Note d’Information du fabricant
Manufacturer issued information
Herstellerssicherheitshinweise
Nota Informativa del fabricante
Nota informativa
Информация от производителя
Informatie van de fabrikant
10/12/2024
FRANCE
EN 420
EN 12477-B
EN 388
2 1 1 1 X
EN 407
4 1 3 X 4 X
www.gys.fr
NOTICE DU FABRICANT
Matière utilisée dans la fabrication du modèle de gants PRO TIG EXTRA (ref. 045323) : Cuir.
Disponible en taille 10.
Les gants sont fabriqués conformément aux recommandations en matière de santé et de
sécurité du règlement 2016.425.UE , de la norme EN 420, Exigences générales et méthodes
d’essai pour les gant de protection, de la norme EN 388 de protection contre les risques
mécaniques, de la norme EN 407 de protection contre les risques thermiques ainsi que de
la norme EN 12477. Les gants de type B sont recommandés lorsqu’une grande dextérité est
nécessaire, comme pour le soudage TIG.
Les caractéristiques de ces gants sont indiquées dans les tableaux suivants :
Abrasion de la paume
Résistance aux coupures
Résistance aux déchirures
EN 388
Résistance à la perforation
Résistance aux coupures
Comportement au feu
Résistance à la chaleur de contactNiveau 1
Résistance à la chaleur convectiveNiveau 3
EN 407
Résistance à la chaleur radiante
Résistance à des petites projections de métal liquideNiveau 4
Résistance à de grosses projections de métal fondu
Chaque type de gant (A ou B) exige des performances minimales
liées aux indices de protection des normes EN 388 & EN 407
EN 12477
EN 420
2
Mesure de la dextérité
Type de testClassicationPrescriptions
(4 niveaux max)
(5 niveaux max)
(4 niveaux max)
(4 niveaux max)
(newton)
Type de test
(4 niveaux max)
• Durée de persistance à la amme≤ 2s
• Après incandescence5s
• Transmission de la chaleur100°C
• Seuil>15s
• Transmission de la chaleur≥10s
• Transmission de la chaleur
• Nombre de gouttes nécessaires pour obtenir
une augmentation de température de 40°C
• Masse de fer en fusion nécessaire pour provo-
quer une brûlure supercielle
Type de testClassication
Type de testClassication
(5 niveaux max)
Niveau 2500 cycles
Niveau 11.2
Niveau 110 N
Niveau 120 N
Xnon testé
Niveau 5Ø 5mm
Classication
Niveau 4
X
non testé
35
X
non testé
Type B
Baguette prise
en main
FR
ERGONOMIE ET SÉCURITÉ :
Les gants ont été conçus de manière à ne pas gêner ou exposer aux risques le porteur. Les
matériaux utilisés dans la fabrication ont été choisis parmi ceux qui orent de bonnes performances et une résistance adéquate et qui, à ce jour, ne présentent aucune contre-indication
déconseillant leur utilisation.
Les gants ont été fabriqués de manière à éviter tout point de contact (couture ou accessoire
en contact avec la peau) susceptible d’irriter anormalement ou de blesser le porteur.
UTILISATION :
Ces gants sont idéals pour toutes manipulations nécessitant une excellente dextérité notamment en soudure TIG. Ils ne sont pas imperméables.
Ce modèle de gants ne protège pas contre :
• les produits chimiques
• l’électrocution
• les chocs mécaniques
• toutes les autres utilisations dont il n’a pas été fait mention.
En dehors des utilisations mentionnées ci-dessus, les gants ne peuvent servir de protection
contre tout autre risque ; en cas d’utilisation considérée comme anormale, le fabricant ne
saurait être tenu responsable des dommages éventuels.
Avertissements :
• La performance des gants ne saurait être garantie qu’en cas de port correct.
• Conservez vos gants secs et propres dans un lieu approprié à température et humidité
ambiantes. Aucun nettoyage ni entretien n’est préconisé.
• La présente notice du fabricant doit être conservée pendant toute la durée de vie de
l’élément de protection individuelle.
• Il n’existe pas actuellement de méthode d’essai normalisée pour détecter la pénétration des U.V. à travers les matériaux utilisés dans les gants, mais les méthodes actuelles
de conception des gants de protection pour soudeurs ne permettent pas normalement la
pénétration des U.V.
• Dans le cas de gants destinés au soudage à l’arc : ces gants ne fournissent pas de protection contre le choc électrique causé par un équipement défectueux ou des travaux sous
tension, et la résistance électrique est réduite si les gants sont mouillés, sales ou trempés de
sueur, cela pourrait augmenter le risque.
• Ne pas utiliser les gants près d’une machine en mouvement dans le cas de gants ayant une
grande résistance à la déchirure.
