 No-load function test over a complete cycle  Operation of the mechanical safety devices and the emergency stop button  Controls automatically return to the initial position  No damage to the cylinders, the power supply cable, and the wired remote control cable  Tight fastening of all bearing screws  Condition of the hydraulic hoses (all connections are tightly fastened and sealed).  Full cycle load operation
Serial No:_________________
Date:______________________
Name:______________________
The builder: Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Address : No. 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City Zip code: 264004 Tel: 0535 6736715 Fax: 0535 6855506 Email: postmaster@yt-tonghe.com Web: www.ytthjg.com & www.yt-tonghe.com
3
QUICK LIFT L520E
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Responsible for documentation
Hereby declares that the machine named herein
Corresponds to the safety require­ments in the following EC directives
EC Certicate of Conformity
Report No. EN1493 :2010 EN50581 : 2012 Control body TF-C-1212-18-155-04-5A NGBEC1802310202
Organisme de contrôle
No. 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City
Chine
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Elevating platform Type
Quick Lift
EC Machinery Directive 2006/42/EC ROHS2 directive 2011/65/EU
CCQS UK Ltd.
5 Harbour Exchange Square,
London, E14 9 GE, UK
ID Number 1105
Reference
L520E
and its amendment 2015/863
NINGBI QIAOPU ELECTRIC CO.,LTd
Xiaoluxia Village, Simen Town, Yuyao City,
Zhejiang, China
Serial No
(See page 3)
This declaration of conformity becomes null and void if the design changes specied in the operating instructions have an eect on the technical data and the intended use of the machine and thus signicantly alter the machine!
Mr Wang
C.E.O
Yantai,
Le 22/06/2021
4
QUICK LIFT L520E
Thank you for choosing GYS In order to obtain maximum satisfaction from your QUICK LIFT lifting platform and for your safety, please read these operating instructions carefully before rst use and keep them in a safe place for future reference.
BACKGROUND INFORMATION
These operating instructions contain important information for installation in order to ensure proper commissioning and
operational safety of the QUICK LIFT. Complying with the documentation reduces risks and extends the life of the pro­duct. This manual contains a form to certify regular security checks. Use the «Regular Security Check» form to archive the checks. (It is advisable to make a copy of the form before lling it in for the rst time.)
Installation and control:
Safety work and safety checks are reserved exclusively for specially trained persons. These persons are referred to in this documentation as experts and/or skilled persons.
LIMITATIONS OF LIABILITY
The QUICK LIFT is a movable hydraulic lift designed in compliance with standards. All data and advice in this manual have been collected in accordance with its applicable standards and regulations and our extensive knowledge and expe­rience.
The manufacturer cannot be held responsible in case of material and physical damage that could lead to death by:
• Non-compliance with the operating instructions
• Improper or dangerous use
• Use by unskilled persons
• Unauthorized modication of the product
• Insucient maintenance
EN
INTENDED INTENDED USE
The QUICK LIFT is designed for the repair of passenger vehicles. It allows vehicles to be lifted safely. The maximum load of the QUICK LIFT is 2500 kg.
The QUICK LIFT may only be used by persons who have read and understood the operating instructions.
A safety perimeter must be dened in which no one must be present during the lifting operation (minimum 2m around the vehicle to allow escape if necessary).
The lifting of persons or other objects is not allowed. No one must be inside the vehicle to be lifted.
The QUICK LIFT must be used inside a work room and protected from bad weather (IP 54, wind, rain and negative temperature).
The operating temperature range is between 5°C and 40°C maximum. In case of prolonged storage in a place where the temperature is below 0°C, allow at least 12 hours before use by storing it in the workplace.
Do not use in excessively humid conditions.
This equipment is delivered with a 16 A CEE7/7 type plug and must only be used on a single-phase 220 V (50 Hz)
Never lift loads on sloping ground (>3°). The oor must be at and strong enough to prevent the QUICK LIFT from sin­king under the weight of the load (35kg/cm²). Under no circumstances should the Quick Lift be placed on an inspection hatch on the oor.
It is forbidden to use the QUICK LIFT on a boat/vessel (stability problem).
Thoroughly clean the supporting surface of the vehicle and the rubber pads of the QUICK LIFT before each use. Remove any grease and oil stains that may cause the vehicle to slide.
Work underneath the vehicle during ascent and descent is not permitted.
5
QUICK LIFT L520E
Vehicles should only be lifted at the lifting points recommended by the car manufacturers. Make sure that the QUICK LIFT does not come into contact with areas close to the airbag activation sensors during and after the climb.
Do not place the rubber spacers on an area with plastic lining.
Take care of electrical cables and hydraulic hoses, do not crush them or step on them.
In the event of a violent impact on the load-bearing and/or structural elements of the QUICK LIFT, it is imperative to take the product out of service and contact your dealer or the manufacturer in order to assess the damage before putting it back into service.
In case of doubt about the strength of the vehicle structure (presence of rust) - Do not lift the vehicle.
Intended use also includes familiarising yourself with these operating instructions and complying with all the instructions
contained therein, in particular the safety instructions.
Enforce safety and risk prevention standards in the country’s workplaces.
In addition, this also includes the obligation to carry out all inspection and maintenance work at regular intervals.
In the event of improper use of the lift, the operational safety of the QUICK LIFT is not guaranteed.
EN
Damage to persons and property, also on vehicles, caused by improper use of the device is in no way the responsibility of the manufacturer, but of the operator handling the QUICK LIFT.
QUICK LIFT must not be used in a potentially explosive atmosphere and it is not recommended to work next to a heat source. The QUICK LIFT was not designed for use in a spray booth.
It is forbidden to use spare parts other than original parts certied by the manufacturer.
Make sure that your QUICK LIFT is in one of the two locked positions before you start working around or underneath. Also make sure that the wired control unit cannot be manipulated by unauthorized persons.
At the end of a work session, return the vehicle to the ground to avoid operating the QUICK LIFT with a full load for a long period of time.
PACKAGING AND UNLOADING
In a pocket in the hydraulic power pack, you will nd the QUICK LIFT operating and testing instructions. On delivery, check for external transport damage. In case of visible damage, leave the goods and packaging as they are. Do not use the goods and contact your dealer directly. Failing this, a reservation must be made to the carrier.
Unloading can be done either with two people wearing gloves and safety shoes or by means of a forklift truck.
INDIVIDUAL PROTECTION
The operator must be equipped in accordance with the occupational risk prevention standards applicable in his country and must adopt all necessary measures to maintain safety at his workstation. During manoeuvres, the operator must ensure his own safety and that of the people and objects around him. The operator must take into consideration all the recommendations quoted in this manual.
Hydraulic uid is dangerous if splashed in the eyes or if it comes into contact with
blood. In this case, contact your doctor immediately. Never reach over your hand to check for a hydraulic leak: risk of cut and contamination in the bloodstream that could lead to death.
6
QUICK LIFT L520E
START UP
Make sure you have the necessary protection: pair of glasses, safety shoes and gloves.
Step 1 : Lay the two booms on the ground parallel by aligning the hydraulic hoses.
The ramps are very similar but they are not interchangeable.. The mechanical safety
i
must always be on the outside and the ramps pointing in the same direction.
Electrical outlet
Hydraulic power pack
Wired telecom (4 m)
STOP
UP
DN
EN
Ascent
Descent
Locking bar
(external side)
Hydraulic hoses 4 m (x2)
Casters
Locking bar
(external side)
areas to receive the
rubber pads
A
B
Transport handles
7
QUICK LIFT L520E
Step 2 : Place the hydraulic power pack at least 2 meters away from the ramps without connecting it to the electricity
supply. Attach the long hydraulic hoses to the hydraulic power pack. Do not overtighten, the sealing is done automati­cally with the conical seat of the connections.
EN
Step 3 : The tank of the hydraulic unit is empty. It must be lled with hydraulic oil or automatic transmission uid before
starting operation. Approved uids are general purpose hydraulic oils or synthetic automatic transmission oils with a viscosity index of 32 cSt at 40°C.
Remove the fuel ller cap and ll it with up to 3.5L of oil through a clean funnel. Check the level and adjust if necessary.
Step 4 : Connect the hydraulic power pack to both booms using the quick couplings.
8
QUICK LIFT L520E
Step 5 : Turn the 2 ramps upside down and connect the hydraulic power pack electrically to a 220V single-phase socket. Press the «» button on the remote control to go upwards without stopping (do not extend the cylinder rod to the maxi­mum - maximum height from the ground to the highest point 40cm), press the «» button to go back down to the ground without stopping. Repeat 2 or 3 times to expel air from the hydraulic system and cylinders.
Flip over the ramps and your QUICK LIFT is ready for use.
STOP Up
Down
SAFTEY AREA
To achieve optimum safety, it is recommended to dene an area in which other objects or walls will be at a certain distance (2m minimum). All descent, exit and parking manoeuvres must be carried out with the best possible attention from the operator. Nobody must be stand in the safety area. In order to guarantee the operator’s safety, the control box must be located at a distance that allows an escape route in case of emergency.
INSTALLATION
EN
Once the tool has been removed from its packaging, assembled and positioned on the ground, perform a no-load test to check the QUICK LIFT’s general operation.
There are two positions for locking the height of the QUICK LIFT, which we will call height 1 and height 2 (max. height) in the rest of the manual.
Locking bar in locked
position height 1
Height 1
Height 1 Height 2
First of all, the QUICK LIFT must never be lifted unladen (without load) to the maxi­mum stop (above height 2). The ramps could get stuck and never come down again. They are designed to support a load during lifting. If this happens to you, please refer to the paragraph «Abnormalities, Causes, Remedies».
Height 2
Make sure you have the necessary protection: pair of glasses, safety shoes and gloves.
1/ UNLADEN INSTALLATION:
Connect the power cord of the hydraulic unit to a 230 V single-phase supply.
9
QUICK LIFT L520E
« UP »
« DW»
2/ CHECKING THE AMOUNT: use the wired remote control
a. Press the «UP» button until the QUICK LIFT rises a few centimetres (5 to 10 cm max.). Visually check all hydraulic connections (cylinders, hoses, couplings, power pack) for hydraulic leakage. If you notice a slight leak, tighten the connection until there is no more leakage. If you see a large leak, immediately press «DN» (down) until the QUICK LIFT is lowered to the ground. Tighten the connection rmly and repeat the test until there is no more leakage.
It is advisable to place a cardboard box between the oor and the QUICK LIFT and
even at the level of the quick connections in order to identify possible leaks more easily
during the rst start-up.
i
3/ CHECKING THE SAFETY SYSTEM AT HEIGHT 1:
Press «UP» again and move a few centimetres higher than height 1 so that the safety devices of both ramps protrude a few centimetres above the locking block at height 1.
i
Be meticulous when applying a sealing tab or Teon to hydraulic connections. Do not pollute or clog the hydraulic system. There are lters that could become clogged and
prevent the QUICK LIFT from working properly.
When unladen, there may be a greater oset in the height of the ramps in relation to
each other and therefore in the passage of the locking bars on the blocks. This is nor-
mal. On load, the ramps will be synchronized and the oset will be corrected.
EN
Pressing «DN» (down) will lower the ramps until both locking levers are in the locked position as shown in the diagram below.
Locking bar
Unlocking cam
Locking block
4/ DOWN THE RAMPS TO THE GROUND:
a. Press «UP» to raise the QUICK LIFT by 2-3cm and then raise the safety locking bars with your hand or foot so that the unlocking cam can come into contact with the ground when it is in its resting position. b. Make sure both release cams are resting on the ground before pressing «DN» (down). c. Press «DN» (down) until QUICK LIFT has returned to the initial position.
UP
Locking position
DOWN
10
Locking position
INSTRUCTIONS
Before lifting a vehicle, make sure the handbrake is released and the vehicle is left in
neutral. The wheels on take-o from the ground need to be free. Otherwise, there is
a risk that the load will slip on the rubber pads and lead to a dangerous and unstable situation.
Once the tool is correctly positioned under the vehicle, certain rules must be observed:
• Check that no one or bulky objects are inside the safety area. (2 m minimum all around the vehicle).
• Check that the ramps are positioned at the pick-up points given by the car manufacturers. Observe the load distribution with max. 2/3 at the front of the ramps and max. 1/3 at the back. If in doubt, seek specialist advice.
QUICK LIFT L520E
• Do not lift any loads directly with the ramps. Always use the supplied rubber spacers in the trays provided for this purpose.
• The centre of gravity of the vehicle to be lifted shall be midway between the rubber chocks and centred between the ramps.
2 m mini.
EN
Front ramp
2/3
2 m mini.
Front ramp
2 m mini.
• It is important to ensure that the ramps are parallel to each other and aligned at the front and rear before lifting the vehicle. Failure to perform this check could result in vehicle instability and lead to a dangerous situation.
Back ramp
1/3
2 m mini.
Back ramp
There are two special cases when lifting a vehicle with QUICK LIFT, you should be aware of this:
Case 1:
Do not deploy both ramps at full height when unladen. One way to become familiar with the use of your QUICK LIFT is to raise and lower the ramps several times without putting a load on them (without a vehicle). The frames can lock at full height when there is no load and if you force the 2 safety bars beyond height 2 simultaneously. If this happens to you, contact your dealer or the manufacturer.
Case 2:
Do not attempt to lift a vehicle if there is no deployment space above the ramps. Your QUICK LIFT needs a space of a few centimetres between the wheel chocks and your car so that the pressure gradually increases and lifts the vehicle. It won’t be able to lift a vehicle in some cases. It’s not a malfunction. This can be problematic if, for example, you lift a vehicle and once raised you remove the wheels and return the QUICK LIFT to its original position (on the ground). When you want to pull the vehicle up, the QUICK LIFT will not be able to do so. In this case contact your dealer or the manufacturer for assistance.
