GYS PRO 10T HYDRAULIC CYLINDER KIT, PRO 4T HYDRAULIC CYLINDER KIT User guide [fr]

HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO (4T & 10T)
COFANETTO MARTINETTO IDRAULICO PRO (4T & 10T)
FR
EN
IT
73502_V3_20/09/2021
1 - 7 / 19-20
8 - 12 / 19-20
13 - 18 / 19-20
www.gys.fr
Notice originale
COMPOSANTS
4T & 10T
COFFRET VERIN HYDRAULIQUE PRO 4T / 10T
FR
4T PRO 10T PRO Q
1 Valise de rangement avec roues 1 2 Pompe hydraulique manuelle. 1 3 Tuyau avec connecteur mâle ¼ - raccords NPT 1 4 Vérin hydraulique avec raccord femelle 1 5 Plot caoutchouc 1 6 Base plate 1 7 Appui dents de scie 1 8 Appui à fendre 1
9 Base en V 90° 1 10 Appui déporté 1 11 Appui déporté 1 12 Écarteur avec connecteur femelle 1 13 Raccord tube d’extension 1 14 Tube extension 102mm Tube extension 127mm 1 15 Tube extension 203mm Tube extension 254mm 1 16 Tube extension 305mm Tube extension 356mm 1 17 Tube extension 406mm Tube extension 483mm 1
2
Notice originale
COFFRET VERIN HYDRAULIQUE PRO 4T / 10T
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ne pas utiliser cet outil si des pièces son manquantes ou endommagées.
Ce produit ne doit pas être modié, de quelque manière que ce soit. Des xations serrées à un couple excessif ou insusant, susceptibles de casser, de se desserrer ou de se séparer,
peuvent entraîner de graves accidents. Les ensembles démontés peuvent devenir des projectiles. Les assemblages qui
exigent un couple de serrage spécique doivent être vériés à l’aide d’un dynamomètre. Si les marquages indicateurs de la charge nominale, de la pression de service ou des panneaux d’avertissement sont illisibles ou manquants, ils doivent être remplacés. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement capables de supporter la charge, le poids et la
puissance de l’équipement connecté et doivent être en mesure de réaliser le travail.
SECURITÉ INDIVIDUELLE
Porter des chaussures de sécurité an d’éviter un accident lors d’une éventuelle chute de pièce ou du montage. Les mouvements répétés peuvent être nuisibles aux mains et aux bras. En cas d’engourdissement, de démangeaison, de douleur ou de décoloration de la peau, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
FR
Les glissades, trébuchements ou chutes sont une cause majeure d’accidents corporels graves voire mortels. Prêter attention aux exibles laissés sur le sol.
Utiliser toujours l’outil à une distance de sécurité par rapport aux personnes et aux objets qui se trouvent près de la zone de travail. Le Kit hydraulique est prévu pour être utilisé à l’intérieur dans un environnement bien éclairé sur un sol plat.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Tuyau
• Avant d’utiliser la pompe, bien visser tous les raccords hydrauliques en utilisant les outils adaptés. Ne pas serrer trop
fort. Les connexions ont seulement besoin d’être bien réalisées et sans fuite d’huile. Serrer trop fort peut causer une
usure prématurée des letages, voir endommager les connecteurs hydrauliques à des pressions d’utilisation inférieures
à celles préconisées.
• Si un tuyau hydraulique venait à casser, éclater, ou devait être déconnecté, immédiatement arrêter la pompe, et ouvrir
la valve de contrôle pour relâcher toute pression hydraulique. NE JAMAIS essayer d’attraper un tuyau sous pression qui fuit avec vos mains. La pression du liquide hydraulique s’échappant pourrait causer des blessures graves.
• Ne pas exposer le tuyau hydraulique à aucun danger potentiel tel que le feu, le froid extrême ou la chaleur, des sur­faces coupantes, ou des poids importants. Ne pas laisser le tuyau se pincer, se plier, se courber de telle manière que le uide hydraulique dans le tuyau soit bloqué ou réduit. Ne pas utiliser le tuyau hydraulique pour déplacer un équipement attaché. Inspecter périodiquement le tuyau pour détecter toute trace d’usure, qui pourrait causer l’endommager et
causer des blessures graves aux utilisateurs.
• Les matériaux du tuyau et des raccords hydrauliques doivent être compatibles avec le uide hydraulique utilisé. Les tuyaux ne doivent également pas être mis en contact avec des matériaux corrosifs, comme des objets imprégnés de
créosote ou certaines peintures. Consulter le fabricant avant de peindre un tuyau hydraulique. Ne jamais peindre un raccord hydraulique. La détérioration d’un tuyau hydraulique peut avoir pour conséquences des blessures graves.
Pompe
• Ne pas excéder la capacité maximum de la pompe hydraulique ou modier la valve interne de relâchement de haute
pression. Générer une pression supérieure à la capacité maximum de la pompe peut causer des blessures graves aux personnes.