DURÉE D’UTILISATION :
Vériez régulièrement l’état de vos gants. Trou, déchirure ou usure anormale annulent les
niveaux de performances des gants. Les gants doivent alors être remplacés.
EMBALLAGE :
Aucun emballage n’est préconisé pour le transport de ces gants. Si déconditionné, joindre une copie de la notice avec chaque nouveau conditionnement.
3
MANUFACTURER USER MANUAL
Material used in the manufacture of the PRO TIG EXTRA glove model (ref. 045323): Leather.
Available in size 10.
The gloves are compliant with health and safety rules set in EU regulation 2016.425.EU,
the standard EN 420 on general requirements and test methods, the standard EN 388 for
mechanical risks, the standard EN 407 for thermal hazards and the EN 12477 standard.
Type B gloves are recommended for highly precise work, such as TIG welding for instance.
The specications are detailed on the tables below :
Resistance to small liquid metal projectionsLevel 4
Resistance to big melted metal projections
Each type of glove (A or B) requires minimum performance related to
the protection indices of EN 388 & EN 407
EN 12477
Dexterity measurement
EN 420
Test typeClassicationPrescriptions
(4 levels max)
(5 levels max)
(4 levels max)
(4 levels max)
Test type
(4 levels max)
• Flame duration≤ 2s
• After incandescence5s
• Heat transmission100°C
• Threshold>15s
• Heat transmission≥10s
• Heat transmission
• Number of drops required to obtain a temperature increase of 40°C
Molten iron mass required to cause a supercial
burn
Test typeClassication
Test typeClassication Rod diameter in hand
(5 levels max)
Level 2500 cycles
Level 11.2
Level 110 N
Level 120 N
Level 5Ø 5mm
Classication
Level 4
X
not tested
35
X
not tested
Type B
4
EN
ERGONOMY AND SAFETY :
The gloves are designed to not hinder or put the wearer at risk. The materials used for
manufacturing were selected from those that oer good performance and adequate strength
and that, to date, show no indications against their use.
The gloves have been manufactured to prevent contact points (seam or contact with the
skin) that may irritate or harm the wearer.
USE:
These gloves are ideal for all manipulations requiring an excellent dexterity in particular in
TIG welding. They’re not waterproof.
This glove range does not protect against:
• chemical products
• electrocution
• mechanical shocks
• all other uses which have not been mentioned.
Apart from the uses mentioned above, the gloves must not be used as protection against
other risks; If used in abnormal way, the manufacturer can not be held liable for damages.
Warning :
• The gloves performance can only be guaranteed if they are worn properly.
• Keep the gloves dry and clean gloves and store in an appropriate place, at ambient temperature and humidity. No cleaning nor maintenance.
• This user manual must be kept as long as the gloves are kept and/or in use.
• There is currently no standard test method used to detect UV penetration through materials used in gloves, but current design methods used for welding gloves do not normally
allow UV penetration.
• Regarding specically gloves used for arc welding: these gloves do not provide protection
against electric shock caused by defective equipment or work on live pieces, and the electrical resistance is reduced if the gloves are wet, dirty or soaked in sweat and this could
increase the risk.
• Do not use gloves near a moving machine in the case of gloves with high tear resistance.
LIFETIME :
Regularly check the state of the gloves. Holes, tears or abonrmal wear will make the gloves
unt for use. The gloves must be replaced.
PACKAGING :
No packaging is required for transporting the gloves. If repackaged, always attach a copy
of the user manual.
5
HERSTELLERSBENUTZUNGSANLEITUNG
Handschuhe PRO TIG EXTRA (Art.-Nr. 045323) - Material: Leder.
Verfügbar in Größe 10.
Die Schweißschutzhandschuhe werden gemäß der Gesundheits- und Sicherheitshinweise
der europäischen Richtlinie 2016.425.UE, der Norm EN 420 über allgemeine Anforderungen und Prüfverhalten für Handschuhe, der Norm EN 388 über mechanische Risiken
sowie der Norm EN 407 über thermische Risiken hergestellt sowie der Norm EN 12477.
Die Schutzhandschuhe Typ B sind bei Präzisionsarbeiten wie WIG-Schweißen empfohlen.
Die technischen Eigenschaften dieser Schweißerhandschuhen sind in den folgenden
Tabellen aufgeführt:
Beständigkeit bei kleinen Spritzern üssigen MetallsStufe 4
Beständigkeit bei großen Spritzern geschmolzenen Metalls
Jeder Handschuhtyp (A oder B) erfordert Mindestleistungen, die mit
den Schutzindizes der Normen EN 388 & EN 407 verbunden sind.
EN 12477
TesttypKlassizierungVorschrift
(4 Stufen max.)
(5 Stufen max.)
(4 Stufen max.)
(4 Stufen max.)
Testtyp
(4 Stufe max.)
