GYS POWERDUCTION 220LG, POWERDUCTION 110LG User guide [pl]

POWERDUCTION
PL
73502_V5_09/08/2021
2-10 / 11-32
Znajdź więcej języków instrukcji obsługi na naszej stronie
110LG 160LG 220LG
www.gys.fr
MONTAŻ
110LG
5 vis M5x16 41072
42032
41214
8 vis M8x12 41281
4 vis M5x16 41072
2
1 vis tôle 41086
6 vis M6x20 41026
2 vis M5x16 41072
2 vis M5x10 41025
3
160LG
Nakrętka
Śruby i wkręty:
Śruby
M6x10 M8x20 M8x60 M8 8x65
x 2 x 4 x2 x 2 x 1
Śruby i wkręty:
Śruby
Śruby i wkręty:
Śruby
hamulcowa
Nakrętka
zabezpiec-
zająca
1
90°
Śruby i wkręty M8x60 (x2)
2
Nakrętka hamulcowa M8 (x2)
Kołek rozpo-
rowy
Kołek rozpo-
rowy
4
Kołek rozporowy 8x65
2
1
M8x20
3
3
5
4
220LG
Śruby i wkręty: Śruby i wkręty:
M8x20 M8x60 M8
Nakrętka
hamulcowa
4
2
x 4 x2 x 2
1
Śruby i wkręty M8x60 (x2)
2
Nakrętka hamulcowa M8 (x2)
90°
3
M8x20
4
M8x20
1
3
5
M8x20
M8x20
5
Ruchoma rączka
1
2
180°
Dla praworęcznych Dla leworęcznych
3
4
6
NAWADNIANIE ZBIORNIKA
110LG
Adjust if necessary
MAX
Press x 2
MIN
4
3
5
6
11
Press x 2
BIP BIP
5 sec
12
10
MAX
MIN
1 2
7
8 9
A
8
go to
or
or
press
wait
5 sec
BIP BIP
6
return to
5x max if NOK
B
7
7
160LG / 220LG
Press x 2
4
3
5
6
12
Press x 2
BIP BIP
5 sec
10
MAX
MIN
8 9
8
7
go to
or
or
press
A
wait
5 sec
BIP BIP
7
6
return to
5x max if NOK
B
1 2
8
I
16
17
15
110 LG
208-240 V
2
12
17
11
18
19
208-240 V
1
160 LG
8
5
4
3
7
6
20
208-240 V
/ 220LG
13 14
9
10
9
II
Reakcja lampek kontrolnych
Stan kontrolki
Zapalona
Miga wolno
Miga szybko
Zgaszona
%
Moc (W)
110 LG 160 LG 220LG
10 1,1 kW 1,6 kW 2,2 kW
20 2,2 kW 3,2 kW 4,4 kW
30 3,3 kW 4,8 kW 6,6 kW
40 4,4 kW 6,4 kW 8,8 kW
50 5,5 kW 8 kW 11 kW
60 6,6 kW 9,6 kW 13,2 kW
70 7,7 kW 11,2 kW 15,4 kW
10
80 8,8 kW 12,8 kW 17,6 kW
90 9,9 kW 14,4 kW 19,8 kW
100 11 kW 16 kW 22 kW
Hi 11 kW 16 kW 22 kW
- przy wyborze mocy
- gdy ogrzewanie jest aktywne
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY
Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące obsługi urządzenia oraz środki ostrożności, z którymi należy zapoznać się ze względu na Państwa bezpieczeństwo. Prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem. Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Nie należy podejmować żadnych modykacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymienione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią niniejszej instrukcji. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów lub wątpliwości należy skonsultować się z wykwalikowaną osobą w celu właściwego obchodzenia się z urządzeniem. Urządzenie to powinno być stosowane wyłącznie do ładowania zgodnie z limitami wskazanymi na urządzeniu oraz w instrukcji. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użycia produktu producent nie ponosi odpowiedzialności.
OTOCZENIE
Zakres temperatur: Użytkowanie od -10 do +40°C (od +14 do + 104°F). Przechowywanie od -25 do +55°C (od -13 do 131°F).
Wilgotność powietrza: Mniejsza lub równa 50%, w temperaturze 40°C (104°F). Mniejsza lub równa 90%, w temperaturze 20°C (68°F).
Poziom: Do 1000 m n.p.m. (3280 stóp).