• Complètement, rétracter le vérin avant d’ouvrir la vis de remplissage de l’huile hydraulique sur la pompe. Un débor­dement de l’huile hydraulique peut causer des blessures graves aux personnes si cette vis de remplissage est ouverte alors que la pression est en excès dû à la rétractation du vérin hydraulique.
Vérin
• Ne pas dépasser la capacité maximum du vérin. Générer une pression au-delà de la capacité maximum peut causer des blessures graves.
• Ne pas créer de déséquilibre ou de charge décentrée sur un vérin. La charge pourrait basculer et causer des blessures graves.
3
Notice originale
COFFRET VERIN HYDRAULIQUE PRO 4T / 10T
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mise en route
La pompe peut être utilisée en position horizontale, ou en position verticale, avec la tête en bas comme montré ci-dessous.
1. Assembler le tuyau hydraulique entre la pompe et le vérin.
2. Déterminer le montage adapté à votre application de tirage. Assembler les pièces adaptées au piston du vérin.
• L’utilisation de tubes d’extensions ou de pièces de décentrage réduit la capa-
cité du système hydraulique. Lorsqu’on utilise des tubes d’extension, placer
les tubes les plus courts à l’extrémité du montage ; ne jamais placer les tubes les plus courts au milieu du montage.
• Certains composants dans ce kit ne permettent pas d’atteindre la capacité maximum de la pompe et du vérin. UTILISER UN CAPTEUR DE PRESSION DANS LE MONTAGE POUR CONTRÔLER ET VISUALISER LA PRESSION HY­DRAULIQUE. Se référer aux instructions de ce document concernant les applications typiques et les capacités de charge.
FR
Utilisation
1. Tourner la valve de décharge dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. IMPORTANT : serrer seulement cette vis à la main ; appliquer une force trop importante pourrait endommager la tige de la valve.
2. Actionner la poignée de la pompe hydraulique de haut en bas pour engager l’huile hydraulique dans le vérin, permet­tant ainsi l’extension du piston du vérin.
3. Contrôler la pression sur le capteur pendant l’opération.
Note :
pompe dans une situation de surpression (lorsque le système atteint la pression maximum). Dans ce cas, continuer de pomper n’aura aucun eet sur le système. Si une situation de surpression arrive fréquemment, une capacité maximum
supérieure est nécessaire.
4. Pour relâcher la pression, tourner lentement la valve de décharge dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(la vitesse de relâchement est contrôlée par la vitesse de relâchement de la valve).
Évacuation d’air du système
De l’air peut s’accumuler dans le système hydraulique pendant la mise en route initiale ou après une utilisation prolon-
gée, causant une réponse lente du vérin ou une réponse irrégulière. Pour retirer l’air :
1. Placer le vérin à un niveau inférieur à la pompe, avec l’extrémité du piston pointant vers là-bas.
2. Étirer et rétracter le vérin plusieurs fois sans appliquer de charge sur le système. L’air s’échappera vers le réservoir de la pompe.
3. Avec le vérin complètement rétracté, la pompe à l’horizontale, et pas de pression dans le système hydraulique, retirer la vis de remplissage de la pompe. Remplir le réservoir avec du uide hydraulique approuvé jusqu’à ce que le niveau du uide soit à 12,7mm du haut du réservoir.
la pompe est équipée d’une valve de surpression qui détournera le uide hydraulique vers le réservoir de la
Applications typiques et capacités de charge
Lorsque des accessoires décentrés sont utilisés, la capacité maximum du système hydraulique est réduite de 50%. Pour chaque tube d’extension utilisé dans le montage, la capacité maximum est également réduite de 50%. Lorsque 2 ou 3 tubes d’extension sont utilisés ensemble, toujours positionner le tube le plus court le plus loin possible du vérin.
SPÉCIFICATIONS
Capacité 4 tonnes 10 tonnes
Poids du vérin
4T PRO 10T PRO
19kg 37kg
4
Notice originale
COFFRET VERIN HYDRAULIQUE PRO 4T / 10T
Course du vérin 125mm 135mm
Hauteur minimum du vérin 270mm 358mm
Pression d’utilisation de la pompe 63 MPa 62 MPa
Capacité en huile de la pompe 0.25L 0.5 L
Capacité de la pince écarteur 0,5 tonne 0,5 tonne
Ouverture de la pince écarteur 16 – 90mm 16-90mm
Capacité écarteur : ½ tonne
100% de la capacité du vérin
50% de la capacité du vérin
100% de la capacité du vérin
FR
50% de la capacité du vérin
25% de la capacité du vérin
25% de la capacité du vérin
50% de la capacité du vérin
6% de la capacité du vérin
5
Notice originale
COFFRET VERIN HYDRAULIQUE PRO 4T / 10T
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La pompe perd de la pression 1. Fuite d’huile d’un composant. 1. Réparer ou remplacer si néces-
saire.