• Nachbrennzeit≤ 2s
• Nach der Glut5s
• Wärmeübertragung100°C
• Stufe>15s
• Wärmeübertragung≥10s
• Wärmeübertragung
• Benötigte Tropfenanzahl, um eine Temperatursteigerung von 40°C zu erreichen.
• Benötigte schmelzüssige Masse, um einen
Flächenbrand zu verursachen
TesttypKlassizierung
Stufe 2500 Zyklen
Stufe 11.2
Stufe 110 N
Stufe 120 N
Klassizierung
Stufe 4
X
nicht geprüft
35
X
nicht geprüft
Typ B
6
DE
Fingerfertigkeit
EN 420
ERGONOMIE UND SICHERHEIT:
Diese Handschuhe dienen den Schutz des Schweißers. Die Materialien wurden so ausgewählt, dass der Benutzer geschützt und nicht behindert wird. Diese Handschuhe schützen
den Träger vor direktem Kontakt mit heißem Metall und vor Wäremstrahlung.
ANWENDUNGEN:
Diese Handschuhe sind geeignet für Feinarbeiten aller Art, besonders für WIG-Schweißen.
Sie sind nicht wasserdicht.
Sie schützen nicht gegen:
• chemische Stoe
• elektrischen Schlag
• mechanische Stöße
• alle anderen, nicht in der Betriebsanleitung erwähnten, Gefährdungen.
Der Hersteller haftet bei unangemessen Gebräuche nicht.
Hinweise:
• Die Funktion der Handschuhe ist nur bei angemessenen Gebrauch garantiert.
• Behalten Sie Ihre Handschuhe trocken und sauber in einem sachgemäßen Lager bei Umgebungstemperatur und -Feuchtigkeit. Keine Reinigung bzw. Wartung wird empfohlen.
• Die Anleitung des Herstellers muss ständig der Schweißerschutzausrüstung beiliegen.
• Eine Prüfung der UV-Beständigkeit ist bei Schutzhandschuhen nicht möglich, das Material
der Schweißschutzhandschuhe ist aber gegenüber UV-Strahlen undurchlässig.
• Schweißschutzhandschuhe schützen nicht gegen Stromschläge, die von einem fehlerhaften Gerät oder bei Arbeiten unter Spannung durchgeführten Arbeiten entstehen können.
Feuchte, schmutzigen oder mit Schweiß durchnässte Handschuhe haben eine verminderten
elektrischen Widerstand, was das Risiko eines elektrischen Schlags erhöht.
• Tragen Sie keine Schutzhandschuhe in der Nähe von Maschinen mit beweglichen Teilen.
ANWENDUNGSDAUER:
Prüfen Sie den Zustand Ihrer Handschuhen regelmäßig. Löcher, Risse oder starke Abnutzung
verringern den Schutz der Handschuhe. Sie müssen dann ausgetauscht werden.
VERPACKUNG:
Keine besondere Verpackung für den Transport empfohlen. Falls die originelle Verpackung
entfernt wurde, fügen Sie jeder neuen Verpackung eine Kopie der Anleitung bei.
TesttypKlassizierung Elektroden im Gri
(5 Stufe max.)
Stufe 5Ø 5mm
7
FOLLETO DEL FABRICANTE
Material utilizado en la fabricación de los guantes PRO TIG EXTRA (ref. 045323): Piel.
Disponible en talla 10.
Los guantes se fabrican de acuerdo con las recomendaciones de salud y seguridad del
reglamento 2016.425.EU, la norma EN 420, Requisitos generales y métodos de prueba para
guantes de protección, la norma EN 388 para protección contra riesgos mecánicos, la norma
EN 407 para protección contra riesgos térmicos y la norma EN 12477. Los guantes de tipo B
se recomiendan cuando se requiere un alto grado de destreza, como para la soldadura TIG.
Las características de estos guantes se muestran en las siguientes tablas:
Abrasión de la palma de la mano
Resistencia al corte
Resistencia al desgarro
EN 388
Resistencia a la perforación
Resistencia al corte
Comportamiento en combustión
Resistencia al calor por contactoNivel 1
Resistencia al calor convectivoNivel 3
EN 407
Resistencia al calor radiante
Resistencia a pequeñas salpicaduras de metal líquidoNivel 4
Resistencia a grandes salpicaduras de metal fundido
Cada tipo de guante (A o B) requiere unas prestaciones mínimas
vinculadas a los índices de protección de las normas EN 388 & EN
EN 12477
407. EN 407
Medición de la destreza
EN 420
máximo)
8
Tipo de pruebaClasicaciónRequisitos
Tipo de prueba
• Duración de la persistencia de la llama≤ 2s
• Después de la incandescencia5s
• Transmisión de calor100°C
• Umbral>15s
• Transmisión de calor≥10s
• Transmisión de calor
• Número de gotas necesarias para obtener un
aumento de temperatura de 40°C
• Masa de hierro fundido necesaria para provocar
una quemadura supercial
Tipo de pruebaClasicaciónAgarre con varilla
(4 niveles máx.)
