a. 公共供电系统:电弧焊设备须根据制造商的建议连接至公共电网。如果发生干扰,可能需要采取其他预防措施,例如过滤公共供电网络。应考虑
将电缆屏蔽在金属导管中或等同于永久安装的电弧焊设备中。应确保电缆屏蔽线整个长度上的电连续性。屏蔽应连接到焊接电源,以确保导管和焊接
电源外壳之间的良好电接触。
b. 电弧焊设备的维护:应根据制造商的建议定期维护电弧焊设备。在使用电弧焊设备时,应关闭并正确锁定所有检修门和引擎盖。除制造商说明书中
提到的修改和调整外,不得以任何方式修改电弧焊设备。尤其是,应根据制造商的建议调整和维护避雷器和稳定装置。
c. 焊接电缆:焊接电缆应尽可能短,放置在靠近地面或地面上。
d. 等电位连接:考虑周围区域内所有金属物体的连接。然而,如果连接焊接部件的金属物件接触这些金属元件和电极,则会增加操作者遭受电击的风
险。操作者应避免直接接触这些金属物件。
e. 焊接部件接地连接:当要焊接的部件为了电气安全或者由于设备尺寸与位置而没有接地时,这种情况下,例如船体或建筑物的金属结构,将部件
在某些非系统的情况下连接到地面可以减少排放。应注意避免接地部件,否则可能增加用户受伤或损坏其他电气设备的风险。如有必要,应直接将焊
接部件连接到地面,但在某些不允许直接连接的国家,应使用根据当地国家法规规定的合适电容器进行连接。
f. 保护与屏蔽:选择性保护和屏蔽周围区域的其他电缆和设备可以限制干扰问题。对于特殊操作应用,可以考虑保护整个区域。
Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica /
Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети / Frequentie
sector / Frequenza settore
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение
холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto
Tension crête du dispositif d’amorçage manuel (EN60974-3) / Manual striking system’s maximum voltage (EN60974-
3) / Spitzenspannung des manuellen Startgerätes (EN60974-3) / Tensión pico del dispositivo de cebado manual
(EN60974-3) / Пиковое напряжение механизма ручного поджига (EN60974-3) /
Piekspanning van het handmatige startsysteem (EN60974-3) / Tensione di picco del dispositivo di innesco manuale
(EN60974-3)
Courant de sortie nominal (I2) / Normal current output (I2) / nominaler Ausgangsstrom (I2) / Corriente de
salida nominal (I2) / Номинальный выходной ток (I2) / Nominale uitgangsstroom (I2)
/ Corrente di uscita nominale (I2)
Tension de sortie conventionnelle (U2) / Conventional voltage output (U2) / entsprechende Arbeitsspannung
(U2) / Tensión de salida convencional (U2) / Условное выходные напряжения (U2) /
Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di uscita convenzionale (U2)
- Facteur de marche à 40°C (10 min)*
Norme EN60974-1.
- Duty cycle at 40°C (10 min)*
Standard EN60974-1.
Consommation à vide / No-load power consumption / Leerlaufleistung / Consumo en vacío / Consumo a vuoto /
Verbruik apparaat in stand-by
Rendement à Imax / Efficiency at Imax / Maximalleistung / Rendimiento a Imax / Rendimento a Imax / Rendement bij
Imax
- Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1
- ПВ% при 40°C (10 мин)*
Норма EN60974-1.
- Inschakelduur bij 40°C (10 min)*
Norm EN60974-1.