La pompe ne délivre pas de uide
hydraulique.
La pompe n’atteint pas la capacité maximum
La poignée de la pompe donne un ressenti « spongieux ».
Le piston du vérin ne s’étend pas 1. Raccords hydrauliques mal serrés. 1. Mieux serrer les raccords.
Le piston du vérin ne s’étend que partiellement
Le piston du vérin s’étend plus lente­ment que la normale
Le vérin ne tient pas la pression 1. Fuite sur la connexion hydraulique. 1. Nettoyer, ajouter du joint teon
Le vérin perd du uide hydraulique 1. Joints usés ou endommagés. 1. Remplacer les joints usés. Recher-
1. Niveau de uide faible dans le
réservoir.
2. Les joints sont usés. 2. Réparer les joints ou remplacer le
1. Niveau de uide faible dans le
réservoir.
2. Fuite d’huile d’un composant. 2. Réparer ou remplacer si néces-
3. Fuite de uide hydraulique sur le
tuyau d’alimentation.
1. Air piégé dans le système. 1. Se référer au paragraphe « Éva-
2. Trop de uide dans le réservoir. 2. Vérier le niveau de uide hydrau-
2. Niveau de uide hydraulique trop
bas dans le réservoir.
3. Fuite sur les joints du vérin. 3. Remplacer les joints usés. Recher-
1. Niveau de uide hydraulique trop
bas dans le réservoir.
2. La charge est supérieure à la ca­pacité du système.
1. Raccords hydrauliques mal serrés. 1. Mieux serrer les raccords.
2. Ligne ou raccord hydraulique restreints.
3. La pompe ne fonctionne pas cor­rectement.
4. Fuite sur les joints du vérin. 4. Remplacer les joints usés. Recher-
2. Fuite sur les joints du vérin. 2. Remplacer les joints usés. Recher-
3. La pompe ou la valve ne fonc­tionne pas correctement.
2. Connexions mal serrées. 2. Nettoyer, ajouter du joint teon
1. Vérier le niveau de uide hydrau­lique.
corps de la pompe.
1. Vérier le niveau de uide hydrau­lique.
saire.
3. Réparer le tuyau d’alimentation en
uide hydraulique, ou remplacer le
joint du piston haute pression.
cuation d’air du système ».
lique.
2. Remplir et purger le système.
cher une contamination excessive ou usure.
1. Remplir et purger le système.
2. Utiliser l’équipement adapté.
2. Nettoyer ou remplacer si néces­saire.
3. Réparer ou remplacer si néces­saire.
cher une contamination excessive ou usure.
sur les lets, et mieux serrer les
connexions.
cher une contamination excessive ou usure. Remplacer un uide hydrau­lique contaminé.
3. Réparer ou remplacer si néces­saire.
cher une contamination excessive ou usure. Remplacer un uide hydrau­lique contaminé.
sur les lets, et mieux serrer les
connexions.
FR
6
Notice originale
COFFRET VERIN HYDRAULIQUE PRO 4T / 10T
Le vérin ne se rétracte pas ou se ré­tracte plus lentement que la normale
Pour prévenir toute blessure aux personnes, relâcher la pression de la pompe hydraulique et déconnec­ter le tuyau de la pompe avant toute opération de réparation.
Les réparations doivent être eectuées dans un environnement sans poussières et par du personnel qualié qui est familier de ce type d’équipement. Si les solutions mentionnées ne permettent pas de remédier au problème, coner le produit à un centre de réparation autorisé.
1. Valve de décharge de la pompe fermée.
2. Raccords hydrauliques desserrés. 2. Mieux serrer les raccords hydrau-
3. Ligne hydraulique bloquée. 3. Nettoyer la ligne hydraulique.
4. Ressorts de rétractation faibles ou cassés.
5. Dommage interne au vérin. 5. Renvoyer à un centre SAV pour
6. Réservoir de la pompe trop plein. 6. Drainer le uide hydraulique
1. Ouvrir la valve de décharge de la pompe.
liques.
4. Renvoyer à un centre SAV pour réparation.
réparation.
jusqu’au niveau correct.
FR
7
Translation of the original instructions
COMPONENTS LIST
4T & 10T
HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO 4T / 10T
EN
4T PRO 10T PRO Q
1 Storage Case w/ wheels 1 2 Hydraulic Hand Pump 1 3 Hase w/ Male 1/4» NPT Fittings 1 4 Ram w/ Half Coupler 1 5 Flex Head 1 6 Flat Base 1 7 Serrated Saddle 1 8 Wedge Head 1
9 90° V-base 1 10 SpreaderToe (2-1/4» -14) 1 11 PlungerToe 1 12 Spreader w/ Ram Half Coupler 1 13 Extension Tube Coupling 1 14 4» Extension 5» Extension 1 15 8» Extension 10» Extension 1 16 12» Extension 14» Extension 1 17 16» Extension 19» Extension 1
8
Translation of the original instructions
HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO 4T / 10T
GENERAL INSTRUCTIONS
This user manual includes information on the operation of your appliance and the precautions to be taken for your safety. Please read it carefully before rst use and keep it in a safe place for future reference. Do not use this tool if any parts are missing or damaged.