11
QUICK LIFT L520E
Please never go below height 1 if the vehicle has the wheels removed. And make sure that both locking bars are locked if the vehicle is to remain in this position for a long time.
Ramps in lifting position:
When raising and lowering vehicles, always leave your ramps in the locked position using the locking bars. Not all lifts on the market, including the QUICK LIFT, are designed to hold their full load unless they are placed in the locked position.
For deploying Quick Lift ramps and lifting a vehicle:
a. Verify that the vehicle’s hand brake is o and that there is no gear engaged before deploying the ramps (please refer to the vehicle manual in some cases for the procedure). b. Insert the rubber spacers on the ramps and in the areas provided for this purpose. c. Press and hold the «UP» button on the remote control. The ramps are starting to deploy. d. Just before the rubber chocks make contact with the vehicle chassis, release the «UP» button. e. Check the areas where the rubber chocks will come into contact with the vehicle chassis. If necessary, adjust the rubber lifting wedges at the undercarriage pick-up points (manufacturer’s recommendation). f. Press the «UP» button on the wired control. When the vehicle leaves the ground, do not stop the deployment of the ramps until the rst locking position is reached. Never leave a vehicle elevated unless both safety bars are in the locked position. g. Test the stability of the vehicle: if this is not the case, return the vehicle to the ground immediately by pressing «DN» (descend) and check the cause before raising the vehicle. h. Raise the vehicle to either Lock Height 1 or Lock Height 2. When you have reached the desired locking position, press «DN» (down) on the remote control to lower and bring both ramps to the locked position. i. Make sure that both ramps are in the locked position and that all rubber chocks are in contact with the vehicle. j. Once these 2 points have been checked, carry out a stability test to check that the car is stable.. k. Store the remote control so that it is not used by mistake. l. It is after these 3 tests that you will be able to work safely around and under the vehicle.
EN
12
The manufacturer will not assume any civil or criminal liability for damage caused to persons if the operator does not comply with the above recommendations.
Never stand around or under the QUICK LIFT if you have to remove a heavy object from the vehicle (engine, gearbox...). The vehicle could become unbalanced and cause the QUICK LIFT to tip over. Do not take any risks, always be outside the safety zone (mini­mum 2m) during an ascent or descent manoeuvre.
QUICK LIFT L520E
Transport handles. Locking bar
EN
The ramps are equipped with directional wheels
moving back and forth and left and right.
Descent:
Before carrying out the lowering manoeuvre, check that there are no persons or obs­tacles in the safety area. Also check that there are no obstacles in the booms, that the hydraulic hoses and the remote control cable do not obstruct the booms’ descent. Position yourself so that you have an overview of the situation and can act quickly in the event of a problem.
Position yourself outside the security perimeter and press the «UP» button on the wired remote control so as to raise the ramps by 2-3 cm. Without going under the vehicle, with one hand or foot raise the locking bars so that the 2 cams rest on the ground.
Press «DN» (down) until the ramps return to the initial position. Please make sure that the cams slide smoothly through each passage of the locking blocks. Otherwise, pull the vehicle up by pressing «UP» to catch up and until you can put the release cam back on the ground.
The buttons on the remote control always return to their initial position when the ope­rator does not press them to ensure that all manoeuvres are intended. After operating
i
the remote control, it is strongly recommended that you place it in a place where unau­thorized persons or children will not be able to use it.
CONTROLS AND MAINTENANCE
Inspections and maintenance work must be carried out by authorised personnel at the maintenance intervals specied in this manual. In order to guarantee a long service life and proper use of the QUICK LIFT, the following points must be observed.
13
QUICK LIFT L520E
• Turn o the power to your Quick Lift before performing any maintenance..
• Only original spare parts can be used «Spare parts»
• The recommended maintenance intervals must be observed «Maintenance table»
• For maintenance work that is not covered or indicated in the operating instructions, contact your distributor and/or the manufacturer.
Clean the QUICK LIFT at least once a week to remove all dust and dirt that could de­grade the proper functioning of the product in the long term. Use auto cleaning cloths.
Do not use any water nor ammable or corrosive liquids.
EN
i
min
i
MAINTENANCE TABLE
Maintenance intervals
Monthly
Annual
Every 5 years of service
Visually inspect your QUICK LIFT before each use. Do not use it if you detect damage or severe wear and tear.
Carry out maintenance work only when the QUICK LIFT is lifted, locked and unloaded.
To disconnect the hydraulic quick couplings make sure that the QUICK LIFT is comple­tely on the ground as shown in the diagram below. Otherwise there will be hydraulic leakage when disconnecting.
If you feel signicant resistance when trying to disconnect a hydraulic coupling, it
means that pressure is still present. Press "DN" on the remote control to make sure that there is no more pressure in the circuit and that both ramps are on the ground.
Task Remarks
Check, clean and lubricate all moving parts, especially the pins and sliding surfaces of the locking bars.
Check the condition of the rubber spacers and clean them.
Check the locking bars, the locking cams and the condition of the pins.
Check the condition of the hydraulic hoses, the cable
of the wired remote control and the power supply
cable.
Check the hydraulic oil level
"Regular safety check" Complete oil replacement"
Replace the complete set of hydraulic hoses.
Refer to "Check and lubrication point".
Replace if necessary (Refer to the exploded view "Spare parts")
Complete if necessary: Synthetic oil (5l) 32 Cst at 40°C (ref. 062160)
For the test protocol, refer to "Regular safety
check
"Refer to the exploded view. «Spare parts»
Maintenance must be carried out at regular intervals.
Use the «Regular Security Check» form and the Maintenance Log to archive regular and annual checks. Make a copy of the QUICK LIFT status report and attach it to the operating instructions.
Regular safety checks must be carried out by an authorised person. It is recommended to perform maintenance simul­taneously.
14
QUICK LIFT L520E
Description
Jusqu'à 1000
Jusqu'à 400Jusqu'à 120
Jusqu'à 30
Jusqu'à 6Jusqu'à 3
Mécanique
±0.05 ±0.05
±0.1
±0.15
±0.2 ±0.3
ISO 2768-F
Sciage: Ra 25
Fraisage: Ra 3.2
Tournage: Ra 1.6
Casser les angles: 0.2 x0.2
EN
CHECK POINT AND LUBRICATION
All hinge pins are provided with a small hole for lubrication with SAE 90 type oil (uid oil). The 6 lubrication points per boom are shown opposite. Check that the axle nuts are correctly tightened (the nuts are tted with a brake to prevent loosening).
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
Hydraulic Power System Warning: Failure to follow these precautions can result in se­rious injury and, in rare cases, death.
All connectors must be properly assembled together before using the Quick Lift or ap­plying pressure. Never attempt to connect or disconnect the couplers while the equipment is in opera­tion or if the hydraulic system is under pressure. Wear protective equipment (goggles, gloves and safety shoes) when handling the Quick Lift. If hydraulic uid comes into contact with the eyes, enters the bloodstream or is swal­lowed, consult a doctor immediately. Take every precaution to prevent dust or other debris from entering the hydraulic sys­tem.
The table below shows the anomalies that can be observed when using the QUICK LIFT. If the problem is not listed in the table below, stop using the tool and immediately contact your dealer or the manufacturer for instructions.
TROUBLESHOOTING CAUSES
Check that there are no hydraulic leaks or that one of the hoses is not pinched or crushed.
Ramps deploy abnormally or do not des­cend well. (Trembling)
Check that the solenoid valve is active (red knob must be in the down position). Check that there is sucient hydraulic uid in the tank. Check that the generating set is working (motor noise). Bleed the cylinders (procedure p.9).
The ramps are in the maximum position (unladen, without vehicle) and do not des-
cend.
The ramps do not deploy from their low
position.
Contact your dealer or the manufacturer. You need assistance.
The red button on the remote control has been activated. Turn the button 1/4 turn to deactivate the stop button. Check that the weight of the vehicle is not > 2500kg. Check that your vehicle has its wheels. There must be a minimum space of 2 to 3 cm between the vehicle's gripping points and the rubber chocks. For a 2500kg vehicle it will take several centimetres (about ten).
15
QUICK LIFT L520E
Check that the ramps are in the locked position. Never leave the ramps loaded without rst locking the safety bars.
The ramps go down slowly without using
the wired remote control.
When the power is switched on, the ramps
are neither up nor down.
DEACTIVATION
Any equipment that appears damaged in any way, does not operate normally, or has missing parts should be taken out of service immediately by removing the power cord from the electrical outlet. Do not use the unit if you notice parts are broken, bent or cracked.
START-UP
The QUICK LIFT must be disposed of in accordance with the current environmental and disposal guidelines of the country in which it is located.
WARRANTY CONDITIONS
Check that the mechanical control (gold knob) of the solenoid valve is activated. It must be in the down position. If it is in high position it
means that the circuit is open and the oil automatically returns to the
tank (there is no pressure in the circuit). The fuse of the electrical box has blown. Replace the fuse by a new
one.
EN
The warranty covers any defect or manufacturing defect for 2 years from the date of purchase (parts and labor). - The warranty does not cover incidents due to misuse, fall, disassembly or other damage due to transportation. The warranty does not cover normal wear and tear of parts if maintenance is not kept up to date. Only spare parts from the manu­facturer may be used to repair the QUICK LIFT.
The characteristics of maximum load appear on the labels sticked on the product. The user must not remove, dirty or deface these labels. The warranty will be void if these labels are falsied. Contact the retailer or manufacturer to get new ones if needed.
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (dated bill, ticket ...)
- An explanatory note of the failure.
- Copy of «Regular Security Checks»
16
OPTIONS : SKIDS FOR SUV (réf. 065017)
QUICK LIFT L520E
x2
A A
EN
OPTIONS : EXTENSIONS
A
(réf. 066328)
A A
A
x2
+
AA
A A
17
SPARE PARTS
1
12
QUICK LIFT L520E
EN
8
2
16
6
7
9
5
13
17
1
1
14
10
3
1 Upper ramp frame 2 Connecting rod rear ramp 3 Lower ramp frame (specify right or left) 4 Locking bar (complete) 5 Jack 6 Axis A 7 Axis B 8 Spacer 15 x 19 x 22 mm 9 Spacer 15 x 19 x 16 mm 10 Spacer 15 x 19 x 10 mm 11 Brake nut M12 12 Connecting rod front ramp 13 Hydraulic power pack 14 Long hydraulic hose (4 m) 15 Short hydraulic hose ( 1 m) 16 Set of rubber chocks (x4) 17 Fusible 10 A - 250 V
4
15
18
Sticker «warning 1» Sticker «warning 2»
Sticker «warning 3»
ELECTRIC CIRCUIT
L
QUICK LIFT L520E
EN
N
RD Cir cui t Bre ake r
10A 250 V
AC2 20
SB1 UP
M
L
PE
JAT Eme rge n cy Sto p
SB2 Dow n
YV
Dow n S ole noid
Val ve
HYDRAULIC CIRCUIT
Exp l osion pro o f val v e
Oil - Cyli n der
Sin g le sp r ing v alve
Oil - Cyli n der
Exp l osio n proo f val v e
Syn c hroni zing valve
Two - posi t ion t wo-wa y ele c trom a gnet i c rev e rsin g valv e
Ove r flow val v e
Gea r pump
M
Ele c tric m achi n ery
Fil t er
19
QUICK LIFT L520E
REGULAR SAFETY INSPECTION
Product description QUICK LIFT L520E
Serial number
Verication phase OK NOK Remarks
Max. load capacity 2500kg present on the 2 ramps
Up "UP" and down "DN" signal present
Operating instructions (original) present
Tightening of nuts on all axes
Condition of hydraulic hoses and couplings
Condition of the wired remote control and its cord
EN
The buttons on the wired remote control return to the initial position automatically and charging stops.
The emergency stop button is functional. Condition of the load-bearing construction (mechanical struc-
ture)
Condition of the locking blocks (height 1 and height 2)
Condition of locking bars, cams and pins
Condition of the jacks (leaks, rust...)
Condition of the rubber chocks (and 4x4 option)
Condition of the power cord of the hydraulic power pack
General condition of the hydraulic power pack
Functional test of the lifting platform with vehicle
Complete replacement of hydraulic circuit oil
Control result
Commissioning is not allowed
No anomalies: commissioning granted
Security check carried out on: ............................................................................................................................
Name and address of the authorised person: .......................................................................................................
Signature of the authorised person
20
MAINTENANCE LOG
QUICK LIFT L520E
EN
21
QUICK LIFT L520E
EN
22
SYMBOLS
QUICK LIFT L520E
- Caution ! Read the user manual.
- Device(s) compliant with European directives. The certicate of compliance is available on our website.
- Equipment in conformity with Moroccan standards.
- Equipment in compliance with British requirements.
EN
IP54
- Protects against dust intrusion and water spray from all directions.
- This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin !
- This product should be recycled appropriately
23
IMPORTER
GYS FRANCE
1, RUE DE LA CROIX DES LANDES CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
CEDEX FRANCE
24
Übersetzung der Originalmeldung
DE
73502-V6-22/06/2021
1-24
QUICK LIFT L520E
ABMESSUNGEN
QUICK LIFT L520E
Hubrahmen zusammengelegt
DE
Hubrahmen in der obersten Position / Gewicht 41 kg
Hydraulikeinheit / Gewicht 22 kg
TECHNISCHE DATEN
Maximale Last 2 500 kg Verriegelung im Falle eines mechanischen Defekts JA (2 Positionen)
Verriegelung bei Ausfall eines Hydraulik-Schlauchs OUI Elektrische Netzversorgung 220 V (50Hz) Leistung 0,75 kW Volumen des Hydraulik-Tanks 4L Geräuschpegel < 70dA Zeit für Anheben und Absenken 30 à 45 secs Schutzart IP54
2
QUICK LIFT L520E
SICHERHEITS- UND FUNKTIONSKONTROLLE
Ausgeführt vom Hersteller unter den folgenden Voraussetzungen :
Die folgenden Elemente sind vorhanden :
 Signalschild auf dem Produkt (Hydraulikeinheit)  Betriebsanleitung  Lastkapazität maximal 2 500 kg  Anheben « UP » oder « », absenken « DN » oder « » auf der Fernbedienung  CE-Kennzeichnung
Durchgeführte Funktions- und Sicherheitstests :
Ventil-Überdruck bis 180 bar
DE
Geprüft :
 Funktionstest ohne Last über einen kompletten Zyklus  Funktion der mechanischen Verriegelungen und der Notstoptaste  Die Knöpfe der Fernbedienung kehren automatisch in die Ausgangsposition zurück  Es liegt kein Schaden an den Druckzylindern, am Netzkabel, und am Kabel der Fernbedienung vor  Alle tragenden Schrauben sind befestigt  Zustand der Hydraulik-Schläuche (befestigt, und alle Anschlüsse dicht)  Funktionstest mit Last über einen kompletten Zyklus
Seriennummer : _________________
Datum : ______________________
Name : ______________________
Hersteller : Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Addresse : No. 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City, China Postleitzahl : 264004 Telefon : (+86) (0) 535 6736715 Fax : (+86) (0) 535 6855506 Mail : postmaster@yt-tonghe.com Web : www.ytthjg.com & www.yt-tonghe.com
3
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Der Hersteller,
verantwortlich für die Dokumenta­tion,
erklärt hiermit, dass das nebenste­hend genannte Gerät
QUICK LIFT L520E
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Nr. 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City
China
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Hebesystem Typ
Quick Lift
Modell
L520E
Seriennummer (siehe Seite 3)
DE
den Sicherheitsanforderungen der nebenstehenden CE-Richtlinien entspricht.
CE-Konformitätserklärung EN1493 :2010 EN50581 : 2012 Nummer des Berichts TF-C-1212-18-155-04-5A NGBEC1802310202
Kontrollstelle
Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtli-
nie)
CCQS UK Ltd.
5 Harbour Exchange Square,
London, E14 9 GE, UK
ID Number 1105
"Direktive RoHS 2 2011/65/EU
und Delegierte Richtlinie (EU) 2015/863"
NINGBI QIAOPU ELECTRIC CO.,LTd
Xiaoluxia Village, Simen Town, Yuyao City,
Zhejiang, China
Modizierungen des Geräts mit Auswirkungen auf die technischen Eigenschaften und auf den bestimmungsgemässen Gebrauch, welcher hier in dieser Anleitung erläutert wird, und dabei das Gerät auf signikante Weise verändern, füh­ren zur Aufhebung der vorliegenden Konformitätserklärung !
Mr Wang
C.E.O
Yantai,
am 22/06/2021
4
QUICK LIFT L520E
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Für ein Höchstmaß an Zufriedenheit mit Ihrem Hebe­system QUICK LIFT und zu Ihrer Sicherheit lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen sorgfältig auf.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für die Installation, um eine geeignete und sichere Inbetrieb­nahme und ein sicheres Funktionieren des QUICK LIFT zu gewährleisten. Die Beachtung der Anleitung vermindert das Risiko und verlängert die Nutzungsdauer des Produktes. Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält ein Formular zum Registrieren der regelmäßigen Sicherheitskontrollen. Benutzen Sie das Formular «Regelmäßige Sicherheitskontrolle», um die Kontrollen schriftlich festzuhalten (Es wird empfohlen, eine Kopie des Formulars anzufertigen, bevor mit dem Ausfüllen begonnen wird).
Aufbau und Kontrolle :
Die sicherheitsrelevanten Arbeiten und Sicherheitskontrollen sind ausschließlich den dazu speziell ausgebildeten Per­sonen vorbehalten. Diese Personen sind in der vorliegenden Dokumentation aufgeführt als Experten und/oder als ges­chulte Personen.
HAFTUNGSBEGRENZUNG
Der QUICK LIFT ist eine mobile, den Normen entsprechende hydraulische Hebebühne. Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Daten und Hinweise entsprechen den relevanten Normen und Regelungen, sowie unseren Kenntnissen und Erfahrungen.
DE
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für Schäden an Personen und Gegenständen, auch nicht für solche mit tödlichem Ausgang, durch:
• Nicht-Beachten der Gebrauchsanleitung
• Unsachgemäßen oder riskanten Gebrauch
• Bedienung von nicht qualizierten Personen
• Nicht freigegebene Umgestaltungen des QUICK LIFT
• Unzureichende Wartung
SACHGEMÄSSER GEBRAUCH
Der QUICK LIFT ist bestimmt für die Ausführung von Reparaturen an Fahrzeugen. Mit ihm können Fahrzeuge in völliger Sicherheit angehoben werden. Die maximale Last des QUICK LIFT beträgt 2500 kg.
Der Gebrauch der Hebebühne ist ausschließlich Personen vorbehalten, die die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Ein Sicherheitsbereich ist festzulegen, in dem sich keine Person während des Hubvorgangs aufhalten darf (Umkreis von
mindestens 2 m, um sich gegebenenfalls zu retten).
Das Heben von Personen oder anderen Objekten ist nicht gestattet. Es darf sich keine Person im anzuhebenden Fah­rzeugs aufhalten.
Das Hebesystem darf nur innerhalb eines Arbeitsraums, geschützt vor der Witterung (IP54, Wind, Regen und Minus­temperaturen), benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen 5 °C und 40 °C. Im Falle einer längeren Lagerung in Räumen unter 0 °C sind mindestens 12 Stunden Lagerzeit vorzusehen an dem Ort, wo die Vorrichtung zum Einsatz kommt.
Nicht unter Bedingungen mit hoher Feuchtigkeit einsetzen.
Das Gerät besitzt einen Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) mit 16A Netzabsicherung und muss an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Niemals Lasten auf schrägen Untergründen mit Neigungswinkel >3° heben. Der Untergrund muss eben und ausreichend tragfähig sein (35kg/cm²), um zu vermeiden, dass der QUICK LIFT sich unter dem Gewicht der Last in den Untergrund eindrückt. Keinesfalls darf sich der QUICK LIFT über einer Bodenklappe benden.
5
QUICK LIFT L520E
Der Einsatz des QUICK LIFT auf Schien ist verboten (Stabilitätsprobleme).
Die Auageäche des Fahrzeugs und die Gummiauagen des QUICK LIFT sind vor Gebrauch gründlich zu reinigen. Entfernen Sie alle Fett- und Ölecke, die ein Abrutschen des Fahrzeugs verursachen könnten.
Arbeiten unterhalb des angehobenen Fahrzeugs und während des Hebens und Senkens sind nicht zugelassen.
Das Anheben des Fahrzeugs darf nur an den vom Fahrzeughersteller angegebenen Stellen erfolgen. Achten Sie darauf, dass der QUICK LIFT nicht in Kontakt mit Bereichen nahe der Auslöser von Airbags kommt.
Platzieren Sie die Gummi-Auagepads nicht auf Kunststoteile.
Achten Sie auf elektrische Kabel und hydraulische Leitungen. Diese dürfen weder gedrückt noch betreten werden.
Bei heftigen Stößen und Erschütterungen auf tragende und/oder strukturelle Elemente des QUICK LIFT nehmen Sie das Gerät unbedingt außer Betrieb, und benachrichtigen Sie Ihren GYS-Fachhändler oder den Hersteller, um die Schäden vor Wiederinbetriebnahme zu bewerten.
Heben Sie das Fahrzeug nicht an bei Zweifel an der Stabilität der Fahrzeugstruktur (Rost am Fahrzeug).
Der sachgemäße Geräteeinsatz setzt die Kenntnis der beiliegenden Gebrauchsanweisung voraus und die Beachtung aller darin enthaltenden Hinweise, insbesondere der Sicherheitsanweisungen.
DE
Die Sicherheitsnormen und Regeln zur Risikovorbeugung am Arbeitsplatz des jeweiligen Landes sind zu beachten.
Dies beinhaltet außerdem die Verpichtung, Inspektions- und Wartungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen durch­zuführen.
Im Falle unsachgemäßen Umgangs mit dem Hebesystem ist dessen Betriebssicherheit nicht sichergestellt.
Personen- und Sachschäden, einschließlich denen an Fahrzeugen, die durch unsachgemäße Handhabung der Hebevor­richtung verursacht werden, sind auf keinen Fall dem Hersteller oder GYS anzulasten, sondern der mit dem QUICK LIFT arbeitenden Person.
Das Hebesystem darf nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich benutzt werden. Es ist nicht empfehlenswert, in der Nähe von Wärmequellen zu arbeiten. Der QUICK LIFT wurde nicht zur Arbeit in einer Lackierwerkstatt entwickelt.
Es ist verboten, andere Ersatzteile als die vom Hersteller zertizierten Originalteile zu benutzen.
Vergewissern Sie sich, dass der QUICK LIFT sich in einer der beiden verriegelten Positionen bendet, bevor Sie um oder unter dem Fahrzeug arbeiten. Stellen Sie sicher, dass die Fernbedienung nicht von nicht dazu befugten Personen bedient werden kann.
Am Ende der Arbeiten ist das Fahrzeug wieder auf den Boden herunterzulassen, um den QUICK LIFT nicht über einen längeren Zeitraum mit voller Last zu belasten.
VERPACKUNG UND AUFBAU
In einer Tüte in der Verpackung der Hydraulikeinheit bendet sich die Betriebsanleitung des QUICK LIFT. Bei Anlieferung ist die Sendung auf äußerliche, durch den Transport hervorgerufene Mängel zu überprüfen. Bei sichtbarer Beschädigung belassen Sie die Ware und die Verpackung in ihrem Zustand. Lassen Sie Ware unbenutzt, und setzen Sie sich direkt mit Ihrem Händler in Verbindung. Andernfalls überreichen Sie dem Transporteur eine Mängelanzeige.
Das Abladen kann erfolgen entweder durch zwei, mit Sicherheitshandschuhen und Sicherheitsschuhen ausgerüsteten
Personen, oder mit Hilfe eines Gabelstaplers.
SCHUTZVORKEHRUNGEN
Der Anwender muss gemäß der im Land geltenden Unfallverhütungsvorschriften ausgerüstet sein und alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen ergreifen. Während der Arbeiten hat der Anwender auf seine eigene Sicherheit zu achten, aber auch auf die anderer Personen und Objekten, die sich in der Nähe benden. Alle Empfehlungen in dieser Betriebsanlei­tung sind zu beachten.
6
QUICK LIFT L520E
Die Hydrauliküssigkeit ist gefährlich im Falle von Spritzern in die Augen oder bei Ver­mischung mit Blut. In diesem Fall kontaktieren Sie sofort einen Arzt. Prüfen Sie niemals mit der Hand nach Leckagen der Hydraulik : es besteht die Gefahr einer Quetschung und einer Blutvergiftung, welche tödlich enden kann.
INBETRIEBNAHME
Legen Sie Schutzkleidung an : Schutzbrille, Sicherheitsschuhe und Sicherheitshandschuhe.
Schritt 1 : Legen Sie die beiden Hubrahmen parallel auf den Boden und richten Sie die Hydraulikleitungen aus.
Die Hubrahmen ähneln einander sehr, dürfen aber nicht verwechselt werden. Die Ver-
i
riegelungsstangen müssen sich immer auf der Aussenseite benden und die Hubrah­men müssen sich in der gleichen Orientierung benden.
DE
Netzstecker
Verriegelungsstange
(Aussenseite)
Hydraulikeinheit
Rollen
STOP
UP
auf
DN
ab
Fernbedienung mit Kabel
(4 m)
Hydraulikleitungen 4 m (x2)
Verriegelungsstange
(Aussenseite)
A
Transportgri
B
Bereiche zur
Aufnahme der Gum
mi-Auagepads
-
7
QUICK LIFT L520E
Schritt 2 : Legen Sie die Hydraulikeinheit in einer Distanz von mindestens 2 m von den Hubrahmen entfernt ab, ohne
die Hydraulikeinheit an eine Steckdose anzuschliessen. Befestigen Sie die Hydraulikleitungen an der Hydraulikeinheit (die Orientierung ist unerheblich). Die Verbindung darf nicht zu fest sein, die Abdichtung erfolgt automatisch dank der konischen Anschlüsse.
DE
Schritt 3 : Der Tank der Hydraulikeinheit ist leer. Er muss mit Hydraulik-Öl oder mit einer Flüssigkeit für Automatikge-
triebe befüllt werden, bevor das Gerät in Benutzung genommen wird. Die zugelassenen Flüssigkeiten sind übliches Hydraulik-Öl oder synthetisches Öl für Automatikgetriebe mit einer Viskosität von 32 cSt bei 40°C.
Entfernen Sie den Deckel des Tanks und füllen Sie diesen mit maximal 3,5 Liter Öl mit Hilfe eines sauberen Trichters. Prüfen Sie den Flüssigkeitsstand und fügen Sie diesen bei Bedarf auf.
8
QUICK LIFT L520E
Schritt 4 : Verbinden Sie die Hydraulikeinheit mit den beiden Hubrahmen mit Hilfe der Schnellkupplungen.
Schritt 5 : Drehen Sie die beiden Hubrahmen um und schliessen Sie die Hydraulikeinheit an eine einphasige Steckdose
mit 220V an. Drücken Sie die Taste «» der Fernbedienung, um ohne Halt die Hubrahmen aufzurichten (der Kolben des Druckzylinders darf nicht bis zum Maximum ausfahren – die maximale Höhe über dem Boden beträgt 40cm), drücken Sie auf die Taste «», um ohne Halt die Hubrahmen abzusenken. Führen Sie diesen Vorgang 2 oder 3 mal aus, um Luft aus der Hydraulik und den Druckzylindern austreten zu lassen.