Imax25 %25 %13 %32 %25 %20 %
60%100 A100 A90 A90 A120 A105 A
100%95 A95 A80 A85 A 100 A90 A
201 AC/DC
230 V +/- 15%110 V +/- 15%
50 / 60 Hz50 / 60 Hz
13 A20 A
MMATIG DC TIG ACMMATIG DCTIG AC
70 V70 V
11 kV11 kV
10 A -
160 A
20.4 V
- 26.4 V
10 A -
10 A -
10 A -
160 A
200 A
10.4 V
- 16.4 V
10.4 V
- 18 V
23 W23 W
90 %90 %
110 A
20.4 V
- 24.4
V
10 A -
160 A
10.4 V
- 16.4 V
10 A -
160 A
10.4 V -
16.4 V
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento /
Рабочая температура / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Temperatura de almacenaje /
Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio
Degré de protection / Protection level / Schutzgrad / Grado de protección / Степень защиты /
Beschermingsklasse / Grado di protezione
Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания /
Voedingsspanning / Tensione di alimentazione
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети / Frequentie sector / Frequenza settore
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto
Tension crête du dispositif d’amorçage manuel (EN60974-3) / Manual striking system’s maximum voltage (EN60974-3) / Spitzenspannung des
manuellen Startgerätes (EN60974-3) / Tensión pico del dispositivo de cebado manual (EN60974-3) / Пиковое напряжение
механизма ручного поджига (EN60974-3) / Piekspanning van het handmatige startsysteem (EN60974-3) / Tensione di picco
del dispositivo di innesco manuale (EN60974-3)
Courant de sortie nominal (I2) / Normal current output (I2) / nominaler Ausgangsstrom (I2) / Corriente de salida nominal (I2) /
Номинальный выходной ток (I2) / Nominale uitgangsstroom (I2) / Corrente di uscita nominale (I2)
Tension de sortie conventionnelle (U2) / Conventional voltage output (U2) / entsprechende Arbeitsspannung (U2) / Tensión de salida
convencional (U2) / Условное выходные напряжения (U2) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di
uscita convenzionale (U2)
IP21
201L AC/DC
230 V +/- 15%
50 / 60 Hz
13 A
MMATIG DC TIG AC
70 V
11 kV
10 A -
160 A
20.4 V
- 26.4 V
10 A -
160 A
10.4 V
- 16.4 V
10 A -
200 A
10.4 V
- 18 V
17
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
- Facteur de marche à 40°C (10 min)*
Norme EN60974-1.
- Duty cycle at 40°C (10 min)*
Standard EN60974-1.
Consommation à vide / No-load power consumption / Leerlaufleistung / Consumo en vacío / Consumo a vuoto / Verbruik apparaat in stand-by
Rendement à Imax / Efficiency at Imax / Maximalleistung / Rendimiento a Imax / Rendimento a Imax / Rendement bij Imax90 %
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая
температура / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения /
Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio
Degré de protection / Protection level / Schutzgrad / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di
protezione
- Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1
- ПВ% при 40°C (10 мин)*
Норма EN60974-1.
- Inschakelduur bij 40°C (10 min)*
Norm EN60974-1.
Imax25 %25 %13 %
60%100 A100 A90 A
100%95 A95 A80 A
23 W
-10 à +40 °C
-20 à +55 °C
IP21
24 x 43 x 50 cm
图标
- Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
- Caution ! Read the user manual.
- Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.
- Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
- Внимание ! Читайте инструкцию по использованию.
- Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing.
- Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
- Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée
dans de tels locaux.
- Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. Such a current source must not however be placed in the welding
room or in the surroundings.
- Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem sollte die Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen
betrieben werden.
- Adecuado para la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eléctrico. No obstante, la fuente de corriente no debe estar situada
dentro de estas zonas.
- Подходит для сварки в среде с повышенным риском удара током. В этом случае
источник тока не должен находиться в том же самом помещении.
- Geschikt voor het lassen in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbron zelf moet echter niet in dergelijke ruimte
worden geplaatst.
- È consigliato per la saldatura in un ambiente con grandi rischi di scosse elettriche. La fonte di corrente non deve essere localizzata in tale
posto.