This product must not be modied in any way. Attachments that are tightened with excessive or insucient torque, which may break, loosen, or separate, can
cause serious accidents. Disassembled assemblies can become projectiles. Assemblies that
require a specic tightening torque must be checked with a torque gauge. If the markings indicating the rated load, operating pressure or warning signs are illegible or missing, they must be
replaced.
Operators and maintenance personnel must be physically capable of supporting the load, weight and power of the
connected equipment and must be able to perform the work.
INDIVIDUAL SECURITY
Wear safety shoes to avoid an accident in the event of a possible fall or during assembly. Repeated movements can be
harmful to hands and arms. If numbness, itching, pain or skin discolouration occurs, stop using the tool and consult
a doctor.
WORKING ENVIRONMENT
Slips, trips or falls are a major cause of serious injury or death. Pay attention to hoses left on the oor.
Always use the tool at a safe distance from people and objects near the work area.
The Hydraulic Kit is designed for indoor use in a well-lit environment on at ground.
EN
SAFETY PRECAUTIONS
Hose
• Before operating the pump, tighten all hose connections using the correct tools. Do not overtighten; connections need only be secure and leak-free. Overtightening can cause premature thread failure or high pressure ttings to split
at pressures lower than their rated capacities.
• Should a hydraulic hose ever rupture, burst, or need to be disconnected, immediately shutthe pump OFF, and open the contrai valve to release all pressure. NEVER grasp a leaking, pressurized hose with your hands; the force of esca­ping hydraulic uid cou Id cause serious injury.
• Do not subjectthe hose to any potential hazard such as re, extreme cold or heat, sharp surfaces, or heavy impact. Do not allowthe hose to kink,twist, curl, or bendso tightly thatthe uid ow within the hose is blocked or reduced. Do not use the hose to move attached equipment.Periodically inspect the hose fo wear, because any of these conditions can
damage the hose and result in persona! injury.
• Hose material and coupler seals must be compatible with the hydraulic uid used.Hoses also must not corne in contact
with corrosive materials such as creosote-impregnated abjects and some paints. Consultthe manufacturer before pain­ting a hose. Never paint couplers. Hose deterioration due to corrosive material can result in persona! injury.
Pump
• Do not exceed the maximum capacity of the pump or tamper with the internai high pressure relief valve. Creating pressure beyond the rated capacity can result in persona! injury.
• Completely retract the ram before opening the ller screw on the pump to add hydraulic uid. An overll can cause
persona! injury due to excess reservoir pressure created when rams are retracted.
Ram
• Do not exceed the maximum capacity ot the ram. Creting pressure beyond the rated capacity can result in persona! injury.
• Do not set poorly-balanced or o-center loads on a ram. The load may tip and cause persona! injury.
OPERATION INSTRUCTIONS
Setup
The pump may be operated in a horizontal position, or in a vertical position with the head painting down as shown.
1. Assemble the hose between the pump and ram.
2. Determine the appropriate attachment for your application; assemble the attach ment to the ram piston.
9
Translation of the original instructions
HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO 4T / 10T
• The use of extension tubes or o-center attachments greatly reduces the capacity of the hydraulic system. When using extension tubes, put the shortest-
tubes on the ends of the setup; never put the shortest tubes in the middle of the setup.
• Sorne components in this set do not match the maximum pressure rating of the pump and ram. USE A PRESSURE GAUGE IN THE SYSTEM TO MONITOR HYDRAULIC PRESSURE. Refer to the instructions in this document for Typical Applications and Load Capacities.
Operation
1. Turn the pump’s release valve clockwise ta a closed position. IMPORTANT: Hand tighten the valve only; applying too much force to the valve may damage the valve stem.
2. Work the pump handle up and down to sebd oil through the hose to the ram, causing the piston ta extend to the
work piece.
3. Monitor the pressure gauge while completing the application.
EN
Note:
situation (when the system meets maximum pressure).ln this case, continued pumping wi/1 have no eect on the sys­tem. If an overload situation commonly occurs., a higher capacity set is needed.
4. To release pressure, slowly turn the release valve counterclockwise.(The release speed is controlled by how fastthe
valve is opened. )
Bleeding Air from the System
Air can accumulate in the hydraulic system du ring the initial setup or after prolonged use,causing the ram to respond
slowly or in an unstable manner.To remove the air :
1. Place the ram at a lower level than the pump,with the piston end pointing down
2. Extend and retract the ram severa I times without putti ng a load on the system Air wi Il be releassd into the pump reservoir.