(5 niveles máx.)
(4 niveles máx.)
(4 niveles máx.)
(newton)
(4 niveles máx)
Tipo de pruebaClasicación
(5 niveles como
Nivel 2500 ciclos
Nivel 11.2
Nivel 110 N
Nivel 120 N
Xno probado
Nivel 5Ø 5mm
Clasicación
Nivel 4
X
no probado
35
X
no probado
Tipo B
ES
ERGONOMÍA Y SEGURIDAD:
Los guantes han sido diseñados para no entorpecer ni exponer a riesgos al usuario. Los
materiales utilizados en su fabricación han sido elegidos entre aquellos que ofrecen un
buen rendimiento y una resistencia adecuada y que, hasta la fecha, no presentan ninguna
contraindicación que desaconseje su uso.
Los guantes han sido fabricados de forma que se evite cualquier punto de contacto (costura o accesorio en contacto con la piel) susceptible de provocar irritaciones anormales o
lesiones al usuario.
USO:
Estos guantes son ideales para todas las manipulaciones que requieran una excelente destreza, especialmente en la soldadura TIG. No son impermeables.
Estos guantes no protegen contra:
• productos químicos
• electrocución
• choques mecánicos
• cualquier otro uso no mencionado.
Aparte de los usos mencionados, los guantes no pueden utilizarse como protección contra
ningún otro riesgo; en caso de uso considerado anormal, el fabricante no se hace responsable de ningún daño.
Advertencias :
• El rendimiento de los guantes sólo puede garantizarse si se usan correctamente.
• Mantenga los guantes secos y limpios en un lugar adecuado a temperatura y humedad
ambiente. No se recomienda su limpieza ni mantenimiento.
• Estas instrucciones del fabricante deben conservarse durante toda la vida útil del equipo
de protección individual.
• En la actualidad no existe ningún método de prueba normalizado para detectar la penetración de U.V. a través de los materiales utilizados en los guantes, pero los métodos
actuales de diseño de guantes de protección para soldadores no permiten normalmente
la penetración de U.V.
• En el caso de los guantes destinados a la soldadura por arco: estos guantes no proporcionan protección contra las descargas eléctricas causadas por equipos defectuosos o
trabajos en tensión, y la resistencia eléctrica se reduce si los guantes están mojados, sucios
o empapados de sudor, ya que esto podría aumentar el riesgo.
• No utilice los guantes cerca de maquinaria en movimiento si son muy resistentes al desgarro.
DURACIÓN DE USO:
Compruebe regularmente el estado de sus guantes. Los agujeros, desgarros o desgastes
anormales anulan las prestaciones de los guantes. En ese caso, los guantes deben ser
sustituidos.
EMBALAJE:
No se recomienda ningún embalaje para el transporte de estos guantes. Si se desembalan,
adjunte una copia del prospecto con cada nuevo embalaje.
9
ИНСТРУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Материал, использованный при изготовлении модели перчаток PRO TIG EXTRA (арт.
045323): Кожа. Доступен в размере 10.
Перчатки изготовлены в соответствии с рекомендациями по охране труда и
безопасности Регламента 2016.425.ЕС, стандарта EN 420, «Общие требования
и методы испытаний защитных перчаток», стандарта EN 388 для защиты от
механических рисков, стандарта EN 407 для защиты от термических рисков, как а
также стандарт EN 12477. Перчатки типа B рекомендуются, когда необходима большая
ловкость, например, при сварке TIG.
Характеристики этих перчаток указаны в следующих таблицах:
Истирание ладони
Устойчивость к порезам
Устойчивость к разрыву
ЭН 388
Устойчивость к проколу
Сопротивление порезам
Поведение в огне
Устойчивость к контактному нагреву1-й уровень
Устойчивость к конвекционному теплуУровень 3
ЭН 407
Устойчивость к лучистому теплу
Устойчивость к небольшим брызгам жидкого металла.Уровень 4
Устойчивость к большим брызгам расплавленного металла.
Каждый тип перчаток (A или B) требует минимальных
характеристик, связанных с индексами защиты стандартов
• Количество капель, необходимое для
повышения температуры на 40°C.
• Масса расплавленного железа, необходимая
для возникновения поверхностного ожога.
Тип тестаКлассификация
Тип тестаКлассификация
(максимум 5 уровней)
Уровень 2500 циклов
1-й уровень1.2
1-й уровень10Н
1-й уровень20Н
Иксне испытано
Уровень 5Ø5мм
Классификация
Уровень 4
Икс
не испытано
Икс
не испытано
Тип Б
Палочка взята
в руки
RU
35
ЭРГОНОМИЧНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ:
Перчатки разработаны таким образом, чтобы не вызывать дискомфорта и не
подвергать пользователя риску. Материалы, используемые в производстве, были
выбраны из тех, которые обладают хорошими эксплуатационными характеристиками и
достаточной стойкостью и которые на сегодняшний день не имеют противопоказаний,
препятствующих их использованию.