Drehen Sie die Hubrahmen um und Ihr QUICK LIFT ist einsatzbereit.
DE
STOP
auf
ab
SICHERHEITSBEREICH
Um optimale Sicherheit zu erreichen, wird empfohlen, den Arbeitsbereich in genügend Abstand (min-
destens 2 m) von Gegenständen, Mauern usw. freizuhalten. Bei allen Arbeiten wie Hebe-, Senk- und Rangiervorgängen müssen vom Bediener mit der grössten Vorsicht vorgenommen werden. Gerät, Fahrzeug und die Umgebung sind aufmerksam zu beobachten. Im Sicherheitsbereich dürfen sich keine weiteren Personen aufhalten. Für die Sicherheit des Anwenders muss die Hydraulikeinheit in einer Entfernung angebracht sein, die im Notfall einen geeigneten Fluchtweg bietet.
INBETRIEBNAHME
Nach dem Auspacken, Montieren und Abstellen des Hebesystems auf dem Boden, führen Sie einen Test zur Überprüfung der allgemeinen Funktionsfähigkeit des Hebesystems durch.
Es existieren zwei Positionen, in denen der QUICK LIFT verriegelt werden kann. In der Folge benennen wir diese mit Höhe 1 und Höhe 2 (maximale Höhe).
Höhe 1 Höhe 2
Der QUICK LIFT darf leer (ohne Last) niemals bis zum oberen Anschlag (über Höhe 2) aufgerichtet werden. Die Hubrahmen könnten sich blockieren und nicht mehr abgesen­kt werden können. Diese wurden entwickelt, um beim Aufrichten eine Last aufzuneh­men. Sollte Ihnen dies trotzdem passieren, schlagen Sie bitte in Abschnitt « Betriebss­törungen, Ursachen, Abhilfen » nach.
Verriegelungsstange in verriegelter
Position, Höhe 1
Höhe 1
Höhe 2
9
QUICK LIFT L520E
« UP »
« DW»
Legen Sie Schutzkleidung an : Schutzbrille, Sicherheitsschuhe und Sicherheitshands-
chuhe.
1/ INBETRIEBNAHME, LEER :
Verbinden Sie das Netzkabel der Hydraulikeinheit mit einer einphasigen 220V-Steckdose.
2/ PRÜFUNG DES AUFRICHTENS : verwenden Sie die Fernbedienung
a. Drücken Sie die Taste « UP » (aufrichten), bis der QUICK LIFT sich einige Zentimeter aufrichtet (5 bis 10 cm maxi­mal). b. Prüfen Sie, ob es eine Leckage in der Hydraulik gibt (Druckzylinder, Hydraulikleitungen, Anschlüsse, Hydraulikein­heit). Liegt es eine kleine Undichtigkeit vor, so ziehen Sie die Anschlüsse vor. Liegt eine grosse Undichtigkeit vor, so drücken Sie sofort « DN » (absenken), um den QUICK LIFT auf den Boden abzusenken. Ziehen Sie die Anschlüsse fest und wiederholen Sie den Test, bis keine Leckage mehr vorliegt.
Wir empfehlen, einen Karton zwischen den Boden und den QUICK LIFT zu legen, und auch im Bereich der Schnellkupplungen, um Leckagen bei der Inbetriebnahme leichter zu entdecken.
i
Gehen Sie sorgfältig vor, wenn Sie eine Dichtmasse oder Teon auf den Hydraulik-An­schlüssen anwenden. Achten Sie darauf, die Hydraulik nicht zu verschmutzen oder zu verstopfen. Filter können verstopfen und die Funktionsweise des QUICK LIFT beein­trächtigen.
DE
3/ PRÜFEN DES SICHERHEITSSYSTEMS IN HÖHE 1 :
Drücken Sie erneut auf «UP» (aufrichten) und überschreiten Sie die Höhe 1 um einige Zentimeter, so dass die Verriege- lungsstangen der beiden Hubrahmen sich über den Stopper der Höhe 1 hinaus bewegen.
Im Leerzustand kann sich ein merklicher Unterschied in der Höhe der beiden Hubrah­men einstellen und somit auch in der Position der Verriegelungsstangen auf den Stop-
i
Durch Drücken auf « DN » (absenken) werden die Hubrahmen abgesenkt, bis die zwei Verriegelungsstangen in der ver­riegelten Position sind, wie in dem unten stehenden Schema gezeigt.
pern. Dies ist normal. Unter Last sind die Hubrahmen synchronisiert und der Unter­schied wird ausgeglichen.
Verriegelungsstange
Verriegelungsnocken
Stopper
Verriegelungsposition
10
4/ ABSENKEN DER HUBRAHMEN AUF DEN BODEN:
a. Drücken Sie auf « UP » (aufrichten), um den QUICK LIFT um 2-3 cm anzuheben, und heben Sie dann mit Ihrer Hand oder Ihrem Fuss die Verriegelungsstangen an. b. Legen Sie die beiden Nocken auf dem Boden ab. Vergewissern Sie sich, dass beide Nocken auf dem Boden auiegen. Drücken Sie danach « DN » (absenken). c. Drücken Sie « DN » (absenken), bis der QUICK LIFT in die Ausgangsposition zurückkehrt.
auf
Verriegelungsposition
ab
QUICK LIFT L520E
ANWENDUNGSHINWEISE
ACHTUNG: Vor dem Anheben des Fahrzeugs ist sicherzustellen, dass die Handbremse gelöst und kein Gang eingelegt ist. Die Räder müssen beim Anheben vom Boden frei
sein. Andernfalls besteht das Risiko, dass das Fahrzeug auf den Gummi-Auagepads
abgleitet, was eine gefährliche und instabile Situation hervorruft.
Sobald das Hebesystem unter dem Fahrzeug positioniert ist, beachten Sie die folgenden Regeln :
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Person oder grösseres Objekt im Sicherheitsbereich (Umkreis von mindestens 2 m um das Fahrzeug) bendet.
• Prüfen Sie, dass die Hubrahmen so positioniert sind, dass das Anheben des Fahrzeugs an den vom Fahrzeughersteller
angegebenen Stellen erfolgt. Beachten Sie die Lastverteilung: maximal 2/3 der Last vorne auf den Hubrahmen, und maximal 1/3 hinten auf den Hubrahmen. Lassen Sie sich im Zweifelsfall von einem Experten beraten.
• Heben Sie keine Last direkt mit den Hubrahmen. Es müssen immer die mitgelieferten Gummi-Auagepads dafür einge­setzt werden.
• Der Schwerpunkt des zu hebenden Fahrzeugs muss sich mittig zwischen den Gummi-Auagepads und zwischen den Hubrahmen benden.
2 m minimal
Vorderbereich
des Hubrahmens
Hinterer Bereich
des Hubrahmens
DE
2/3
2 m minimal
Vorderbereich
des Hubrahmens
2 m minimal
• Es muss sichergestellt werden, dass die Hubrahmen parallel und nicht versetzt zueinander liegen, bevor ein Fah-
rzeug angehoben wird. Wird diese Prüfung unterlassen, so kann dies zu einer Instabilität des Fahrzeugs und einer gefährlichen Situation führen.
1/3
2 m minimal
Hinterer Bereich
des Hubrahmens
Der Bediener muss sich im Klaren über zwei Sonderfälle beim Anheben eines Fahrzeugs mit dem QUICK LIFT sein :
Fall 1 :
Richten Sie die Hubrahmen im unbelasteten Zustand nicht auf volle Höhe auf. Um sich mit der Funktionsweise des QUICK LIFT vertraut zu machen, können Sie die Hubrahmen mehrfach ohne Last aufrichten und absenken. Die Rah­men können in der höchsten Stellung blockieren, wenn keine Last vorliegt und wenn Sie die beiden Verriegelungsstan-
11
QUICK LIFT L520E
gen gleichzeitig über die Höhe 2 bewegen. Sollte Ihnen dies trotzdem passieren, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder den Hersteller.
Fall 2 :
Versuchen Sie nicht, ein Fahrzeug anzuheben, wenn kein Freiraum über den Hubrahmen vorliegt. Ihr QUICK LIFT erfordert einen Freiraum von einigen Zentimetern zwischen den Gummi-Auagepads und dem Fahrzeug, damit der Hebedruck allmählich steigen und das Fahrzeug anheben kann. Unter gewissen Bedingungen wird das Fahrzeug nicht angehoben. Dies ist kein Problem der Funktionsfähigkeit. Dieses Problem kann z.B. auftreten, wenn Sie an einem ange­hobenen Fahrzeug die Räder entfernen und danach den QUICK LIFT in die Ausgangsposition (auf den Boden) absenken. Der QUICK LIFT kann das Fahrzeug nicht wieder anheben. In diesem Fall kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder den Hersteller, um Hilfe zu erhalten.
DE
Achten Sie darauf, niemals unter die Höhe 1 abzusenken, wenn die Räder des Fahrzeugs abgenommen wurden. Achten Sie ebenfalls darauf, dass die beiden Verriegelungsstangen verriegelt sind, wenn das Fahrzeug längere Zeit in dieser
Position verbleibt.
Hubrahmen in Hebe-Position :
Belassen Sie nach dem Heben und Absenken die Hubrahmen in verriegelter Position mit Hilfe der Verriegelungsstangen. Alle auf dem Markt verfügbaren Hebesysteme, darunter auch der QUICK LIFT, sind nicht ausgelegt, ihre maximale Last zu halten, ausser in der verriegelten Position.
Um den QUICK LIFT einzusetzen und ein Fahrzeug zu heben :
a. Stellen Sie sicher, dass die Handbremse gelöst ist, und dass kein Gang eingelegt ist, bevor Sie die Hubrahmen einset­zen (in einigen Fällen müssen Sie hierfür die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs konsultieren). b. Legen Sie die Gummi-Auagepads auf die Hubrahmen, in den dafür vorgesehenen Bereichen. c. Drücken und halten Sie die Taste « UP » (aufrichten) auf der Fernbedienung. Die Hubrahmen beginnen, sich aufzu­richten. d. Lassen Sie die Taste « UP » (aufrichten) los unmittelbar bevor die Gummi-Auagepads das Fahrgestell des Fahrzeugs berühren. e. Prüfen Sie die Stellen, wo die Gummi-Auagepads das Fahrgestell des Fahrzeugs aufnehmen werden. Richten Sie gegebenenfalls die Gummi-Auagepads an den Aufnahmepunkten neu aus (Empfehlungen des Herstellers), ohne dass Kontakt hergestellt wird. Es muss ein Freiraum von 10 bis 20 mm zwischen den Gummi-Auagepads und den Aufnahme­punkten verbleiben. f. Drücken Sie die Taste « UP » (aufrichten) auf der Fernbedienung. Das Fahrzeug wird vom Boden abgehoben. Unter­brechen Sie die Bewegung der Hubrahmen nicht, solange die erste Verriegelungsposition nicht erreicht wurde. Belassen
Sie niemals ein Fahrzeug im angehobenen Zustand, ausser, wenn die beiden Verriegelungsstangen sich in einer verrie-
gelten Position benden. g. Prüfen Sie die Stabilität des Fahrzeugs : sollte dies nicht der Fall sein, muss das Fahrzeug wieder auf den Boden abge­lassen werden, indem Sie sofort « DN » (absenken) drücken und die Ursache bestimmen, bevor das Fahrzeug erneut angehoben werden darf. h. Heben Sie das Fahrzeug entweder bis zur Verriegelungshöhe 1 an oder bis zur Höhe 2. Sobald Sie gewünschte Verrie­gelungsposition erreicht haben, drücken Sie die Taste « DN » (absenken) der Fernbedienung, um die beiden Hubrahmen abzusenken und in die verriegelte Position zu überführen. i. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Hubrahmen sich in einer verriegelten Position benden, und dass alle Gummi­Auagepads in Kontakt mit dem Fahrzeug sind. j. Sobald diese beiden Aspekte geprüft sind, führen Sie einen Stabilitätstest aus um zu prüfen, ob das Fahrzeug stabil ist. k. Lagern Sie die Fernbedienung an einem sicheren Ort, damit sie nicht versehentlich oder durch unbefugte Personen bedient wird. l. Erst nach diesen drei Überprüfungen kann die Arbeit um und am Fahrzeug gefahrlos begonnen werden.
12
QUICK LIFT L520E
Der Hersteller übernimmt keine zivilrechtliche und strafrechtliche Haftung bei Per­sonenschäden, wenn der Anwender die Empfehlungen (siehe oben) nicht beachtet.
Es darf sich niemand um oder unter dem QUICK LIFT aufhalten, wenn ein schweres Objekt (Motor, Getriebe..) in das Fahrzeug bewegt wird. Das Fahrzeug könnte aus dem Gleichgewicht geraten und der QUICK LIFT kann umkippen. Gehen Sie kein Risiko ein, halten Sie sich immer ausserhalb des Sicherheitsbereichs (zumindest 2 m) während des Anhebens und Absenkens auf.
DE
Grie Verriegelungsstange
Die Hubrahmen sind mit Lenkrollen ausgestattet, die die Positionierung der Hubrahmen nach vorn, hinten, rechts,
links erleichtern.