3. With the ramfully retracted, the pu mp sitting level,and nopressure in the hydraulic system,remove the pump’s l Ier screw. Fill the reservoir with approved hydraulic uid until the uid lev el is within ½ inch (12.7mm) from the top of the
reservoir.
Typical applications & load capacities
When oset attachments are used,the rated capacity of the hydraulic system is reduced 50%. For each extension tube used the setup, the rated capacity is reduced another 50%. When using two or more extension tubes together,always
poslition the shortest tube farthest away from the ram.
The pump is equipped with an overload valve that wi/1 bypass oil back into the pump reservoir in an overload
Capacity 4 tonnes 10 tonnes
Ram Weight
Ram Stroke 125mm 135mm
Ram Min Height 270mm 358mm
Pump Working Pressure 63 MPa 62 MPa
Pump Oil Capacity 0.25L 0.5 L Spreader Capacity 0,5 tonne 0,5 tonne Spreader Opening 16 – 90mm 16-90mm
4T PRO 10T PRO
19kg 37kg
10
Translation of the original instructions
HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO 4T / 10T
EN
TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Solution
Pump los es pressure 1. System components leaking. 1. Repair or replace as necessary.
Pump not delivering uid 1. Low uid level in reservoir 1. Check uid level
2. Seats are worn. 2. Repair seats or replace pump body.
Pump does not reach rated capacity 1. Law uid level in reservoir 1. Check uid level.
2. System components leaking. 2. Repair or replace as necessary.
3. Fluid leaking past in let or outlet
checks
3. Repair inlet or outlet checks.or replace high pressure piston seal.
11
Translation of the original instructions
HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO 4T / 10T
Pump handle has a» spongy» feel. 1. Air trapped in system. 1. Refer to Bleeding Air from the
System.
2. Too much uid in reservoir. 2. Check f/uid /eve/
Ram piston will not extend. 1. Loose couplers. 1. Tighten coupers.
2. Low uid level in pump reservoir. 2. Fill and bleed the system.
3. Ram seals leaking. 3. Replace worn seals.Look for exces­sive contamination or wear.
Ram piston extends only partially. 1. Low uid level in pump reservoir. 1. Fill and bleed the system.
2. Load is ab ove capacity of system. 2. Use correct equipment.
Ram piston extends slower than normal.
Ram does n ot hold pressure. 1. Leaky connection. 1. Clean,reseal with thread sealant,
Ram leaks hydraulic uid 1. Worn or damaged seals. 1. Replace worn seals.Look for exces-
Ram wi Il not retract or retracts slower than normal
1. Loose couplers. 1. Tighten coupers.
2. Restricted hydraulic line or tting. 2. Clean and replace if damaged.
3. Pump not working correctly. 3. Repair or replace as necessary.
4. Ram seals leaking. 4. Replace worn seals. Look for ex­cessive contamination or wear.
and tighten connection.
2. Ram seals leaking. 2. Replace worn seals. Look for excessive contamination or wear.
Replace contaminated uid.
3. Pump or valve not working correctly. 3. Repair or replace as necessary.
sive contamination or wear.Replace
contaminated uid.
2. Loose connection 2. Clean,reseal with thread sealant, and tighten connection.
1. Pump release valve closed. 1. Open pumprelease valve.
2. Loose couplers. 2. Tighten couplers.
EN
3. Blocked ilydraulic lin es. 3. Clean and ush nes.
4. Weak or broken retraction springs. 4. Send to service center for repair.
5. Rem damaged internally. 5. Send to service center for repair.
6. Pump reservoir too full 6. Drain uid to correct /evel.
To prevent persona! injury, release pump pressure and d isconnect the hose from the pum p before maki ng repaire. Repai rs must be performed in a dirt-free environment by q ualied personnel who are fam iliar with this equipment. If the following solutions do not remedy the problem, take the product to an authorized service center for repair.
12
Translation of the original instructions
COMPONENTI
4T & 10T
COFANETTO MARTINETTO
IDRAULICO PRO (4T & 10T)
IT
4T PRO 10T PRO Q
1 Valigetta di stoccaggio con ruote 1 2 Pompa idraulica manuale. 1 3 Tubo con connettore maschio ¼ - raccordi NPT 1 4 Martinetto idraulico con raccordo femmina 1 5 Piastrina gomma 1 6 Base piatta 1 7 Supporto denti di sega 1 8 Appoggio al tatto 1
9 Base a V 90° 1 10 Appoggio remoto 1 11 Appoggio remoto 1 12 Divaricatore con connettore femmina 1 13 Raccordo tubo di estensione 1 14 Tubo estensione 102mm Tubo estensione 127mm 1 15 Tubo estensione 203mm Tubo estensione 254mm 1 16 Tubo estensione 305mm Tubo estensione 356mm 1 17 Tubo estensione 406mm Tubo estensione 483mm 1
13
Translation of the original instructions
COFANETTO MARTINETTO
IDRAULICO PRO (4T & 10T)
ISTRUZIONI GENERALI
Questo manuale dell’utente include informazioni sul funzionamento del dispositivo e le precauzioni di sicurezza da seguire per la vostra sicurezza. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Non utilizzare questo strumento se alcune parti mancano o sono danneggiate.