Перчатки изготовлены таким образом, чтобы исключить любые точки контакта (швы
или аксессуары, соприкасающиеся с кожей), которые могут вызвать чрезмерное
раздражение или травму пользователя.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ :
Эти перчатки идеально подходят для всех операций, требующих исключительной
ловкости, особенно при сварке TIG. Они не являются водонепроницаемыми.
Данная модель перчаток не защищает от:
• химические товары
• поражение электрическим током
• механические удары
• все другие виды использования, не упомянутые.
Помимо упомянутых выше применений, перчатки не могут служить защитой от любого
другого риска; В случае ненормального использования производитель не несет
ответственности за какой-либо ущерб.
Предупреждения:
• Работоспособность перчаток может быть гарантирована только при правильном
ношении.
• Храните перчатки сухими и чистыми в подходящем месте при комнатной температуре
и влажности. Чистка и техническое обслуживание не рекомендуются.
• Данное уведомление производителя необходимо хранить в течение всего срока
службы элемента индивидуальной защиты.
• В настоящее время не существует стандартизированного метода испытаний
для обнаружения проникновения УФ-излучения через материалы перчаток, но
существующие методы проектирования защитных перчаток для сварщиков обычно не
допускают проникновения УФ-излучения.
• В случае перчаток, предназначенных для дуговой сварки: эти перчатки не
обеспечивают защиту от поражения электрическим током, вызванного неисправным
оборудованием или работой под напряжением, а электрическое сопротивление
снижается, если перчатки мокрые, грязные или пропитанные потом, это может
увеличить риск. .
• Не используйте перчатки возле движущейся машины, если они имеют высокую
устойчивость к разрыву.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
Регулярно проверяйте состояние перчаток. Дыры, разрывы или ненормальный износ
снижают эксплуатационные характеристики перчаток. Затем перчатки необходимо
заменить.
УПАКОВКА :
Для транспортировки этих перчаток не рекомендуется использовать упаковку. Если
устройство не было в упаковке, прикрепите копию инструкции к каждой новой
упаковке.
11
GEBRUIKERSHANDLEIDING FABRIKANT
Materiaal gebruikt voor het vervaardigen van de PRO TIG EXTRA handschoenen (art. code
045323) : Leer. Leverbaar in maat 10.
Deze handschoenen zijn vervaardigd conform de aanbevelingen betreende de gezondheid en de veiligheid van de Europese richtlijn 2016.425.UE, de norm EN 420 betreende
Algemene eisen en beproevingsmethoden voor beschermende handschoenen, de norm EN
388 betreende bescherming tegen mechanische risico’s, en de norm EN 407 betreende
de bescherming tegen thermische risico’s en EN 12477. Deze type B handschoenen worden
aanbevolen bij werkzaamheden die een grote mate van bewegingsvrijheid vereisen,zoals
het TIG-lassen.
De eigenschappen van deze handschoenen staan vermeld in de volgende tabellen :
Afschuren van de palm
Weerstand tegen snijden
Weerstand tegen scheuren
EN 388
Weerstand tegen perforatie
Weerstand tegen snijden (newton)Xniet getest
Weerstand tegen vuur
Weerstand tegen contactwarmteLevel 1
Weerstand tegen convectieve warmteLevel 3
EN 407
Weerstand tegen stralingswarmte
Weerstand tegen kleine wegspattende deeltjes vloeibaar metaalLevel 4
Weerstand tegen grote projecties gesmolten metaal
Voor elk type handschoen (A of B) zijn minimale prestaties vereist in
verband met de beschermingsindices van EN 388 & EN 407
EN 12477
12
Maatstaf voor de bewegelijkheid
EN 420
Soort testClassicatieVoorschriften
(4 niveaus max)
(5 niveaus max)
(4 niveaus max)
(4 niveaus max)
Type test
(4 niveaus max)
• Duur weerstand tegen vlammen≤ 2s
• Na gloeien5s
• Overdracht van warmte100°C
• Drempel>15s
• Overdracht van warmte≥10s
• Overdracht van warmte
• Aantal druppels nodig voor een verhoging van
de temperatuur van 40°C
• Fusie ijzermassa nodig voor het veroorzaken
van oppervlakkige brandwonden
Soort testClassicatie
Soort testClassicatie Handgreep pin
(5 niveaus max)
Level 2500 cycli
Level 11.2
Level 110 N
Level 120 N
Level 5Ø 5mm
Classicatie
Level 4
niet getest
niet getest
Type B
NL
X
35
X
ERGONOMIE EN VEILIGHEID :
De handschoenen zijn zo ontworpen dat ze de gebruiker niet hinderen bij zijn werkzaamheden en hem niet blootstellen aan risico’s. De gebruikte materialen zijn gekozen vanwege de
hoge prestaties en de adequate bescherming die ze de gebruiker bieden. Er is heden ten
dage geen enkele tegen-indicatie bekend die het gebruik van deze materialen zou kunnen
ontraden.