Absenken :
Bevor Sie ein Fahrzeug ablassen, stellen Sie sicher, dass sich weder Personen noch Hin-
dernisse im Sicherheitsbereich benden. Prüfen Sie ebenso, dass sich kein Hindernis in und zwischen den Hubrahmen bendet, dass die Hydraulikleitungen und das Kabel
der Fernbedienung nicht beim Absenken der Hubrahmen erfasst werden. Stellen Sie sich so, dass Sie die Arbeitsumgebung in ihrer Gesamtheit erfassen und im Falle eines Problems rasch handeln können.
Halten Sie sich ausserhalb des Sicherheitsbereiches auf und drücken Sie die Taste « UP » der Fernbedienung, um die Hubrahmen etwa 2-3 cm anzuheben. Ohne sich unter das Fahrzeug zu begeben, heben Sie mit einer Hand oder einem Fuss die Verriegelungsstangen an, so dass die beiden Nocken auf dem Boden liegen.
Drücken Sie auf « DN » (absenken), bis die Hubrahmen sich in der Ausgangsposition benden. Achten Sie darauf, dass die Nocken sich unbeeinträchtigt über die Stopper bewegen können. Andernfalls heben Sie das Fahrzeug nochmals an, indem Sie die Taste « UP » (aufrichten), um die vorige Position wiederherzustellen und bis Sie den Verriegelungsnocken auf dem Boden ablegen können.
13
QUICK LIFT L520E
Bei Nichtbetätigung der Tasten der Fernbedienung gehen diese in ihre Ausgangsstel­lung zurück. Dadurch ist sichergestellt, dass das Hebesystem nur durch bewusste
i
KONTROLLEN UND WARTUNG
Die Kontrollen und Wartungsarbeiten sind in den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Zeitabständen von ges­chultem Personal durchzuführen. Um eine lange Lebensdauer und hohe Einsatzbereitschaft des QUICK LIFT zu erlangen, müssen die folgenden Punkte beachtet werden.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung des QUICK LIFT vor jeder Wartungsarbeit.
• Einzig Original-Ersatzteile (s. Abschnitt «Ersatzteile») dürfen verwendet werden.
• Die empfohlenen Wartungsintervalle (s. Abschnitt «Wartungstabelle») müssen beachtet werden.
• Für nicht in dieser Bedienungsanleitung genannte Wartungsarbeiten kontaktieren Sie Ihren Händler und/oder den Hersteller.
Handlungen betätigt wird. Nach einer Betätigung der Fernbedienung wird dringend empfohlen, diese so aufzubewahren, wo unbefugte Personen oder Kinder sie nicht betätigen können.
Reinigen Sie den QUICK LIFT zumindest einmal wöchentlich, um Staub und Schmutz zu entfernen. Andernfalls könnte langfristig die Funktionsweise des Geräts beeinträchtigt werden. Verwenden Sie hierzu selbstreinigende Tücher. Benutzen Sie kein Wasser oder brennbare oder korrosive Flüssigkeiten.
DE
i
i
WARTUNGSTABELLE
Wartungsinter-
vall
Monatlich
14
min
Inspizieren Sie Ihren QUICK LIFT visuell vor jeder Benutzung. Benutzen Sie diesen nicht, wenn Sie Schäden oder Abnutzung feststellen.
Führen Sie Wartungsarbeiten nur aus, wenn der QUICK LIFT sich in aufgerichteten Zus-
tand, verriegelt und ohne Last bendet.
Bevor Sie die hydraulischen Schnellkupplungen abnehmen, vergewissern Sie sich, dass der QUICK LIFT vollständig zusammengeklappt ist, wie auf dem nachfolgenden Bild. Andernfalls wird sich eine Leckage einstellen bei der Abnahme der Schnellkupplung.
Wenn Sie beim Abnehmen eines hydraulischen Anschlusses einen merklichen Widers­tand spüren, so liegt noch ein Druck in der Leitung vor. Drücken Sie auf die Taste «DN» (absenken) der Fernbedienung, um sicherzustellen, dass kein Druck mehr in der Hy­draulik vorliegt und dass die beiden Hubrahmen vollständig zusammengeklappt sind.
Aufgabe Anmerkungen
Kontrollieren, reinigen und schmieren Sie alle mobilen Teile, insbesondere die Achsen und Gleitächen der Verriegelungsstangen.
Prüfen Sie den Zustand der Gummi-Auagepads und reinigen Sie diese.
Prüfen Sie die Verriegelungsstangen, die Verriege­lungsnocken und den Zustand der Achsen.
Prüfen Sie den Zustand der Hydraulikleitungen, des
Kabels der Fernbedienung und des Netzkabels.
Prüfen Sie den Füllstand des Hydraulik-Öls.
Siehe Abschnitt «Kontroll- und Schmierstellen».
Im Bedarfsfall ersetzen (siehe Explosionszeichnung «Ersatzteile»)
Bei Bedarf auüllen : Synthetisches Öl (5l) 32 Cst bei 40°C (Art.-Nr.
062160)
QUICK LIFT L520E
Description
Jusqu'à 1000
Jusqu'à 400Jusqu'à 120
Jusqu'à 30
Jusqu'à 6Jusqu'à 3
Mécanique
±0.05 ±0.05
±0.1
±0.15
±0.2 ±0.3
ISO 2768-F
Sciage: Ra 25
Fraisage: Ra 3.2
Tournage: Ra 1.6
Casser les angles: 0.2 x0.2
DE
Jährlich
Alle 5 Betriebs-
jahre
«Regelmäßige Sicherheitskontrolle» Austausch des Hydraulik-Öls
Gesamtheit der Hydraulikleitungen austauschen.
Das Testprotokoll ist dargelegt im Abschnitt
«Regelmäßige Sicherheitskontrolle».
Siehe Explosionszeichnung. «Ersatzteile»
Wartungsarbeiten sind in regelmässigen Zeitabständen auszuführen.
Verwenden Sie das Formular «Regelmäßige Sicherheitskontrolle» und «Wartungsprotokoll», um regelmässige und jährliche Prüfungen zu dokumentieren und archivieren. Ein Protokoll über den Zustand des QUICK LIFT ist anzufertigen und in Kopie der Betriebsanweisung beizufügen.
Die regelmäßige Sicherheitskontrolle ist von einer geschulten Person durchzuführen. Es wird empfohlen, gleichzeitig auch die Wartungsarbeiten auszuführen.
KONTROLL- UND SCHMIERSTELLEN
Bewegliche Teile sind mit einem kleinen Loch ausgestattet zwecks Schmierung mit einem Öl des Typs SAE 90 (üs­siges Öl). Die 6 Schmierstellen an jedem Hubrahmen sind in diesem Bild angegeben.
Es muss sichergestellt werden, dass die Gewindemuttern der Achsen korrekt festgezogen sind (die Gewindemuttern
verfügen über eine Sicherungsmutter, um ein Lösen zu unterbinden).
FEHLER, HILFSMITTEL, URSACHEN
Warnung bezüglich des Hydraulik-Systems : Missachtung dieser Warnungen kann schwere Verletzungen und sogar den Tod nach sich ziehen.
Alle Anschlüsse müssen korrekt montiert sein, bevor der QUICK LIFT angewendet oder ein Druck beaufschlagt wird. Versuchen Sie niemals, die Anschlüsse an- oder abzunehmen, während das Gerät in Betrieb ist oder das Hydrauliksystem einen Druck aufweist. Legen Sie Schutzkleidung an (Schutzbrille, Sicherheitsschuhe und Sicherheitshands­chuhe), wenn Sie mit dem QUICK LIFT arbeiten.
Bei Hydrauliküssigkeit in die Augen oder in den Blutkreislauf gelangt oder verschluckt
wird, so suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Treen Sie Vorkehrungen, dass kein Staub oder Fremdkörper in den Hydraulikkreislauf
gelangen kann.
Die unten stehende Tabelle führt die beim Betrieb des QUICK LIFT möglichen Betriebsstörungen auf. Wenn das aufge­tretene Problem nicht in dieser Tabelle aufgeführt ist, brechen Sie die Verwendung des QUICK LIFT ab und kontaktieren Sie sofort Ihren Händler oder den Hersteller, um das weitere Vorgehen zu bestimmen.
15
BETRIEBSSTÖRUNG URSACHEN
Die Hubrahmen entfalten sich nicht auf nor­male Weise oder senken sich nicht richtig
ab (Zittern).
QUICK LIFT L520E
Achten Sie darauf, dass keine Leckage der Hydraulik vorhanden ist, und dass die Hydraulikleitungen nicht eingeklemmt oder zerdrückt werden. Prüfen Sie, dass das Magnetventil richtig funktioniert (goldfarbiger
Drehregler in unterer Position). Prüfen Sie, dass sich ausreichend Hydraulik-Öl im Tank bendet
Prüfen Sie, dass der Motor funktioniert (Geräusch des Motors)
Spülen Sie die Druckzylinder (Vorgehen: S. 9).
DE
Die Hubrahmen benden sich in der höchs­ten Position (leer, ohne Fahrzeug) und
lassen sich nicht absenken.
Die Hubrahmen richten sich aus der zusam-
mengefalteten Position nicht auf.
Die Hubrahmen senken sich allmählich ab,
ohne dass die Fernbedienung betätigt wird.
Beim Einschalten der elektrischen Span-
nung sind die Hubrahmen weder in der
oberen noch in der unteren Position.
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Hersteller. Die Situation erfordert externe Hilfe.
Die rote Taste der Fernbedienung wurde betätigt. Drehen Sie die Taste um eine 1/4 Umdrehung, um die Stop-Taste zu desaktivieren. Prüfen Sie, dass das Gewicht des Fahrzeugs nicht 2500 kg übersteigt. Prüfen Sie, dass die Räder am Fahrzeug montiert sind.
Es muss ein Freiraum von zumindest 20 mm verbleiben zwischen den
Aufnahmepunkten des Fahrzeugs und den Gummi-Auagepads. Für
ein Fahrzeug von 2500 kg müssen mehrere Zentimeter verbleiben
(etwa zehn).
Prüfen Sie, dass die Hubrahmen sich in einer verriegelten Position
benden. Sie dürfen niemals die Hubrahmen unter Last belassen, ohne zuvor die Verriegelungsstangen verriegelt zu haben.
Prüfen Sie, dass die mechanische Steuerung des Magnetventils
(Drehregler) aktiviert wurde. Sie muss sich in der unteren Position benden. Bendet sie sich in der oberen Position, so bedeutet dies, dass der Kreislauf oen ist, und dass Öl automatisch in den Tank zurückiesst (es liegt kein Druck im Kreislauf vor).
Die Sicherung der Elektrik ist durchgebrannt. Wechseln Sie die Siche­rung aus.
AUSSERBETRIEBNAHME
Jedes Gerät, das auf irgendeine Weise beschädigt erscheint, nicht richtig funktioniert, oder an dem Teile fehlen, muss
sofort ausser Betrieb genommen werden durch das Ziehen des Netzkabels. Benutzen Sie die Hebesystem nicht, wenn Sie merken, dass Teile gebrochen, verbogen, gerissen oder beschädigt sind.
ENTSORGUNG
Der QUICK LIFT ist fachgerecht zu entsorgen, gemäß den aktuellen Umweltvorschriften und gültigen Regeln des Landes, in dem es sich bendet.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantieleistung erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 2 Jahren nach Kauf an­gezeigt werden (Ersatzteile und Reparatur). Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz, harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für normalen Verschleiß gegeben. Nur die Original-Ersatzteile des Herstellers dürfen für eine Reparatur des QUICK LIFT verwendet werden.
Die zulässige Grenzlast ist auf den am Gerät angebrachten Etiketten genannt. Diese Etiketten dürfen weder entfernt, verschmutzt oder beschädigt werden. Die Garantieleistung wird automatisch verweigert im Falle einer Veränderung die­ser Etiketten. Kontaktieren Sie im Bedarfsfall Ihren Händler oder den Hersteller, um neue Etiketten zu erhalten.
Für eine Reparatur übersenden Sie das Gerät Ihrem Händler, und fügen Sie bei :
- einen datierten Kaufbeleg (Kassenbeleg, Rechnung…)
- eine Erläuterung der Fehlfunktion.
- eine Kopie der «Regelmäßige Sicherheitskontrolle»
16
QUICK LIFT L520E
DE
OPTIONEN : KUFEN FÜR GELÄNDEWAGEN
A
(réf. 065017)
x2
A A
17
A
OPTIONEN : ERWEITERUNGEN
(réf. 066328)
x2
A A
+
AA
A A
17
ERSATZTEILE
1
12
QUICK LIFT L520E
DE
8
2
16
6
7
9
5
13
14
1
1
10
3
1 Oberer Rahmen des Hubrahmens 2 Hinteres Gestell des Hubrahmens 3 Unterer Rahmen des Hubrahmens ("rechts" oder "links" ist anzugeben) 4 Verriegelungsstange (komplett) 5 Druckzylinder 6 Achse A 7 Achse B 8 Distanzhülse 15 x 19 x 22 mm 9 Distanzhülse 15 x 19 x 16 mm 10 Distanzhülse 15 x 19 x 10 mm 11 Sicherungsmutter M12 12 Vorderes Gestell des Hubrahmens 13 Hydraulikeinheit 14 Lange Hydraulikleitung (4 m) 15 Kurze Hydraulikleitung ( 1 m) 16 Gummi-Auagepad (x4) 17 Fusible 10 A - 250 V
4
15
18
Selbstklebender Aufkleber«Warnung» 1 Selbstklebender Aufkleber «Warnung» 2
Selbstklebender Aufkleber «Warnung» 3
SCHALTPLAN
L
QUICK LIFT L520E
DE
N
RD Cir cui t Bre ake r
10A 250 V
AC2 20
SB1 UP
M
L
PE
JAT Eme rge n cy Sto p
SB2 Dow n
YV
Dow n S ole noid
Val ve
HYDRAULIKPLAN
Oil - Cyli n der
Exp l osion pro o f val v e
Sin g le sp r ing v alve
Oil - Cyli n der
Exp l osio n proo f val v e
Syn c hroni zing valve
Two - posi t ion t wo-wa y ele c trom a gnet i c rev e rsin g valv e
Ove r flow val v e
Gea r pump
M
Ele c tric m achi n ery
Fil t er
19
QUICK LIFT L520E
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLE
Produktbezeichnung QUICK LIFT L520E
Seriennummer
Prüfgegenstand OK NOK Anmerkungen
Maximale Lastkapazität von 2500 kg vorhanden auf den 2 Hubrahmen
Richtungsanzeigen zum Aufrichten «UP» oder «» und Absen­ken «DN» oder «» vorhanden
Bedienungsanleitung (im Original) vorliegend
Schraubenmuttern auf allen Achsen fest
Zustand der Hydraulikleitungen und der Anschlüsse
Zustand der Fernbedienung und des Netzkabels
DE
Die Tasten der Fernbedienung kehren automatisch in die
Ausgangsposition zurück und die Bewegung der Hebebühne endet.