Questo prodotto non deve essere modicato in alcun modo. Gli attacchi serrati con una coppia eccessiva o insuciente, che possono rompersi, allentarsi o separarsi, possono
causare gravi incidenti. I gruppi smontati possono diventare proiettili. Assemblee che
richiedono una coppia di serraggio specica e devono essere controllati con un torsiometro. Se le marcature che indicano il carico nominale, la pressione di esercizio o i segnali di avvertimento sono illeggibili o mancanti, devono essere sostituite. Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere sicamente in grado di sostenere il carico, il peso e la
potenza dell’attrezzatura collegata e devono essere in grado di eseguire il lavoro.
SICUREZZA PERSONALE
Indossare scarpe di sicurezza per evitare un incidente in caso di caduta di parti o durante il montaggio. I movimenti
ripetuti possono essere dannosi per mani e braccia. Se si vericano intorpidimento, prurito, dolore o scolorimento della pelle, smettere di usare lo strumento e consultare un medico.
IT
SPAZIO DI LAVORO
Scivolamenti, inciampi o cadute sono una delle principali cause di lesioni gravi o morte. Fate attenzione ai tubi lasciati
a terra. Utilizzare sempre la macchina a una distanza di sicurezza dalle persone e dagli oggetti vicini all’area di lavoro. Il kit idraulico è destinato all’uso interno in un ambiente ben illuminato su un terreno pianeggiante.
PRECAUZIONI D’USO
Tubo
• Prima di utilizzare la pompa, avvitare bene tutti i raccordi idraulici utilizzando gli utensili adatti. Non stringere trop­po. Le connessione devono essere ben realizzate e senza perdite d’olio. Un serraggio eccessivo può causare un’usura
prematura dei letti o persino danneggiare i connettori idraulici a pressioni di esercizio inferiori a quelle raccomandate.
• Se un tubo idraulico si rompe, scoppia o deve essere scollegato, arrestare immediatamente la pompa e aprire la valvola di controllo per scaricare la pressione idraulica. Non tentare MAI di aerrare un tubo a pressione che perde con le mani.
La fuoriuscita della pressione del liquido idraulico può causare delle lesioni gravi.
• Non esporre il tubo idraulico a nessun pericolo potenziale come le amme, il freddo estremo o il calore delle superci di taglio o a dei pesi importanti. Non consentire al tubo di pizzicarsi, piegarsi, piegarsi in modo tale che il uido idrau-
lico nel tubo sia bloccato o ridotto. Non utilizzare il tubo idraulico per spostare dell’attrezzatura attaccata. Ispezionare periodicamente il tubo idraulico per rilevare ogni traccia di usura che può causare il danneggiamento e causare lesioni gravi agli utilizzatori.
• I materiali del tubo e dei raccordi idraulici devono essere compatibili con il uido idraulico utilizzato. I tubi non devono ugualmente essere messi in contatto con dei materiali corrosivi, come degli oggetti impregnati di creosoto o di certe
vernici. Consultare il produttore prima di verniciare un tubo idraulico. Non verniciare mai un raccordo idraulico. La dete­riorizzazione di un tubo idraulico può avere come conseguenza delle lesioni gravi.
Pompa
• Non eccedere alla capacità massima della pompa idraulica o modicare la valvola interna di rilascio dell’alta pressione.
Generare una pressione superiore alla capacità massima della pompa può causare delle lesioni gravi alle persone.
• Ritirare completamente il martinetto prima di aprire la vite di riempimento dell’olio idraulico sulla pompa. Un riem­pimento eccessivo dell’olio idraulico può causare gravi lesioni alle persone se questa vite di riempimento viene aperta mentre la pressione è eccessiva a causa della retrazione del martinetto idraulico.
Martinetto
• Non superare la capacità massima del martinetto. Generare una pressione aldilà della capacità massima può causare delle lesioni gravi.
• Non creare uno squilibrio o un carico decentrato sul martinetto. Il carico può oscillare e causare delle lesioni gravi.
ISTRUZIONI D’USO
Avviamento
La pompa può essere utilizzata in posizione orizzontale, o in posizione verticale, con la testa in basso come mostrato qui
sotto.