Bij het ontwerp van deze handschoenen is er gelet op het vermijden van ieder contactpunt
(naden of accessoires die in contact zijn met de huid) dat de drager zou kunnen irriteren
of verwonden.
GEBRUIK :
Deze handschoenen zijn ideaal bij alle werkzaamheden die een grote mate van bewegelijkheid vereisen, in het bijzonder het TIG-lassen. De handschoenen zijn niet waterdicht.
Dit model handschoenen beschermt niet tegen :
• chemische producten
• elektrocutie
• mechanische schokken
• ieder ander niet vermeld gebruik.
Afgezien van het hierboven vermelde gebruik, kunnen de handschoenen niet worden
gebruikt als bescherming tegen enig ander risico; bij gebruik dat als abnormaal wordt
beschouwd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
Waarschuwing:
• De prestaties van handschoenen kunnen alleen worden gegarandeerd als ze correct
worden gedragen.
• Bewaar uw handschoenen droog en schoon op een geschikte plaats bij omgevingstemperatuur en -vochtigheid. Er wordt geen reiniging of onderhoud aanbevolen.
• Deze instructies van de fabrikant moeten bewaard worden voor de levensduur van de
persoonlijke beschermingsmiddelen.
• Er bestaat momenteel geen gestandaardiseerde testmethode om de penetratie van UV
door de in handschoenen gebruikte materialen te detecteren, maar de huidige methoden
voor het ontwerpen van beschermende handschoenen voor lassers houden normaal gezien
geen rekening met de penetratie van UV.
• In het geval van handschoenen die bedoeld zijn voor booglassen: deze handschoenen
bieden geen bescherming tegen elektrische schokken veroorzaakt door defecte apparatuur
of werk onder spanning, en de elektrische weerstand wordt verminderd als de handschoenen nat, vuil of doordrenkt met zweet zijn, wat het risico kan verhogen.
• Gebruik geen handschoenen in de buurt van bewegende machines als ze zeer goed
bestand zijn tegen scheuren.
GEBRUIKSDUUR :
Controleer regelmatig de goede staat van de handschoenen. Gaten, scheuren of abnormale
slijtage annuleren het beschermingsniveau van de handschoenen. De handschoenen moeten dan vervangen worden.
VERPAKKING :
Geen enkele verpakking is vereist voor het transport van de handschoenen. Als de
handschoenen uitgepakt worden, moet er in iedere eventuele nieuwe verpakking een handleiding bijgevoegd worden.
13
MANUALE DEL PRODUTTORE
Materiale utilizzato nella fabbricazione del modello di guanti PRO TIG EXTRA (rif. 045323) :
Cuoio. Disponibile nella taglia 10.
I guanti sono prodotti in conformità alle raccomandazioni per la salute e la sicurezza del regolamento 2016.425.UE, EN 420, Requisiti generali e metodi di prova per i guanti protettivi,
EN 388 per la protezione contro i pericoli meccanici, EN 407 per la protezione contro i pericoli
termici e EN 12477. I guanti di tipo B sono raccomandati quando è richiesta un’elevata
destrezza, come per la saldatura TIG.
Le caratteristiche di questi guanti sono indicate nelle seguenti tabelle:
Abrasione del palmo (4 livelli max)Livello 2500 cicli
Resistenza alle interruzioni di corrente (5 livelli max) Livello 11.2
Resistenza agli strappi (4 livelli max)Livello 110 N
EN 388
Resistenza alla perforazione (4 livelli max)Livello 120 N
Resistenza al taglio (newton)Xnon testato
Comportamento alle amme
Resistenza al calore di contattoLivello 1
Resistenza al calore convettivoLivello 3
EN 407
Resistenza al calore radiante
Resistenza ai piccoli schizzi di metallo liquidoLivello 4
Resistenza ai grandi schizzi di metallo fuso
Ogni tipo di guanto (A o B) richiede prestazioni minime relative agli
indici di protezione delle norme EN 388 ed EN 407.