- Courant de soudage continu / Continuous welding current / Kontinuierlicher Schweißstrom / Corriente de soldadura continua / Непрерывный
сварочный ток / Continue lasstroom / Corrente di saldatura continua
- Courant de soudage alternatif / Alternating welding current / Wechselnder Schweißstrom / Corriente alterna de soldadura / Попеременный
сварочный ток / Wisselende lasstroom / Corrente alternata di saldatura
Courant de soudage continu et alternatif - Direct and alternating welding current - Gleich- und Wechselstrom - Corriente de soldadura continua y
alterna. - Постоянный и переменный сварочный ток. - Gelijkstroom en wisselstroom - Corrente di saldatura continua
- Tension assignée à vide - Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tensión asignada en vacío - Номинальное напряжение
холостого хода - Nullastspanning - Tensione nominale a vuoto
- Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes – 40°C).
- Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes – 40°C).
- Einschaltdauer: 10 min - 40°C, richlinienkonform EN60974-1
- Factor de funcionamiento según la norma EN60974-1 (10 minutos - 40 ° C).
- ПВ% согласно норме EN 60974-1 (10 минут – 40°C).
- Inschakelduur volgens de norm EN60974-1 (10 minuten – 40°C).
- Ciclo di lavoro conforme alla norma EN60974-1 (10 minuti – 40°C).
U2: Tensions conventionnelles en charges correspondantes / U2: Conventional voltage in corresponding loads / U2 : Tensiones convencionales en carga /
U2: entsprechende Arbeitsspannung / U2: Номинальные напряжения при соответствующих нагрузках. / U2 :
conventionele spanning in corresponderende belasting / U2: Tensioni convenzionali in cariche corrispondenti.
- Tension assignée d’alimentation - Rated power supply voltage - Netzspannung - Tensión de la red - Номинальное напряжение
питания. - Netspanning - Tensione nominale di alimentazione.
- Corrente di alimentazione nominale massima (valore effettivo).
- Courant d’alimentation effectif maximal - Maximum effective rated power supply current - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom - Corriente de
alimentación efectiva maxima - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom - Corrente
di alimentazione massima effettiva.
18
IEC 60974-3
IEC 60974-2
Class A
IEC 60974-1
IEC 60974-10
Class A
PROTIG 201 AC/DC - 201L AC/DC
- Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site.
- Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website.
- Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
- El aparato está conforme a las normas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web.
- Aparato (s) conforme (s) a las directivas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web.
- Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen. De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
- Dispositivo(i) conforme(i) alle direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
- La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-3/-2 et de classe A.
- This welding machine is compliant with standard EN60974-3/-2 of class A.
- Die Schweißstromquelle entspricht der Norm EN60974-3/-2, Klasse A-Gerät.
- El aparato es conforme a las normas EN60974-3/-2 y de clase A.
- Источник сварочного тока отвечает нормам EN60974-3/-2 и относится к классу A.
- De lasstroomvoorziening is conform aan de EN60974-3/-2 en klasse A norm.
- La fonte di corrente di saldatura è conforme alle norme EN60974-3/-2e di classe A.
- La source de courant de soudage est conforme aux normes IEC60974-1/-10 et de classe A.
- This welding machine is compliant with standard IEC60974-1/-10 of class A.
- Die Schweißstromquelle entspricht der Norm IEC60974-1/-10, Klasse A-Gerät.
- El aparato es conforme a las normas IEC60974-1/-10 y de clase A.
- Источник сварочного тока отвечает нормам IEC60974-1/-10 и относится к классу A.
- De lasstroomvoorziening is conform aan de IEC60974-1/-10 en klasse A norm.
- La fonte di corrente di saldatura è conforme alle norme IEC60974-1/-10e di classe A.
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin !
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
- Este material sujeto a la recogida por separado de acuerdo con la Directiva de la UE 2012/19 / UE. No tire en un cubo de basura doméstica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не
выбрасывать в общий мусоросборник!
- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
- Questo dispositivo è oggetto di raccolta differenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non gettare nei rifiuti domestici !
- Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des
déchets d’emballages ménagers
- The product’s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system.
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Elektroschrott).
- Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de los embalajes cotizando a un sistema global de separación, recogida
selectiva y reciclado de los deshechos de embalajes domésticos.
- Аппарат, производитель которого участвует в глобальной программе переработки
упаковки, выборочной утилизации и переработке бытовых отходов.