14
Translation of the original instructions
COFANETTO MARTINETTO
IDRAULICO PRO (4T & 10T)
1. Assemblare il tubo idraulico tra la pompa e il martinetto.
2. Determinare il montaggio adatto alla vostra applicazione di trazione. Assemblare i pezzi adatti al pistone del marti­netto.
• L’utilizzo dei tubi d’estensione o dei pezzi di decentraggio ridocono la capa-
cità del sistema idraulico. Quando si utilizzano tubi di estensione, posizionare
i tubi più corti all’estremità dell’assemblaggio; non posizionare mai i tubi più corti in mezzo all’assemblaggio.
• Alcuni componenti di questo kit non permettono di raggiungere la capacità massima della pompa e del martinetto. UTILIZZARE UN SENSORE DI PRES­SIONE NELL’ASSEMBLAGGIO PER CONTROLLARE E VISUALIZZARE LA PRES­SIONE IDRAULICA. Fare riferimento alle istruzioni di questo documento che riguardano le applicazioni tipiche e le capacità di carica.
Utilizzo
1. Girare la valvola di scarico in senso orario per chiuderla. IMPORTANTE : stringere questa vite solamente a mano; applicare una forza troppo importante potrebbe danneggiare l’asta della valvola.
2. Azionare l’impugnatura della pompa idraulica dall’alto al basso per avviare l’olio idraulico nel martinetto, permettendo
così l’estrazione del pistone del martinetto.
3. Controllare la pressione sul sensore durante l’operazione.
IT
Nota: la pompa è dotata di una valvola di sovrapressione che allontanerà il uido idraulico verso il serbatoio della pompa in una situazione di sovrapressione (quando il sistema raggiunge la pressione massima). In questo caso, continuare a pompare non avrà nessun eetto sul sistema. Se una situazione di sovrapressione succede frequentemente, una capa-
cità massima superiore è necessaria.
4. Per rilasciare la pressione, girare lentamente la valvola di scarico in senso antiorario (la velocità di rilascio è controllata
dalla velocità di rilascio della valvola).
Evacuazione d’aria dal sistema
L’aria può accumularsi nel sistema idraulico durante l’avvio iniziale o dopo un uso prolungato, causando una risposta
lenta del martinetto o una risposta irregolare. Per rimuovere l’aria:
1. Posizionare il martinetto a un livello inferiore alla pompa, con l’estremità del pistone che punta verso il basso.
2. Esterndere e ritrarre il martinetto più volte senza applicare un carico sul sistema. L’aria si muove verso il serbatoio della pompa.
3. Con il martinetto completamente ritratto, la pompa in orizzontale e nessuna pressione nel sistema idraulico, rimuovere la vite di riempimento della pompa. Rempire il serbatoio con del uido idraulico approvato no a quando il livello del uido è di 12,7mm di altezza del serbatoio.
Applicazioni tipiche e capacità dio carica
Quando gli accessori decentrati sono in utilizzo, la capacità massima del sistema idraulico è ridotta del 50%. Per ogni tubo d’estensione utilizzato nel montaggio, la vapacità massima è ugualmente ridotta del 50%. Quando 2 o 3 tubi d’es­tensione sono utilizzati insieme, posizionare smepre il tubo più corto il più lontano possibile dal martinetto.
SPECIFICHE
Capacità 4 tonnellate 10 tonnellate
Peso del martinetto
Corsa del martinetto 125mm 135mm
Altezza minima del martinetto 270mm 358mm
Pressione di utilizzo della pompa 63 MPa 62 MPa
Capacità in olio della pompa 0.25L 0.5 L Capacità della pinza distanziatore 0,5 tonnellate 0,5 tonnellate Apertura della pinza distanziatore 16 – 90mm 16-90mm
4T PRO 10T PRO
19kg 37kg
15
Translation of the original instructions
COFANETTO MARTINETTO
IDRAULICO PRO (4T & 10T)
IT
Capacità distanziatore : ½ tonnellata
100% della capacità del martinetto
50% della capacità del martinetto
25% della capacità del martinetto
50% della capacità del martinetto
100% della capacità del martinetto
25% della capacità del martinetto
50% della capacità del martinetto
6% della capacità del martinetto
RIPARAZIONE
Problema Causa Soluzione
La pompa perde della pressione 1. Perdita d'olio di un componente. 1. Riparare o sostituire se neseccario. La pompa non consegna uido idrau-
lico.
1. Livello di uido debole nel serba­toio.
1. Vericare il livello del uido idrau­lico.
2. Le guarnizioni sono usate. 2. Riparare le guarnizioni o sostituire il corpoi della pompa.
La pompa non raggiunge la capacità massima
1. Livello di uido debole nel serba-
toio.
1. Vericare il livello del uido idrau­lico.
2. Perdita d'olio di un componente. 2. Riparare o sostituire se neseccario.
3. Perdita di olio idraulico sul tubo di
alimentazione.