Die Notstoptaste funktioniert
Zustand der tragenden Struktur (mechanische Struktur)
Zustand der Stopper (Höhe 1 und Höhe 2)
Zustand der Verriegelungsstangen, der Nocken und der Achsen
Zustand der Druckzylinder (Leckagen, Rost…)
Zustand der Gummi-Auagepads (und Option 4x4)
Zustand des Netzkabels der Hydraulikeinheit
Allgemeiner Zustand der Hydraulikeinheit
Funktionstest der Hebebühne mit Fahrzeug
Vollständiger Austausch des Öls des Hydraulikkreislaufs
Remplacement complet de l’huile du circuit hydraulique
Ergebnis der Kontrolle
Inbetriebnahme ist nicht zugelassen
Keine Betriebsstörung: Inbetriebnahme zugestimmt
Sicherheitskontrolle ausgeführt am : .....................................................................................................................
Name und Adresse der verantwortlichen Person : ...................................................................................................
Unterschrift der verantwortlichen Person
20
WARTUNGSPROTOKOLL
QUICK LIFT L520E
DE
21
QUICK LIFT L520E
DE
22
IKONEN
QUICK LIFT L520E
- Achtung! Betriebsanleitung vor Gebrauch lesen
- Das Gerät erfüllt die europäischen Richtlinien.
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
DE
IP54
- Schützt gegen das Eindringen von Staub und Spritzwasser aus allen Richtungen.
- Das Gerät ist geeignet für die Mülltrennung gemäß den europäischen Richtlinien 2012/19/EU. Nicht in den Haushaltsmüll werfen!
- Recycelbares Produkt, das sich zur Müllsortierung eignet
23
IMPORTATEUR FRANCE
GYS FRANCE
1, RUE DE LA CROIX DES LANDES CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
CEDEX FRANCE
24
Оригинальные инструкции
французское издание
RU
73502-V6-22/06/2021
1-24
QUICK LIFT L520E
ГАБАРИТЫ
QUICK LIFT L520E
В сложенном виде / плоская
RU
Максимально высокая позиция / вес 41 кг
Гидравлический блок / вес 22 кг
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальная грузоподъемность 2500 кг Безопасность в случае мехнаического падения Да (2 позиции)
Безопасность при разрыве гидравлического шланга ДА Электрическая установка 220 V (50Гц) Мощность 0,75 кВт Объем гидравлического бака 4Л Уровень шума < 70дA Время подъема и опускания от 30 до 45 сек Степень защиты IP54
2
QUICK LIFT L520E
КОНТРОЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ И РАБОТОСПОСОБНОСТИ
Осуществляется производителем по следующим данным:
Следующие элементы присутствуют:
 Технический знак на изделии (гидроагрегат)  Инструкция по использованию  Максимальная грузоподъемность (2500 кг)  Подъем «UP» или спуск «DN» или на проводном управлении  CE идентификация
Контролируемая работа и безопасность:
Предохранительный клапан установлен на 180 бар
RU
Проверить:
 Функциональная проверка без нагрузки в течение полного цикла  Работа механических предохранительных устройств и кнопки аварийного стопа  Управления автоматически возвращаются в исходное положение  Отсутствие повреждения цилиндров, кабеля питания и кабеля проводного пульта дистанционного управления.  Плотное крепление всех несущих винтов  Состояние гидравлических шлангов (плотная фиксация и герметичность всех фитингов)  Работа под нагрузкой в течение полного цикла
Серийный номер :_________________
Дата :______________________
Название :______________________
ПроизводительYantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Адрес: No 151, Middle Road, Индустриальный парк Сили, район Жифу, город Яньтай Почтовый индекс: 264004 Тел: 0535 6736715 Факс: 0535 6855506 Почта: postmaster@yt-tonghe.com Сайт: www.ytthjg.com и www.yt-tonghe.com
3
QUICK LIFT L520E
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ EС
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Производитель
Ответственный за документацию Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Настоящим заявляет, что машина, обозначенная напротив
Соответствует требованиям безопасности в следующих директивах ЕС
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ EС EN1493 :2010 EN50581 : 2012 N° рапорта TF-C-1212-18-155-04-5A NGBEC1802310202
Контрольный орган
No 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City
Chine
Платформа подъемный
Директива ЕС по машинам 2006/42 / EC Директива ROHS2 2011/65 / ЕС
CCQS UK Ltd.
5 Harbor Exchange Square,
Лондон, E14 9 GE, Великобритания
Идентификационный номер 1105
Тип
(Quick Lift)
Скоростной
подъем
Модель
L520E
и его поправка 2015/863
NINGBI QIAOPU ELECTRIC CO., LTd
Xiaoluxia Village, Simen Town, город
Юяо, провинция Чжэцзян, Китай
Серийный номер
См. стр.3
RU
Модификации в конструкции с последствиями для технических характеристик и предполагаемого использования, указанных в инструкции по эксплуатации, которые, следовательно, значительно модифицируют машину и её строение, приводят к аннулированию этой декларации о соответствии!
Мистер Wang
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР
Яньтай,
22/06/2021
4
QUICK LIFT L520E
Благодарим за ваш выбор! Чтобы получить максимальное удовольствие от подъемной платформы QUICK LIFT и для вашей безопасности, внимательно прочитайте это руководство перед первым использованием и сохраните его для дальнейшего чтения.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Данная инструкция содержит важную информацию о надлежащей установке оборудования для гарантии безопасности работы подъемника. Соблюдение данных правил позволит увеличить срок службы оборудования и сократить риски, связанные с эксплуатацией. Данная инструкция содержит формуляр, позволяющий удостоверять о регулярных проверках безопасности. Используйте форму «Регулярная проверка безопасности» для архивации проверок (желательно сделать копию формы до ее первого заполнения).
Установка и контроль
QUICK LIFT это перемещаемый пневматический подъемник с траверсой, разработанный в соответствии с действующими нормами. Все данные и рекомендации указанны в данной инструкции с учетом действующих норм и правил, а также наших знаний и опыта.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ НАНЕСЕНИЯ МАТЕРИАЛЬНОГО УЩЕРБА ИЛИ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К СМЕРТИ, В СЛЕДУЮЩИХ СЛУЧАЯХ:
QUICK LIFT это перемещаемый пневматический подъемник с траверсой, разработанный в соответствии с действующими нормами. Все данные и рекомендации указанны в данной инструкции с учетом действующих норм и правил, а также наших знаний и опыта.
RU
Производитель не несет ответственности в случае нанесения материального ущерба или телесных повреждений, которые могут привести к смерти, в следующих случаях:
• Несоблюдение инструкции по эксплуатации
• Несоответствующее или опасное использование
• Манипуляции неквалифицированными специалистами
• Неразрешенные преобразования подъемника
• Плохое техобслуживание
ПРЕДУСМОТРЕННОЕ СООТВЕТСТВЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
QUICK LIFT предназначен для использования в ремонтных цехах для легковых автомобилей. Оно позволяет безопасно поднимать транспортные средства. Максимальная грузоподъемность QUICK LIFT 2500 кг.
Подъемник может быть использован только лицами, которые прочли и поняли данную инструкцию.
Необходимо определить периметр безопасности, внутри которого никто не должен находиться во время операции подъема (как минимум 2 м вокруг автомобиля, чтобы при надобности можно было убежать).
Поднимать людей или различные предметы строго запрещено. Внутри поднимаемого автомобиля не должно никого находиться.
Подъемник должен использоваться в рабочем помещении, защищенным от неблагоприятных погодных условий (ветер, дождь и отрицательные температуры).
Температурные пределы использования данного оборудования от 5°C до 40°C максимум. В случае долгого хранения в месте с температурой ниже 0°C подождите как минимум 12 часов перед его использованием, предварительно переместив его в рабочее помещение.
Не использовать в условиях повышенной влажности.
Данное оборудование поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 и должно быть подключено только к однофазной электрической установке 230 В (50Гц)
Никогда не поднимайте груз на наклонной поверхности (>3°). Пол должен быть ровным и достаточно прочным, чтобы колеса не вдавливались под весом автомобиля. Ни в коем случае нельзя устанавливать Quick Lift на смотровой люк, который находится на земле.
5
QUICK LIFT L520E
Запрещается использовать подъемник в лодке / на судне (проблема стабильности).
Тщательно очищайте опорную поверхность автомобиля и каучуковых подошв подъемника перед каждым использованием. Удалите жирные и масляные пятна, чтобы автомобиль не соскальзывал.
Работать под автомобилем во время его подъема и опускания строго запрещено.
Поднимать автомобилей можно только за зоны подъема, рекомендованные производителями автомобиля. Внимательно проверьте, чтобы траверса не контактировала с зонами близкими к датчикам срабатывания подушек безопасности во время и после подъема автомобиля.
Не размещайте резиновые прокладки на участке с пластиковой отделкой.
Следите за электрическими кабелями и гидравлическими шлангами, не давите и не наступайте на них.
В случае сильного удара по несущим и/или структурным элементам подъемника необходимо тут же снять его с эксплуатации и связаться с дистрибьютором, чтобы определять ущерб перед тем, как снова использовать его.
В случае сомнений относительно прочности структуры автомобиля (присутствие ржавчины) - Не поднимайте автомобиль.
RU
Соответственное применение также подразумевает ознакомление с настоящей инструкцией и соблюдение всех описанных правил использования, в частности правил безопасности.
Соблюдайте нормы безопасности и предупреждения рисков на рабочих местах вашей страны.
Также это подразумевает обязательство регулярно производить все проверочные работы и техобслуживание.
В случае неправильного использования лифта безопасность эксплуатации QUICK LIFT не гарантируется.
Производитель не несет ответственности за телесные повреждения или материальный ущерб, в том числе и повреждение самого автомобиля. Вся ответственность за это лежит на операторе, который использует этот подъемник.
Подъемник не должен быть использован в потенциально взрывоопасной атмосфере. Не советуется также работать возле источника тепла. QUICK LIFT не предназначен для использования в покрасочной камере.
Запрещается использовать запчасти иные, чем оригинальные и сертифицированные производителем.
Убедитесь, что ваш QUICK LIFT находится в одном из двух заблокированных положений, прежде чем начать работать вокруг или под ним. Также убедитесь, что проводное управление не может быть выполнено посторонними лицами.
В конце работы опустите автомобиль на землю, чтобы подъемник не находился под нагрузкой в течение длительного времени.
УПАКОВКА И ВЫГРУЗКА
Инструкции по использованию и управлению QUICK LIFT содержатся в кармане, который находится на упаковке гидравлического блока. При получении груза проверьте, что нет внешних повреждений из-за транспортировки. В случае видимых повреждений оставьте груз и упаковку нетронутыми. Ни в коем случае не используйте оборудование и сразу свяжитесь с вашим поставщиком. Также, нужно обязательно информировать перевозчика, об имеющихся проблемах, и указать при получении груза.
Разгрузка может быть осуществлена двумя людьми в перчатках и защитной обуви или с помощью вилочного погрузчика.
ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ЗАЩИТА
Оператор должен носить средства индивидуальной защиты в соответствии с нормами предупреждения профессиональных рисков, действующими в его стране, и должен принять все необходимые меры для поддержания безопасности рабочего места. Во время операций с подъемником оператор должен обеспечить свою собственную безопасность и безопасность людей и предметов, находящихся поблизости. Он должен
6
QUICK LIFT L520E
принять во внимание все рекомендации, описанные в данном руководстве.
Гидравлическое масло является опасным продуктом, если оно попадет в глаза или попадет на кровь. В этом случае немедленно обратитесь к врачу. Никогда не проеверять руками гидравлическую утечку: риск пореза и загрязнения крови, которые могут привести к смерти.
ЗАПУСК
Возьмите необходимые средства защиты: очки, защитную обувь и перчатки.
Шаг 1: Положите 2 пандуса на землю параллельно, совместив гидравлические шланги.
Пандусы очень похожи, но они не являются взаимозаменяемыми. Механическая
i
безопасность всегда должна быть снаружи, а аппарели должны быть направлены в одном направлении.
RU
Электрическая
вилка
Рычаг блокировки
(внешняя сторона)
Гидроагрегат
Колёса
STOP
UP
подъем
DN
спуск
Проводной пульт
дистанционного
управления (4 м)
Гидравлические шланги 4 м (х2)
Рычаг блокировки
(внешняя сторона)
A
Зона для резиновых
прокладок
B
Ручка
7
QUICK LIFT L520E
Шаг 2: Установите гидравлический блок на расстоянии не менее 2 метров от аппарелей, не подключая его электрически. Подсоедините длинные гидравлические шланги к гидравлическому блоку (независимо от направления). Не перетягивайте, герметизация выполняется автоматически с помощью конической поверхности фитингов.