- De fabrikant van dit product neemt deel aan het hergebruik en recyclen van de verpakking, door middel van een contributie aan een globaal sorteer
en recycle systeem van huishoudelijk verpakkingsafval.
- Prodotto con cui il fabbricante partecipa alla valorizzazione degli imballaggi in collaborazione con un sistema globale di smistamento, raccolta
differenziata e riciclaggio degli scarti d’imballaggio.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri
- This product should be recycled appropriately
- Produkt muss getrennt ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
- Producto reciclable que requiere una separación determinada.
- Этот аппарат подлежит утилизации
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien
- Prodotto riciclabile che assume un ordine di smistamento
- Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática)
- Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).
- EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming
- Marchio di conformità EAC (Comunità economica Eurasiatica).
- CMIM : Certification Marocaine
- CMIM : Moroccan Certification
- CMIM : Marokkanische Zertifizierung
- CMIM : Certificación Marroquí
- CMIM : Марокканская сертификация
- CMIM : Marokkaanse certificering
- CMIM : Certificazione Marocchina
- Information sur la température (protection thermique).
- Temperature information (thermal protection).
- Information zur Temperatur (Thermoschutz)
- Información de la temperatura (protección térmica)
- Информация по температуре (термозащита).
- Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging).
- Informazioni sulla temperatura (protezione termica).
- Entrée de liquide de refroidissement / Coolant inlet / Kühlmitteleintritt / Entrada de refrigerante / Вход охлаждающей
жидкости /
Koelmiddelinlaat / Ingresso del refrigerante
- Sortie de liquide de refroidissement / Coolant outlet / Kühlmittelaustritt / Salida de refrigerante / Выход охлаждающей
жидкости /
Koelvloeistofafvoer / Uscita del refrigerante
- Entrée de gaz / Gas inlet / Gaseinlass / Entrada de gas / газа на входе / Gasinlaat / Ingresso gas
- Sortie de gaz / Gas outlet / Gasausgang / Salida de gas / Выход газа / Gasuitlaat / Uscita gas
- Le dispositif de déconnexion de sécurité est constitué par la prise secteur en coordination avec l’installation électrique domestique. L’utilisateur
doit s’assurer de l’accessibilité de la prise.
- The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation. Accessibility of the plug must be guaranteed by user.
- Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom häuslichen Stromnetz. Der Gerätanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker
immer gewährleisten
- El dispositivo de desconección de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinación con la instalación eléctrica doméstica. El
usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe.
- Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку
соответствующую домашней электрической установке. Пользователь должен убедиться,
что розетка доступна
- De veiligheidsontkoppeling van het apparaat bestaat uit de stekker en de elektrische installatie. De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat het
stopcontact goed toegankelijk is.
- Il dispositivo di scollegamento di sicurezza è costituito dalla presa elettrica in coordinazione con l’installazione elettrica domestica. L’utente
deve assicurarsi dell’accessibilità della presa.
- Puissance de refroidissement pour 1Litre par minute / Cooling capacity for 1 liter per minute / Kühlleistung für 1 Liter pro Minute / Capacidad
de refrigeración de 1 litro por minuto / Охлаждающая способность 1 литр в минуту / Koelcapaciteit voor 1 liter per
minuut / Capacità di raffreddamento per 1 litro al minuto
- Pression maximale en sortie / Maximum outlet pressure / Maximaler Ausgangsdruck / Presión máxima de salida / Максимальное
давление на выходе / Maximale uitlaatdruk / Pressione massima in uscita
- Le groupe de refroidissement est conforme à la norme EN60974-2.
- The cooling unit complies with the EN60974-2 standard.
- Das Kühlaggregat entspricht der Norm EN60974-2.
- La unidad de refrigeración cumple con la norma EN60974-2.
- Охлаждающее устройство соответствует стандарту EN60974-2.
- De koelunit voldoet aan de EN60974-2 norm.
- L'unità di raffreddamento è conforme alla norma EN60974-2.
20
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.