3. Riparare il tubo di alimentazione a uido idraulico o sostituire la guarni­zione del pistone alta pressione.
16
Translation of the original instructions
COFANETTO MARTINETTO
IDRAULICO PRO (4T & 10T)
IT
L'impugnatura della pompa dà una sensazione "spugnosa".
Il pistone non si estende 1. Raccordi idraulici stretti male. 1. Stringere meglio i raccordi.
Il pistone del martinetto si estende parzialmente
Il pistone del martinetto si estende più lentamnete del normale
Il pistone non tiene la pressione 1. Perdita sulla connessione idraulica. 1. Pulire, aggiungere la guarnizione
Il martinetto perde del uido idraulico 1. Guarnizioni usate o danneggiate. 1. Sostituire le guarnizioni usate.
Il martinetto non si ritrae o si ritrae più lentamente del normale.
1. Aria intrappolata nel sistema. 1. Fare riferimento al paragrafo « Evaciuzione d'aria dal sistema ».
2. Troppo uido nel serbatoio. 2. Vericare il livello del uido idrau­lico.
2. Livello di uido idraulico troppo
basso nel serbatoio.
3. Perdita sulle guarnizioni del marti-
netto.
1. Livello di uido idraulico troppo
basso nel serbatoio.
2. La carica è superiore alla capacità
del sistema.
1. Raccordi idraulici stretti male. 1. Stringere meglio i raccordi.
2. Linea o raccordo idraulico ristretti. 2. Pulire e sostituire se necessario.
3. La pompa non funziona corretta-
mente.
4. Perdita sulle guarnizioni del marti-
netto.
2. Perdita sulle guarnizioni del marti-
netto.
3. La pompa o la valvola non funzio-
nano correttamente.
2. Connessione strette male. 2. Pulire, aggiungere la guarnizione
1. Valvola di scrico della pompa
chiusa.
2. Raccordi idraulici allentati. 2. Stringere meglio i raccordi idrau-
3. Linea idraulica bloccata. 3. Pulire la linea idraulica.
4. Molle di retrazione deboli o rotte. 4. Inviare a un centro SPV per ripa-
5. Danneggiamento interno al marti-
netto.
6. Serbatoio della pompa troppo
pieno.
2. Riempire e purgare il sistema.
3. Sostituire le guarnizioni usate. Cercare una contaminazione eccessi­va o usura.
1. Riempire e purgare il sistema.
2. Utilizzare l'attrezzatura adatta.
3. Riparare o sostituire se neseccario.
4. Sostituire le guarnizioni usate. Cercare una contaminazione eccessi­va o usura.
in teon sui letti e stringere meglio
le connessioni.
2. Sostituire le guarnizioni usate. Cer­care una contaminazione eccessiva
o usura. Sostituire un uido idraulico
contaminato.
3. Riparare o sostituire se neseccario.
Cercare una contaminazione ecces-
siva o usura. Sostituire un uido
idraulico contaminato.
in teon sui letti e stringere meglio
le connessioni.
1. Aprire la valvola di scarico della pompa.
lico.
razione.
5. Inviare a un centro SPV per ripa­razione.
6. Drenare il uido idraulico no al
livello corretto.
Per prevenire ogni lesione a persone, rilasciare la pressione della pompa idraulica e scollegare il tubo della pompa prima di ogni operazione di riparazione.
Le riparazioni devono essere eettuate in un ambiente senza polveri e da del personale qualicato che è familiare con questo tipo di attrezzatura. Se le soluzioni menzionate non permettono di risolvere il problema, adare il prodotto a un centro di riparazione autorizzato.
17
Translation of the original instructions
HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO 4T / 10T
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
JBDC atteste que le COFFRET VERIN HYDRAULIQUE est fabriqué conformément aux exigences de la directive Machine 2006/42/CE du 17/05/2006. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN ISO 12100 : 2010. Le marquage CE a été apposé en 2012.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
The equipment described on this manual is complies with the instructions of Machine 2006/42/CE of 17/05/2006. This conformity respects the standards EN ISO 12100 : 2010. CE marking was added in 2012.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
L’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme alle istruzioni della macchina 2006/42/CE del 17/05/2006. Questa conformità rispetta le norme EN ISO 12100 : 2010. La marcatura CE è stata aggiunta nel 2012.
IT
18
Translation of the original instructions
HYDRAULIC CYLINDER KIT PRO 4T / 10T
- Appareil conforme aux directives européennes. - La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
- The device complies with European Directive. - The certicate of compliance is available on our website.
- Dispositivo conforme alle direttive europee. - La dichiarazione di conformità è disponibile nel nostro sito internet.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577)
- Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577).
- Prodotto riciclabile soggetto a racconta dierenziata (secondo il decreto n°2014-1577)
- Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
19
JBDC SAS
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 SAINT BERTHEVIN – FRANCE
20
Loading...