RU
Шаг 3: Бак гидравлического блока пуст. Перед использованием его необходимо заполнить гидравлическим маслом или жидкостью для автоматической коробки передач. Разрешенными жидкостями являются гидравлические масла общего назначения или синтетические масла для автоматических трансмиссий с индексом вязкости 32 Ст при 40 ° С.
Снимите крышку с резервуара и заполните ее до 3,5 л масла, используя чистую воронку. Проверьте уровень и при необходимости отрегулируйте.
8
QUICK LIFT L520E
RU
Шаг 4: Подсоедините гидравлический блок к двум рампам, используя быстрые соединения.
Шаг 5: Переверните 2 рампы и электрически подключите гидравлический блок к однофазной розетке 220 В.
Нажмите кнопку «» на пульте дистанционного управления, для подъема без остановки (не выдвигайте шток цилиндра до максимума - максимальная высота от земли до самой высокой точки 40 см), нажмите кнопку «», чтобы спустить вниз на землу без остановки. Повторите операцию 2 или 3 раза, чтобы удалить воздух из гидравлического контура и цилиндров.
Переверните рампы, и ваш QUICK LIFT готов к работе.
STOP Up
Down
ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ
Для достижения оптимальной безопасности рекомендуется определить зону, от которой другие предметы и стены были бы на определенном расстоянии (минимум 2 метра). Все действия опускания, выезда, парковки должны производиться оператором особенно тщательно. В обозначенной зоне никого не должно быть. С целью обеспечения безопасности оператора пульт управления должен находиться на расстоянии, позволяющем оператору быстро удалиться в случае необходимости.
ВКЛЮЧЕНИЕ
После того, как инструмент вынут из упаковки, собран и размещен на земле, проведите пустой тест, чтобы проверить общее правильное функционирование БЫСТРОГО ПОДЪЕМА.
Есть две позиции, чтобы зафиксировать высоту БЫСТРОГО ПОДЪЕМА, который мы в дальнейшем будем называть высотой 1 и высотой 2 (максимальная высота).
Рычаг блокировки в
заблокированном положении
Высота 1
Высота 1 Высота 2
Прежде всего, никогда не поднимайте QUICK LIFT пустым (без груза) на максимальном упоре (выше высоты 2). Рампы могут застрять и больше не опускаться. Они были разработаны для поддержки груза во время подъема. Если это произойдет с вами, обратитесь к пункту «Аномалии, причины, средства устранения».
Высота 1
Высота 2
9
QUICK LIFT L520E
« UP »
« DW»
Возьмите необходимые средства защиты: очки, защитную обувь и перчатки.
1 / ПУСТОЙ СТАРТ:
Подключите шнур питания гидравлического блока к однофазной розетке 220 В.
2 / ПРОВЕРКА ПОДЪЕМА: используйте проводной пульт дистанционного управления
a. Нажимайте кнопку «UP», пока QUICK LIFT не поднимется на несколько сантиметров (максимум 5–10 см). b. Визуально проверьте, чтобы на всех гидравлических соединениях (цилиндры, шланги, фитинги, гидравлический блок) не было утечек гидравлического масла. Если вы заметили небольшую утечку, затяните разъемы до тех пор, пока утечка не исчезнет. Если вы заметили большую утечку, немедленно нажмите «DN», пока QUICK LIFT не опустится на землю. Надежно затяните соединение и повторяйте испытание до тех пор, пока не исчезнет утечка.
Мы рекомендуем поместить картонную коробку между полом и QUICK LIFT и даже на уровне быстрых соединений, чтобы легче было обнаружить любые утечки во время первого запуска.
i
Будьте осторожны при нанесении водонепроницаемого наконечника или тефлона на гидравлические разъемы. Соблюдайте осторожность, чтобы не загрязнить и не заблокировать гидравлический контур Существуют фильтры, которые могут засоряться и мешать работе QUICK LIFT должным образом.
RU
3 / ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ НА ВЫСОТЕ 1:
Снова нажмите «UP» и поднимите на несколько сантиметров, выше высоты 1, чтобы предохранительные устройства 2 аппарелей превышали блокировочный блок высоты 1.
Без нагрузкиможет быть большее смещение по высоте рампов, одно относительно другого и, следовательно, прохождение фиксирующих планок на блоках. Это
i
При нажатии «DN» рампы будут опускаться до тех пор, пока 2 фиксирующих рычага не будут заблокированы, как показано на рисунке ниже.
нормально. После загрузки рампы будут синхронизированы, а смещение будет скорректировано.
Рычаг блокировки
Клин разблокирования
Блок блокировки
Положение блокировки
10
4 / СПУСК РАМПЫ НА ПОЛ:
a. Нажмите «UP», чтобы поднять QUICK LIFT на 2–3 см, затем поднимите рычаги блокировки рукой или ногой, чтобы съемный клин разблокировки мог соприкасаться с полом, когда тот не используется. б. Убедитесь, что 2 клина разблокировки лежат на полу, прежде чем нажимать «DN». (descendre). c.. Нажимайте «DN», пока QUICK LIFT не вернется в исходное положение.
UP
Положение блокировки
DOWN
QUICK LIFT L520E
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ВНИМАНИЕ : Перед тем, как поднять автомобиль убедитесь в том, что он снят с ручного тормоза и что рычаг коробки передач в нейтральном положении. Колёса при отрыве с земли, должны быть свободными. В противном случае существует риск того, что груз будет скользить по резиновым накладкам и вызвать опасную и нестабильную ситуацию.
После правильного позиционирования инструмента под транспортным средством соблюдайте следующие правила:
• Убедитесь, что в зоне безопасности нет громоздких людей или предметов (минимум 2 м вокруг автомобиля).
• Убедитесь, что рампы расположены в точках отвода, указанных производителями автомобилей. Соблюдайте распределение нагрузки с максимумом 2/3 на передней части рампы и максимум на 1/3 сзади. Если сомневаетесь, обратитесь за советом к специалисту.
• Не поднимайте груз непосредственно с рампами. Всегда используйте резиновые клинья, поставляемые в лотках, предусмотренных для этой цели.
• Центр тяжести поднимаемого транспортного средства должен находиться посередине между резиновыми блоками и по центру между рампами.
RU
2 М мини
Перед рампой
2/3
Перед рампой
2 М мини
С зади рампы
1/3
2 М мини
С зади рампы
2 М мини
• Важно убедиться, что рампы параллельны друг другу и выровнены спереди и сзади, прежде чем поднимать автомобиль. Невыполнение этой проверки может вызвать нестабильность автомобиля и привести к опасной ситуации.
При подъеме автомобиля с помощью QUICK LIFT существует два особых случая, о которых вам следует знать:
Ситуация 1:
Не устанавливайте 2 рампы на полную высоту, когда они пусты. Один из способов ознакомиться с использованием вашего QUICK LIFT - несколько раз поднять и опустить рампы, не нагружая их (без автомобиля). Рамы могут
11
QUICK LIFT L520E
блокироваться на полную высоту, когда нет нагрузки и если вы одновременно нажмете 2 защитных планки за пределами высоты 2. Свяжитесь с дистрибьютором или производителем.
Ситуация 2:
Не пытайтесь поднять автомобиль, если над рампами нет места для развертывания. Вашему QUICK LIFT нужно расстояние в несколько сантиметров между колодками и автомобилем, чтобы постепенно увеличивать давление и поднимать автомобиль. В некоторых случаях подъемник не сможет осуществить подъем автомобиля Проблема не в работоспособности Этот случай может быть проблематичным, если, например, вы поднимаете транспортное средство и, подняв его, снимаете колеса и возвращаете QUICK LIFT в исходное положение (на пол). Когда вы попытаетесь поднять транспортное средство снова QUICK LIFT не сможет это сделать В этом случае свяжитесь с дистрибьютором или производителем.
RU
Никогда не опускайтесь ниже высоты 1, если у автомобиля сняты колеса. И убедитесь, что 2 фиксирующих рычага заблокированы, если автомобиль будет оставаться в этом положении в течение длительного времени.
Рампы в подъемном положении
При подъеме и опускании транспортных средств всегда оставляйте рампы в заблокированном положении с помощью блокировочных рычагов. Не все подъемники на рынке, в том числе QUICK LIFT, предназначены для поддержания их полной нагрузки, если они не находятся в заблокированном положении.
Чтобы развернуть пандусы Quick Lift и поднять автомобиль:
a. Убедитесь, что ручной тормоз автомобиля деактивирован и не задействована передача, прежде чем использовать рампы (для получения информации о процедуре см. Руководство по эксплуатации автомобиля). б. Вставьте резиновые клинья в рампы и в области, предусмотренные для этой цели. c. Нажмите и удерживайте кнопку «UP» на пульте дистанционного управления. Пандусы начинают развертываться. d. Непосредственно перед тем, как резиновые клинья коснутся шасси автомобиля, отпустите кнопку «UP». е. Проверьте места соприкосновения резиновых клиньев с шасси автомобиля. При необходимости отрегулируйте резиновые подъемные блоки в точках захвата под кузовом (рекомендация производителя) без контакта, оставьте расстояние от 10 до 20 мм между резиновым блоком и точкой захвата под автомобилем. f. Нажмите кнопку «UP» на проводном пульте. Автомобиль поднимается с пола, не останавливайте движение рамп до тех пор, пока не будет достигнуто первое положение блокировки. Никогда не оставляйте автомобиль поднятым, если 2 защитных рейки не заблокированы. g. Проверьте устойчивость автомобиля: если это не так, вы должны немедленно спустить автомобиль на пол, нажав «DN» (опускание), и проверить причину, прежде чем снова поднять автомобиль. h. Поднимите автомобиль до уровня высоты блокировки 1 или до высоты 2. Когда вы достигнете желаемой позиции блокировки, нажмите «DN» на пульте дистанционного управления, чтобы опустить и перевести 2 рампы в заблокированное положение. i. Убедитесь, что 2 рампы находятся в заблокированном положении и что все резиновые блоки находятся в хорошем контакте с автомобилем. j. Как только эти 2 пункта были проверены, сделайте тест устойчивости, чтобы убедиться, что автомобиль стабилен. к. Уберите подальше пульт ДУ, чтобы он не использовался по ошибке. l. После этих трех испытаний вы можете безопасно работать вокруг и под автомобилем.
12
Производитель не несет ни гражданскую ни уголовную ответственность в случае нанесения урона людям, если оператор не соблюдает нижеследующих рекомендаций.
QUICK LIFT L520E
Никогда не стойте вокруг или под QUICK LIFT, если вам необходимо убрать в автомобиле тяжелый предмет (двигатель, коробку передач и т. д.). Автомобиль может выйти из равновесия и опрокинуться QUICK LIFT. Не рискуйте, всегда будьте вне зоны безопасности (минимум 2 м) во время маневра вверх / вниз.
Переносные ручки. Рычаг блокировки
RU
Рампы оснащены направляющими колесами
которые движутся спереди назад и слева направо.
Опускание
Перед выполнением маневра спуска убедитесь, что в периметре безопасности нет людей или препятствий. Также убедитесь, что в рампах нет препятствий, чтобы гидравлические шланги и провод пульта дистанционного управления не мешали спуску рамп. Примите такое положение, чтобы иметь представление о ситуации и быстро действовать в случае возникновения проблемы.
Расположитесь вне периметра безопасности и нажмите кнопку «UP» на проводном пульте дистанционного управления, чтобы рампы поднялись на 2-3 см. Не заходя под автомобиль одной рукой или ногой, поднимите фиксирующие планки так, чтобы 2 клина лежали на полу.
Нажмите на « DN » спуск до тех пор пока рампы не примут изначальное положение. Пожалуйста, обратите внимание на каждый проход блокирующих блоков и чтобы клинья скользили плавно. В противном случае, поднимите автомобиль, нажав «UP», чтобы исправить ситуацию, и пока вы не сможете вернуть клин на пол.
Кнопки на пульте дистанционного управления всегда возвращаются в исходное положение, когда оператор не нажимает их, чтобы гарантировать, что все маневры
i
являются добровольными. После работы с пультом настоятельно рекомендуется поместить его в такое место, где посторонние лица или дети не смогут его использовать.
13
QUICK LIFT L520E
ПРОВЕРКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Все проверки и техобслуживания должны осуществляться уполномоченными специалистами, соблюдая указанную периодичность. Следующие пункты должны соблюдаться, чтобы гарантировать длительный срок службы и правильное использование QUICK LIFT.
• Отключите питание вашего Quick Lift перед выполнением какого-либо обслуживания.
• Использовать только оригинальные запчасти «Запчасти»
• Рекомендуемые интервалы технического обслуживания должны соблюдаться «Таблица технического обслуживания»
• По поводу работ по техническому обслуживанию, которые не представлены или не указаны в руководстве пользователя, обратитесь к своему дистрибьютору и / или производителю.
Как минимум раз в неделю очищайте подъемник QUICK LIFT от пыли и загрязнений, которые могли бы помешать хорошей работе аппарата в долгосрочной перспективе. Пользуйтесь самочистящимися тряпочками. Не используйте ни воду, ни воспламеняющуюся или едкую жидкость.
RU
i
min
i
ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Визуально осматривайте свой подъемник перед каждым использованием. Не используйте его, если вы обнаружили повреждение или значительный износ.
Выполняйте работы по техобслуживанию только тогда, когда QUICK LIFT поднят, заблокирован и без груза.
Чтобы отсоединить гидравлические быстроразъемные соединения, убедитесь, что подъемник полностью на полу, как показано на рисунке ниже. В противном случае произойдет утечка гидравлической жидкости во время отключения.