OCHRONA SIEBIE I INNYCH
Spawanie łukowe może być niebezpieczne i doprowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Ogrzewanie indukcyjne wystawia ludzi na działanie źródła ciepła, pól elektromagnetycznych i promieniowania świetlnego, które może być niebezpieczne. W celu ochrony siebie i innych należy przestrzegać następujących środków ostrożności:
• Aby chronić się przed promieniowaniem optycznym i odpryskami metalu, należy używać maski lub gogli o odcieniu 5.
• Aby zabezpieczyć się przed oparzeniami i promieniowaniem, należy nosić suchą odzież ochronną, zakrywającą całe ciało, bez mankietów, izolującą i ognioodporną.
• Nie należy nosić odzieży z metalowymi zapięciami, metalowymi guzikami lub metalowymi osłonami jakiegokolwiek rodzaju.
• Należy zawsze pamiętać o użyciu odpowiednich rękawic zapewniających izolację elektryczną i termiczną.
• Urządzenie nie może być stosowane przez osoby posiadające rozruszniki serca.
• Osoby noszące rozrusznik serca nie powinny zbliżać się na odległość mniejszą niż jeden metr od całego urządzenia, gdy jest ono w trakcie pracy.
• Niebezpieczeństwo zakłócenia pracy rozruszników serca w pobliżu urządzenia.
• Nie do stosowania przez osoby z metalowymi implantami.
• Osoby noszące rozrusznik serca nie powinny zbliżać się na odległość mniejszą niż jeden metr od całego urządzenia, gdy jest ono w trakcie pracy.
• Należy uważać, aby biżuteria (zwłaszcza obrączki) lub części metalowe nie miały kontaktu z układem indukcyjnym i podgrzewaczem podczas pracy.
• Przed użyciem tego sprzętu należy usunąć z ciała wszelką biżuterię i inne metalowe przedmioty
RYZYKO OPARZEŃ
Ogrzewanie indukcyjne bardzo szybko podnosi temperaturę metalu!
• Nie wolno dotykać gorących części lub induktora gołymi rękami.
• Przed przystąpieniem do obsługi odczekać, aż części i urządzenia ostygną.
• W przypadku oparzeń spłukać dużą ilością wody i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
RYZYKO POŻARU LUB WYBUCHU
• Nie należy umieszczać urządzenia na powierzchniach łatwopalnych lub w ich pobliżu.
• Nie należy instalować urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych lub palnych.
• Nie podgrzewać pojemników, naczyń lub rur, które zawierają lub zawierały łatwopalne ciecze lub gazy.
• Nie przegrzewać części i klejów.
11
Oryginalna instrukcja obsługi
• W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy lub koca gaśniczego.
• Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej.
• Nie podgrzewać pojemników pod ciśnieniem.
• Poduszki powietrzne, pojemniki z aerozolem i inne pojemniki pod ciśnieniem należy trzymać z dala od urządzeń do nagrzewania indukcyjnego.
PL
RYZYKO ZWIĄZANE Z OPARAMI I GAZAMI
• Trzymać głowę z dala od oparów, nie wdychać oparów.
• Podczas pracy w pomieszczeniach zamkniętych należy wietrzyć obszar i/lub używać wyciągów powietrza w celu usunięcia oparów i gazów.
• Ogrzewanie indukcyjne niektórych materiałów, klejów i topników może powodować powstawanie oparów i gazów. Wdychanie tych oparów i
• Jeśli wentylacja jest nieodpowiednia, stosować zatwierdzony aparat oddechowy.
• Przeczytaj karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) i instrukcje producenta klejów, topników, metali, materiałów eksploatacyjnych, powłok, środków czyszczących i zdzierających.
• Pracuj w zamkniętej przestrzeni tylko wtedy, gdy jest ona dobrze wentylowana, lub używając zatwierdzonego aparatu
oddechowego. Upewnij się, że pilnuje cię wykwalikowana osoba. Opary i gazy powstałe w wyniku ogrzewania mogą zastąpić tlen w powietrzu i
spowodować wypadek lub śmierć. Zadbaj o jakość powietrza, którym oddychasz.
• Nie używać nagrzewnicy na częściach, które są odtłuszczane lub spryskiwane. Ciepło może reagować z oparami, tworząc wysoce toksyczne i drażniące gazy.