EN 12477
EN 420
Misura della destrezza (5 livelli max)Livello 5Ø 5mm
14
Tipo di testClassicazione Prescrizioni
Tipo di test (4 livelli max)Classicazione
• Durata delle persistenza alla amma≤ 2s
• Dopo l’incandescenza5s
• Trasmissione del calore100°C
• Soglia>15s
• Trasmissione del calore≥10s
• Trasmissione del calore
• Numero di gocce necessarie per ottenere un
aumento di temperatura di 40°C
• Massa di ferro in fusione necessaria per provo-
care un’ustione superciale
Tipo di testClassicazione
Tipo di testClassicazione
IT
Livello 4
X
non testato
35
X
non testato
Tipo B
Bacchette prese
in mano
ERGONOMIA E SICUREZZA :
I guanti sono stati progettati in maniera da non ostacolare o esporre ai rischi del portatore. I
materiali utilizzati nella fabbricazione devono essere scelti tra quelli che orono delle buone
performance e una resistenza adeguata e che, nora, non presentano alcuna controindica-
zione che sconsiglia il loro utilizzo.
I guanti sono stati fabbricati in maniera da evitare ogni contatto (cucitura o accessoria in
contatto con la pelle) suscettibile a irritare in modo anormale o di ferire l’utilizzatore.
UTILIZZO :
Questi guanti sono ideali per ogni manipolazione che necessita di un’eccellente destrezza
specialmente nella saldatura TIG. Essi non sono impermeabili.
Questo modello di guanti non protegge contro :
• i prodotti chimici
• la fologorazione
• gli shock meccanici
• tutti gli altri utilizzo di cui non si fa menzione.
Oltre agli utilizzi menzionati qui sopra, i guanti non possono servire di protezione contro
ogni rischio; in caso di un utilizzo consideraro come anormale, il produttore non sarebbe
ritenuto responsabile di eventuali danni.
Avvertimenti :
• Le prestazioni dei guanti possono essere garantite solo se indossate correttamente.
• Conservare i guanti asciutti e puliti in un luogo appropiato a temperatura e umidità
ambiente. Non è consigliata nessuna pulizia o manutenzione.
• Il presente manuale del produttorre deve essere conservata durante tutta la durata di
vita dell’elemento di protezione individuale.
• Attualmente non esiste un metodo di prova standard per rilevare la penetrazione dei
raggi UV attraverso i materiali dei guanti, ma gli attuali metodi di progettazione per i guanti
protettivi per saldatori non consentono normalmente la penetrazione dei raggi UV.
• Nel caso di guanti destinati alla saldatura ad arco: questi guanti non forniscono
protezione contro le scosse elettriche causate da apparecchiature difettose o lavori sotto
tensione, e la resistenza elettrica si riduce se i guanti sono bagnati, sporchi o impregnati di
sudore, questo potrebbe aumentare il rischio.
• Non utilizzare guanti vicino ad una macchina in movimento se i guanti hanno un’elevata
resistenza allo strappo.
DURATA DI UTILIZZO :
Vericare regolarmente lo stato dei guanti. Buchi, strappi e usura anomala annullano i livelli
di rendimento dei guanti. I guanti devono allora essere sostituiti.
IMBALLAGGIO :
Per il trasporto di questi guanti non è consigliato alcun imballaggio. In caso di disimballaggio,
allegare una copia delle istruzioni a ogni nuova confezione.
Kpro Safety ASIA Limited certie de sa propre responsabilité que le produit neuf suivant
«GANTS DE SOUDURE EN CUIR (7535)» pour lequel s’applique cette déclaration, est réalisé
en conformité avec le règlement suivant :
- Règlement 2016/425, EPI
et par conséquent respecte les standards harmonisés :
- EN 388 : 2016
- EN 407 : 2004
- EN 420 : 2003 + A1 : 2009
- EN 12477 : 2001 + A1 : 2005
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant : Kpro
Safety ASIA Limited.
L’organisme notié :
ITS Testing Services Ltd. - Centre Court Meridian Business Park,
Leicester LE19 1WD, United Kingdom,
(N° d’organisme notié : 0362)
a eectué l’examen UE de type (Module B) et a émis l’ attestation d’examen UE de type
suivante.
Modèle de gant : 7535 LECFI00377679
FR
DECLARATION OF CONFORMITY
Kpro Safety ASIA Limited certies on its own responsibility that the following new product
«LEATHER WELDING GLOVES (7535)» for which this declaration applies, is made in accor-
dance with the following regulation:
- Regulation 2016/425, PPE
and therefore complies with the harmonised standards :
- EN 388 : 2016
- EN 407 : 2004
- EN 420 : 2003 + A1 : 2009
- EN 12477 : 2001 + A1 : 2005
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Kpro Safety ASIA Limited.
Notied Body :
ITS Testing Services Ltd. - Centre Court Meridian Business Park,
Leicester LE19 1WD, United Kingdom,
(Notied Body Number: 0362)
has carried out the EU type-examination (Module B) and has issued the following EU
type-examination certicate.