Если вы чувствуете значительное сопротивление при попытке отсоединить гидравлический фитинг, это означает, что давление остается. Нажмите «DN» на пульте дистанционного управления, чтобы убедиться, что в контуре больше нет давления и что две рампы находятся на полу.
Периодичность техобслуживания
Ежемесячно
Ежегодно
14
Задача Примечания
Проверьте, очистите и смажьте все движущиеся части, в частности, штифты и поверхности скольжения фиксирующих стержней.
Проверьте состояние резиновых прокладок и почистите их.
Проверьте фиксирующие стержни (рычаг блокировки), фиксирующие клинья (блокирующи клин) и состояние осей.
Проверьте состояние гидравлических шлангов, проводного кабеля дистанционного управления и кабеля питания.
Проверьте уровень гидравлического масла
«Регулярная проверка безопасности» Полная замена масла
См. раздел «Точки проверки и смазки».
Замените, если необходимо (см. Детальный вид «Запасные части»)
Заполните при необходимости: Синтетическое масло (5 л) 32 Cst при 40 ° C (арт. 062160)
Протокол тестирования см. в разделе «Регулярный контроль безопасности».
QUICK LIFT L520E
Description
Jusqu'à 1000
Jusqu'à 400Jusqu'à 120
Jusqu'à 30
Jusqu'à 6Jusqu'à 3
Mécanique
±0.05 ±0.05
±0.1
±0.15
±0.2 ±0.3
ISO 2768-F
Sciage: Ra 25
Fraisage: Ra 3.2
Tournage: Ra 1.6
Casser les angles: 0.2 x0.2
RU
Раз в 5 лет эксплуатации
Замена комплект гидравлических шлангов.
См. вид с пространственным разделением деталей. Запчасти
Техническое обслуживание должно проводиться через равные промежутки времени.
Используйте форму «Регулярная проверка безопасности» и «Журнал обслуживания» для архивирования регулярных и годовых проверок. Составьте протокол состояния подъемника QUICK LIFT в копии и прикрепите его к инструкции по эксплуатации.
Регулярный контроль безопасности должен проводиться сертифицированным специалистом. Рекомендуется одновременно производить техобслуживание.
ТОЧКИ ПРОВЕРКИ И СМАЗКИ
Все оси сочленения снабжены небольшим отверстием, позволяющим смазывать маслом типа SAE 90 (жидкое масло). 6 точек смазки на рельс показаны напротив. Необходимо убедиться, что гайки оси надежно затянуты (гайки снабжены тормозом для предотвращения ослабления).
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Предупреждение о гидравлической системе питания: несоблюдение этих мер предосторожности может привести к серьезным травмам и, в редких случаях, к СМЕРТИ.
Все разъемы должны быть правильно собраны вместе перед использованием Quick Lift или применением давления. Никогда не пытайтесь подключать или отключать соединители, когда оборудование работает или гидравлическая система находится под давлением. При работе с Quick Lift принимайте защитные меры (очки, перчатки и защитную обувь). Если гидравлическая жидкость попала в глаза, попала в кровь или вы проглотили, немедленно обратитесь к врачу. Примите все меры предосторожности, чтобы предотвратить попадание пыли или различного мусора в гидравлический контур.
Нижеприведенная таблица содержит список неисправностей, могущих возникнуть при использовании инструмента. Если встреченная проблема не указана в данной таблице, немедленно прекратите пользование подъемником и свяжитесь с продавцом, который сообщит вам о дальнейших действиях.
15
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ
Рампы развертываются ненормально или плохо спускаются. (Тремор)
QUICK LIFT L520E
"Убедитесь, что нет гидравлической утечки или что один из шлангов не защемлен или не раздавлен. Проверьте, что электромагнитный клапан активен (колесо золотого цвета в нижнем положении обязательно). Убедитесь, что в баке достаточно гидравлического масла. Проверьте, что агрегат работает (шум двигателя) Удалить воздух из цилиндров (процедура с.9)."
RU
Рампы находятся в максимальном положении (пусто, без машины) и не опускаются.
Рампы не открываются из нижнего положения.
Рампы медленно опускаются без использования проводного пульта дистанционного управления.
При включении питания рампы не поднимаются и не опускаются.
СНЯТИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ
Аппарат, который поврежден, неправильно работает или на котором не хватает деталей, необходимо немедленно отключить и снять с эксплуатации, убрав подачу воздуха. Не используйте аппарат если вы заметили поврежденные, сломанные или согнутые детали.
Свяжитесь с вашим дилером или производителем. Вам нужна помощь
"Красная кнопка на элементе управления была активирована. Используйте кнопку на 1/4 оборота, чтобы отключить кнопку остановки. Убедитесь, что масса автомобиля не превышает 2500 кг. Убедитесь, что у вашего автомобиля есть колеса. Между точками захвата автомобиля и резиновыми клиньями должно быть не менее 20 мм. Для автомобиля весом 2500 кг потребуется несколько сантиметров (десяток)."
"Убедитесь, что рампы находятся в заблокированном положении. Вы никогда не должны оставлять пандусы загруженными, предварительно не заблокировав защитные брусья. Убедитесь, что механическое управление (золотая ручка) электромагнитного клапана активировано. Он должен быть в нижнем положении. Если он находится в верхнем положении, это означает, что контур открыт и масло автоматически возвращается в бак (следовательно, в контуре больше нет давления)."
Предохранитель в электрической коробке перегорел. Поменять предохранитель
УТИЛИЗАЦИЯ
Подъемник подлежит утилизации согласно действующим директивам об охране окружающей среды и утилизации страны, где он используется.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2 года с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на случаи неправильного использования, падения, разбора или повреждений во время транспортировки. Гарантия не распространяется на нормальный износ деталей. Для ремонта QUICK LIFT следует использовать запасные части от производителя.
Характеристики предельной нагрузки указаны на наклейках на раме. Пользователь не должен удалять, загрязнять или портить эти этикетки. Гарантия будет автоматически прекращена в случае фальсификации этих этикеток. Свяжитесь с вашим дилером или производителем.
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, гарантийный талон, инвойс....
- описание поломки.
- Копия «Регулярных проверок безопасности»
16
QUICK LIFT L520E
RU
ОПЦИИ: САЛАЗКИ ДЛЯ ВНЕДОРОЖНИКА
A
(réf. 065017)
x2
A A
17
A
ОПЦИИ : РАСШИРЕНИЯ
(réf. 066328)
x2
A A
+
AA
A A
17
ЗАПЧАСТИ
1
12
QUICK LIFT L520E
RU
8
2
16
6
7
9
5
13
17
1
1
14
10
3
1 Рама рампы вер. 2 Подкос рампы зад. 3 Рама рампы внут. уточнить правое или левое 4 Рычаг блокировки (полный) 5 Цилиндр 6 Ось А 7 Ось А
8 Поперечный болт 15 x 19 x 22 mm 9 Поперечный болт 15 x 19 x 16 mm
10 Поперечный болт 15 x 19 x 10 mm 11 Контргайка M12 12 Подкос рампы пер. 13 Гидроагрегат 14 Гибкий длинный гидравлический (4 м) 15 Гибкий короткий гидравлический (1 м) 16 Лот резиновых клиней 17 Fusible 10 A - 250 V
4
15
18
Стикер «warning 1» Стикер «warning 2»
Стикер «warning 3»
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛАТА
L
QUICK LIFT L520E
RU
N
RD Cir cui t Bre ake r
10A 250 V
AC2 20
SB1 UP
M
L
PE
JAT Eme rge n cy Sto p
SB2 Dow n
YV
Dow n S ole noid
Val ve
ПЛАТА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО ПРИВОДА
Oil - Cyli n der
Exp l osion pro o f val v e
Sin g le sp r ing v alve
Oil - Cyli n der
Exp l osio n proo f val v e
Syn c hroni zing valve
Two - posi t ion t wo-wa y ele c trom a gnet i c rev e rsin g valv e
Ove r flow val v e
Gea r pump
M
Ele c tric m achi n ery
Fil t er
19
QUICK LIFT L520E
РЕГУЛЯРНЫЙ КОНТРОЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ
Наименование оборудования QUICK LIFT L520E
Серийный номер
Этап проверки OK NOK Remarques
Максимальная грузоподъемность 2500 кг на 2 рампах Знак подъем «UP» или «» и вниз «DN» или «»
присутствует Инструкция по эксплуатации (оригинал)
Правильность закрепления гаек всех осей
Состояние гидравлических шлангов и фитингов Состояние проводного пульта дистанционного
управления и его электрического шнура Кнопки на проводном пульте дистанционного управления
автоматически возвращаются в исходное положение, и зарядка прекращается.
RU
Кнопка аварийного стопа работоспособна Состояние несущей конструкции (механическая
конструкция) Состояние блокируещего блока (Высота 1 Высота 2_
Состояние блокирующих рычагов, клиней и штифтов
Состояние цилиндров (утечки, ржавчина и т. д.)
Состояние резиновых колодок (и вариант 4х4)
Состояние шнура питания гидроагрегата
Общее состояние гидроагрегата
Проверка работы поднимающей траверсы с автомобилем
Полная замена масла в гидросистеме
Remplacement complet de l’huile du circuit hydraulique
Результат проверки
Использование оборудования не разрешено Отсутствие неисправностей: использование оборудования разрешено
Проверка безопасности проведена (дата) : .........................................................................................................
Имя и адрес сертифицированного специалиста : .................................................................................................
Подпись сертифицированного специалиста
20
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
QUICK LIFT L520E
RU
21
QUICK LIFT L520E
RU
22
ICONS
QUICK LIFT L520E
- Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием
- Устройство соответствует директивам Евросоюза.
- Товар соответствует нормам Марокко.
- Материал соответствует требованиям Великобритании.
RU
IP54
- Защищает от проникновения пыли и водяных брызг со всех сторон.
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
23
ИМПОРТЕР ВО ФРАНЦИИ
GYS FRANCE
1, RUE DE LA CROIX DES LANDES CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
CEDEX ФРАНЦИЯ
24
vertaling van de
oorspronkelijke
aankondiging
NL
73502-V6-22/06/2021
1-24
QUICK LIFT L520E
AFMETINGEN
QUICK LIFT L520E
QUICK LIFT in platte positie
NL
QUICK LIFT maxi / gewicht 41 kg
Hydraulische groep / gewicht 22 kg
EIGENSCHAPPEN
Maximale laadcapaciteit 2 500 kg Veiligheidsvoorziening in geval van mechanische val JA (2 posities)
Veiligheidsvoorziening in geval van het defect raken van de hydraulische slang JA Elektrische installatie 220 V (50Hz) Vermogen 0,75 kW Inhoud hydraulisch reservoir 4L Geluidsniveau < 70dA Tijdsduur omhoog en omlaag bewegen 30 tot 45 seconden Beveiligingsindex IP54
2
QUICK LIFT L520E
VEILIGHEIDSCONTROLE EN OPERATIONELE CONTROLE
Uitgevoerd door de fabrikant volgens de volgende richtlijnen :
De volgende elementen zijn aanwezig :
 Type-plaatje op het apparaat ( hydraulische centrale)  Gebruiksaanwijzing  Maximale laadcapaciteit (2 500 kg)  Omhoog tillen « UP » of « » neer laten komen « DN » of « » op de afstandsbediening  EG identicatie
Geverieerde functies en veiligheid :
Overdruk ventiel afgesteld op 180 bar
Controleren :
NL
 Het correct functioneren zonder lading over een volledige cyclus  Het correct functioneren van de mechanische veiligheidsvoorzieningen en van de noodknop.  De bediening moet automatisch weer op in de beginpositie komen te staan  Er mag geen enkele schade of defect zijn aan de cilinders, de elektrische voedingskabels en de kabel van de afs-
tandsbediening
 Alle dragende schroeven moeten goed stevig vastgedraaid zijn  De hydraulische slangen moeten in goede staat verkeren (goed vastgedraaid zijn, en alle aansluitingen moeten
hermetisch zijn)
 Het correct functioneren met een lading over een volledige cyclus
Serie n° :_________________
Datum :______________________
Naam :______________________
De fabrikant : Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Adres : N° 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City Code postal : 264004 Tel : 0535 6736715 Fax : 0535 6855506 Mail : postmaster@yt-tonghe.com Web : www.ytthjg.com & www.yt-tonghe.com
3
QUICK LIFT L520E
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De fabrikant
Verantwoordelijk voor de documen­tatie
Verklaart hierbij dat het hier oms­chreven apparaat
No. 151, Middle Road, Xili Industrial Park, Zhifu District Yantai City
Hefbrug "Type
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Chine
Yantai Tonghe Precision Industry Co., Ltd.
Model
Quick Lift
L520E
NL
Serie n°
(zie pagina 3)
overeenkomt met de veiligheidsei­sen zoals gestipuleerd in de vol­gende EG richtlijnen
EG verklaring van overeenstemming EN1493 :2010 EN50581 : 2012 N° rapport TF-C-1212-18-155-04-5A NGBEC1802310202
Controle organisme
EG richtlijn betreende machines
2006/42/CE
CCQS UK Ltd.
5 Harbour Exchange Square,
London, E14 9 GE, UK
ID Number 1105
De ROHS2 richtlijn 2011/65/EU
en het daarbij behorende amendement
van 2015/863
NINGBI QIAOPU ELECTRIC CO.,LTd
Xiaoluxia Village, Simen Town, Yuyao City,
Zhejiang, China
Wijzigingen in de constructie van dit apparaat die consequenties hebben voor de technische eigenschappen ervan en voor het beoogde gebruik zoals beschreven in de gebruikershandleiding, en die dus aantoonbaar het apparaat wij-
zigen, hebben als gevolg dat deze conformiteitsverklaring niet meer geldig is.
Mr Wang
C.E.O
Yantai,
Le 22/06/2021
4
Loading...