• Nie przegrzewać metali, takich jak stal galwanizowana, pokrytych ołowiem lub kadmem, chyba że powłoka została usunięta z powierzchni, która
ma być ogrzewana, obszar pracy jest dobrze wentylowany, a jeśli to konieczne, ma się na sobie zatwierdzony respirator. Odlewy i wszystkie metale
gazów może być niebezpieczne dla zdrowia. Na przykład, podgrzewanie uretanu uwalnia gaz: cyjanowodór, który może być śmiertelny dla ludzi.
zawierające te pierwiastki mogą wydzielać toksyczne opary w przypadku przegrzania. Informacje na temat temperatury znajdują się w
MSDS.
EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE
• Podczas pracy induktor wytwarza silne pola elektromagnetyczne, które nie są widoczne.
• Urządzenia zostały zaprojektowane w taki sposób, aby zminimalizować ryzyko związane z polami elektromagnetycznymi, jednak ryzyko szczątkowe nadal istnieje.
• Należy zachować minimalną bezpieczną odległość 30 cm między rozwadniaczem a głową lub tułowiem operatora.
• Induktor musi być skierowany wyłącznie na elementy metalowe, które mają zostać podgrzane.
• Nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała.
PROMIENIOWANIE OPTYCZNE
• Niebezpieczeństwo emisji optycznej przy zbliżaniu się i osiągnięciu stopienia przez rozgrzane elementy metalowe.
• Promieniowanie optyczne może być szkodliwe dla oczu i skóry.
RYZYKO ELEKTRYCZNE
Porażenie prądem może być źródłem poważnego bezpośredniego lub pośredniego, a nawet śmiertelnego wypadku.
110LG / 160LG / 220LG
400 V
110LG / 160LG
norma UL
Maksymalny prąd absorbowany (I1) jest podany na urządzeniu dla maksymalnych warunków pracy. Sprawdzić, czy zasilacz i jego zabezpieczenie
(bezpiecznik i / lub wyłącznik) są kompatybilne z parametrami wymaganego źródła prądu.
Przewód uziemiający nie może być przerwany lub odłączony (np. przez przedłużacz).
• Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilający, wtyczka sieciowa lub lanca są uszkodzone.
• Nie używać induktora w deszczu lub na mokrych, czy zanurzonych w wodzie częściach.
• Urządzenie jest klasy I i powinno być używane tylko w trójfazowej 400V (50/60 Hz) czteroprzewodowej instalacji elektrycznej z przewodem neutralnym podłączonym do uziemienia.
• Urządzenie jest klasy I i powinno być używane tylko w trójfazowej 400V (50/60 Hz) czteroprzewodowej instalacji elektrycznej z przewodem neutralnym podłączonym do uziemienia.
12
KLASYFIKACJA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ MATERIAŁÓW EMC
• Niniejsze urządzenie przeznaczone do użytku w środowisku przemysłowym (klasa A, Grupa 2) nie jest zaś przystosowane do użytku w miejscu zamieszkania, w którym energia elektryczna jest dostarczana przez publiczną niskonapięciową sieć zasilającą. W tych miejscach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności
elektromagnetycznej, ze względu na zaburzenia przewodzenia, a także emitowane częstotliwości radiowe.
Oryginalna instrukcja obsługi
220LG
jedynie
110LG / 160LG
• Urządzenie to jest zgodne z normą IEC 61000-3-12, pod warunkiem, że moc zwarcia Ssc jest większa lub równa
7.6 MVA w punkcie interfejsu między zasilaczem użytkownika a publiczną siecią dystrybucji. Na instalatorze lub użytkowniku urządzenia spoczywa odpowiedzialność za zapewnienie, w razie potrzeby w porozumieniu z operatorem systemu dystrybucyjnego, że urządzenie jest podłączone wyłącznie do źródła zasilania o wartości znamionowej zwarcia Ssc większej lub równej 7.6 MVA.
• Sprzęt ten nie spełnia wymogów normy IEC 61000-3-12 i jest przeznaczony do podłączania do prywatnych
sieci niskiego napięcia podłączonych do publicznej sieci energetycznej tylko na poziomie średniego i wysokiego napięcia. W przypadku podłączenia do sieci publicznej zasilania o niskim napięciu odpowiedzialnością instalatora
lub użytkownikajest upewnienie się, że urządzenie może zostać podłączone. W tym celu, należy skontaktować się z operatorem sieci dystrybucyjnej.
• To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-11.