Glove model : 7535 LECFI00377679
EN
17
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Kpro Safety ASIA Limited bescheinigt in eigener Verantwortung, dass das folgende neue
Produkt «SCHWEISSHANDSCHUHE AUS LEDER (7535)», auf das diese Erklärung zutrit, in
Übereinstimmung mit der folgenden Verordnung hergestellt wurde:
- Verordnung 2016/425, PSA
und erfüllt folglich die harmonisierten Standards :
- EN 388: 2016
- EN 407: 2004
- EN 420: 2003 + A1: 2009
- EN 12477: 2001 + A1: 2005
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers: Kpro
Safety ASIA Limited ausgestellt.
Die benannte Stelle :
ITS Testing Services Ltd. - Centre Court Meridian Business Park,
Leicester LE19 1WD, United Kingdom,
(Nr. der benannten Stelle: 0362).
hat die EU-Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt und die folgende EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt.
Handschuhmodell: 7535 LECFI00377679
DE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Kpro Safety ASIA Limited certica bajo su propia responsabilidad que el siguiente producto
nuevo «GUANTES DE CUERO PARA SOLDADURA (7535)» al que se aplica esta declaración,
está fabricado de acuerdo con la siguiente normativa:
- Reglamento 2016/425, EPI
y por lo tanto cumple con las normas armonizadas :
- EN 388 : 2016
- EN 407 : 2004
- EN 420 : 2003 + A1 : 2009
- EN 12477 : 2001 + A1 : 2005
Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante:
Kpro Safety ASIA Limited.
Organismo noticado :
ITS Testing Services Ltd. - Centre Court Meridian Business Park,
Leicester LE19 1WD, Reino Unido,
(Organismo Noticado Número: 0362)
ha realizado el examen UE de tipo (Módulo B) y ha expedido el siguiente certicado de
examen UE de tipo.
Modelo de guante : 7535 LECFI00377679
ES
18
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Компания Kpro Safety ASIA Limited под свою ответственность подтверждает, что
новый продукт «LEATHER WELDING GLOVES (7535)», на который распространяется
данная декларация, изготовлен в соответствии со следующим регламентом:
- Постановление 2016/425, СИЗ
и поэтому соответствует гармонизированным стандартам :
- EN 388 : 2016
- EN 407 : 2004
- EN 420 : 2003 + A1 : 2009
- EN 12477 : 2001 + A1 : 2005
Настоящая декларация о соответствии выдана под исключительную ответственность
производителя: Kpro Safety ASIA Limited.
Нотифицированный орган :
ITS Testing Services Ltd. - Centre Court Meridian Business Park,
Лестер LE19 1WD, Великобритания,
(номер нотифицированного органа: 0362)
провел типовую экспертизу в ЕС (модуль B) и выдал следующий сертификат типовой
экспертизы в ЕС.
Модель перчатки: 7535 LECFI00377679
RU
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Kpro Safety ASIA Limited verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat het volgende nieuwe
product «LEATHER WELDING GLOVES (7535)», waarvoor deze verklaring van toepassing
is, gemaakt is in overeenstemming met de volgende verordening:
- Verordening 2016/425, persoonlijke beschermingsmiddelen
en voldoet daarom aan de geharmoniseerde normen :
- EN 388 : 2016
- EN 407 : 2004
- EN 420 : 2003 + A1 : 2009
- EN 12477 : 2001 + A1 : 2005
Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van
de fabrikant: Kpro Safety ASIA Limited.
Aangemelde instantie :
ITS Testing Services Ltd. - Centre Court Meridian Business Park,
Leicester LE19 1WD, Verenigd Koninkrijk,
(Notied Body Number: 0362)
heeft het EU-typeonderzoek (Module B) uitgevoerd en heeft het volgende EU-typeonderzoekscerticaat afgegeven.
Handschoen model : 7535 LECFI00377679
NL
19
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Kpro Safety ASIA Limited certica sotto la propria responsabilità che il seguente nuovo
prodotto «GUANTI PER SALDATURA IN PELLE (7535)» per il quale si applica la presente
dichiarazione, è realizzato in conformità al seguente regolamento:
- Regolamento 2016/425, DPI
e pertanto è conforme alle norme armonizzate :
- EN 388 : 2016
- EN 407 : 2004
- EN 420 : 2003 + A1 : 2009
- EN 12477 : 2001 + A1 : 2005
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore: Kpro Safety ASIA Limited.
Organismo noticato :
ITS Testing Services Ltd. - Centre Court Meridian Business Park,
Leicester LE19 1WD, Regno Unito,
(numero di organismo noticato: 0362)
ha eettuato l’esame UE del tipo (Modulo B) e ha rilasciato il seguente certicato di esame
UE del tipo.
Modello guanto: 7535 LECFI00377679
10/12/2024
Kpro Safety ASIA Limited
Room 803 8/F Easey Commercial Building
253-261 Hennessy Road Wanchai
HongKong
Manufacturer :
Kpro Safety ASIA Limited
Room 803 8/F Easey Commercial Building
253-261 Hennessy Road Wanchai
20
HongKong
IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.