PL
KONSERWACJA / PORADY
• Konserwację powinny przeprowadzać wyłącznie osoby z odpowiednimi kwalikacjami. Zalecana jest coroczna konserwacja.
• Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy urządzeniu należy zawsze odłączyć kabel z gniazda zasilania.
• Regularnie zdjąć osłonę i odkurzyć za pomocą kompresora. Skorzystaj z okazji, aby sprawdzić uziemienie i połączenia
• Nigdy nie używaj rozpuszczalników lub innych agresywnych środków czyszczących.
• Powierzchnię urządzenia należy czyścić suchą ściereczką.
• Jeżeli kabel zasilania lub wiązki są uszkodzone, kabel musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażowy lub podobnie wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli bezpiecznik wewnętrzny jest przepalony, w celu uniknięcia zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalikowaną osobę.
• Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z częścią dotyczącą instalacji.
• Należy zachować co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
Wewnątrz, napięcie i siła są wysokie i niebezpieczne.
elektryczne za pomocą izolowanego narzędzia.
TRANSPORT
• Nie należy używać kabla zasilającego ani lancy do przenoszenia urządzenia. Musi ono być przemieszczane w pozycji pionowej.
• Uchwyty nie są uważane za element służący do zawieszania.
REGULAMIN
• Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej.
• Deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej.
• Znak zgodności EaWG (EAC) - Euroazjatycka Wspólnota Gospodarcza.
•  Sprzęt spełnia wymagania brytyjskie. Brytyjska deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).
• Urządzenie zgodne ze standardami marokańskimi.
• Oświadczenie o zgodności C (CMIM) jest dostępne na naszej stronie internetowej.
USUWANIE ODPADÓW
• Urządzenie podlega zbiórce selektywnej odpadów. Nie należy wyrzucać odpadów do zwykłego kosza!
• Produkt nadaje się do recyklingu, który podlega instrukcji sortowni.
• Produkt nadaje się do recyklingu, który podlega instrukcji sortowni.
13
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
IDENTYFIKACJA PRODUKTU
Na tylnej stronie produktu znajduje się tabliczka znamionowa, która zawiera następujące informacje:
• Nazwisko i adres producenta
• Data produkcji
• Model
• Typ produktu
• Napięcie użytkowania
Dane te muszą być podawane przy każdej interwencji technika lub w przypadku zapotrzebowania na części zamienne.
SPECYFIKACJE PRODUKTÓW
110LG 160LG 220LG
Znamionowe napięcie wejś­ciowe
Przypisana częstotliwość 50 Hz - 60 Hz Liczba przewodów 3 Fazy + Uziemienie Znamionowy prąd wejściowy 32 A 16 A 45 A 29 A 32 A Znamionowa moc wejściowa 11 000 W 16 000 W 22 000 W
Częstotliwość przetwarzania Znamionowa moc wyjściowa 5 500 W 8 000 W 11 000 W
Długość kabla zasilającego 5 m 4 m Długość lancy 4 m 6 m Pojemność zbiornika Płyn chłodniczy Specjalne chłodziwo spawalnicze (nr ref. Wskaźnik ochrony IP 21 Wymiary (cm) 88 x 60 x 60 cm 118 x 80 x 60 Waga (kg) 86 80 130 120 130
Bezpiecznik wewnętrzny
208-240 V 400 V 208-240 V 400 V
20-60 kHz
sterowany przez mikroprocesor.
7 litrów 30 litrów
052246)
T5A - 250VAC -
6.3x32
T2.5A - 500VAC
- 6.3x32
T5A - 250VAC -
6.3x32
T2.5A - 500VAC - 6.3x32
OPIS STANOWISKA PRACY (RYS. I)
1 Wyłącznik główny 2 Przycisk świetlny dla autoryzacji ogrzewania 3 Wskaźniki mocy grzewczej (110LG : 1 kW – 11 kW, 160LG : 1 kW – 16 kW 220LG : 2 kW – 22 kW) 4 Przyciski do ustawiania mocy grzewczej lub wyboru jednostki temperatury 5 Temperatura płynu chłodzącego i wartość zadana 6 Kontrolka awarii generatora lub induktora 7 Kontrolka alarmowa układu chłodzenia 8 Kontrolka zabezpieczenia termicznego dla generatora lub obiegu chłodzenia
9 Kontrolka trybu zmiany induktora 10 Przycisk do aktywacji trybu zmiany induktora 11 Przycisk lancy : rozpoczyna nagrzewanie 12 Oświetlenie LED punktu grzewczego 13 Mocowanie lancy : Rowek wpustowy 36 mm 14 Mocowanie adaptera: Rowek wpustowy 27 mm 15 Adapter 16 Induktor 17 Podłączenie sterowania nożnego pneumatycznego
18 Gniazdo przeprogramowania USB 19 Złącze regulacji temperatury zewnętrznej
20 Pneumatyczne sterowanie nożne
14
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
PIERWSZE URUCHOMIENIE
Urządzenie POWERDUCTION 110LG (z wyjątkiem 208-240 V) jest dostarczane z przewodem zasilającym o długości 5 m z 5-biegunową wtyczką z uziemieniem 16 A. Urządzenie POWERDUCTION 160LG i 220LG (z wyjątkiem 208-240 V) jest dostarczane z przewodem zasilającym o długości 4 m z 5-biegunową wtyczką z uziemieniem 32 A.
1. Po zmontowaniu produktu należy umieścić lancę na jej wsporniku. Odkręcić induktor i pokrywę zbiornika.
2. Napełnić zbiornik specjalnym płynem chłodzącym do spawania (30 l / 7 l).
3. Wziąć lancę i umieścić ją przy wlocie do zbiornika lub na szczycie pojemnika do napełniania.
4. Podłączanie produktu do sieci.
Ustawić wyłącznik główny (1) w pozycji ON.
5. Produkt uruchamia się i systematycznie przechodzi w stan Error («E-6» lub «E-7»).
6. Naciśnij dwukrotnie przycisk zmiany akcesoriów (10). Cykl odmulania trwa 5 sekund i jest sygnalizowany przez znak
ładowania na wyświetlaczu. Podwójny sygnał dźwiękowy oznacza zakończenie cyklu.
7.
Gdy tylko ciecz wypłynie z lancy, należy zatrzymać przepływ, naciskając przycisk lancy (11) lub poczekać na wyświet­lenie komunikatu «E-6». Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat «E-7», powtórz operację od kroku 6 (maksy­malnie 5 razy, w przeciwnym razie zapoznaj się z sekcją «Usuwanie usterek E-7»).
8. Wkręcić induktor ręcznie.
9. Naciśnij dwukrotnie przycisk zmiany akcesoriów (10). Cykl odmulania trwa 5 sekund i jest sygnalizowany przez znak
ładowania na wyświetlaczu. Podwójny sygnał dźwiękowy oznacza zakończenie cyklu.
10. Na wyświetlaczu pojawia się temperatura płynu chłodzącego.
11. W razie potrzeby uzupełnić płyn chłodzący.
12. Założyć korek zbiornika. Produkt jest gotowy do użycia.
Korekta błędów E-7
Po 5 nieudanych próbach przeprowadzenia cyklu odmulania należy wykonać następującą procedurę:
- Rozciągnij lancę nad produktem, tak aby kieszenie wodne spłynęły i pozwól pompie napełnić się wodą.
- Przechylić produkt o około 30° w bok w stosunku do lancy.
- Możliwe jest dmuchnięcie w końcówkę lancy. Użyj dmuchawy ze szmatką, aby uszczelnić i uniknąć rozpryskiwania.
- Po każdej czynności należy ponownie uruchomić jeden lub dwa cykle.
Jeśli problem nadal występuje, należy sprawdzić, czy pompa działa prawidłowo, czy wąż nie jest przyciśnięty lub zabloko-
wany.
INSTRUKCJA OBSŁUGI (STR.9)
1. Ustawić wyłącznik główny (1) w pozycji ON. Urządzenie przeprowadza fazę zajarzania przez 2 sekundy.
2. Nacisnąć przycisk zwalniający grzanie (2). Dioda LED na przycisku (2) oraz dioda LED na induktorze (12) zaświecą się, wskazując, że produkt jest gotowy do podgrzewania.
3. Umieścić induktor płasko na elemencie lub części, która ma być ogrzewana (otwartą częścią ferrytu przyłożyć do elemen­tu).
4. Nacisnąć przycisk (11) na lancy lub pedał pneumatyczny, aby rozpocząć podgrzewanie; jeśli to konieczne przesunąć induktor, aby ogrzać większy obszar. Istnieją dwa wskaźniki, które pokazują, kiedy ogrzewanie jest aktywne:
- Jasność diody LED induktora (12) zmniejsza się*.
- Kontrolka mocy minimalnej na wskaźniku mocy grzania (3) będzie szybko migać (w trybie HI migają oba ws­kaźniki min i max).
Nie podgrzewaj tego samego obszaru zbyt długo (wystarczy kilka sekund w zależności od grubości), ponieważ może to spowodować stopienie się części.
Istnieje możliwość zmiany wartości zadanej mocy podczas ogrzewania.
Wartość zadana ogrzewania może być ustawiona na wartość Hi. Moc jest identyczna jak w trybie 100%, ale Powerduction zachowuje się inaczej:
- Na 100% : Zmienia kolor pomieszczenia na czerwony i utrzymuje właściwą moc przez kilka sekund, zanim powoli osiągnie maksymalną temperaturę.
- W trybie Hi: wzrasta do swojej maksymalnej mocy niezależnie od stanu ogrzewanego pomieszcze-
nia. Bądź bardzo ostrożny, ogrzewanie jest silne i szybkie i może uszkodzić część.
Na wyświetlaczu stale pokazywana jest temperatura płynu chłodzącego (maks. 60°C/140°F).
15
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
- Podczas fazy zajarzania pompa obiegu chłodzenia i wentylator pracują przez kilka sekund, aby sprawdzić ich prawidłowe działanie.
- Po zatrzymaniu ogrzewania, przed wyłączeniem produktu, należy pozwolić, aby układ chłodzenia schłodził induktor.
- Aby zmienić jednostkę wyświetlania temperatury płynu chłodzącego, należy nacisnąć i przytrzymać oba przyciski us-
tawień (4), aż wyświetli się żądana jednostka («-F-» = Fahrenheit / «-C-» = Celsjusz). Zwolnić przyciski, zmiana jest zapamiętana i skuteczna.
Maszyna została zaprojektowana w taki sposób, aby zminimalizować ryzyko związane z polami elektromagnetycznymi. Ryzyko szczątkowe nadal istnieje i zaleca się zachowanie minimalnej bez­piecznej odległości 30 cm między rozwadniaczem a głową lub tułowiem operatora.
Tryb wstrzymania grzania
Ze względów bezpieczeństwa, produkt dezaktywuje pozwolenie na ogrzewanie po 5 minutach bezczynności generatora. Zielona dioda LED na przycisku zwalniającym podgrzewanie (2) oraz dioda LED na uchwycie lancy (12) gasną. Aby ponownie uruchomić generator, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk startu (11) przez 1 sekundę. Po 20 minutach bezczynności generator może być ponownie aktywowany tylko poprzez naciśnięcie przycisku autoryzacji ogrzewania (2).
KONSERWACJA INDUKTORA
Rozgrzany metal wypromieniowuje ciepło do induktora z prędkością równą potędze temperatury, w której jest rozgr­zany. Induktor jest więc bardzo narażony na działanie czynników zewnętrznych. Kiedy metal jest ciemnoczerwony, temperatura jest poniżej 850 ° C. Jeśli zmieni kolor na jaskrawo czerwony/pomarańczowy, temperatura przekroczy 1000°C. Jeśli zmieni kolor na biały, temperatura przekroczy 1200°C (tabela kolorów poniżej dostępna na stronie inter­netowej).
600 °C 900 °C 1300 °C
W celu ochrony induktora i przedłużenia jego żywotności, temperatury w okolicach 850°C powinny być utrzymywane na jak najniższym poziomie. Należy unikać długotrwałego użytkowania. Ferryt w induktorze ma większy współczynnik rozszerzalności niż jego mechaniczne podparcie. Nadmierne nagrzewa­nie się induktora prowadzi do zniszczenia ferrytu. Do użytkownika należy unikanie tego nadmiernego nagrzewania.
Dlatego cewka indukcyjna lub sam ferryt, jeśli jest wymienny, są materiałami eksploatacyjnymi, na które gwarancja nie obowiązuje.
WSKAŹNIKI ALARMOWE
- Dioda LED 6 sygnalizuje usterkę induktora lub generatora.
- Kontrolka 7 wskazuje błąd przepływu w układzie chłodzenia cieczą.
- Kontrolka 8 wskazuje, że zasilacz jest w stanie zabezpieczenia termicznego lub że przekroczona została granica wy-
sokiej temperatury płynu chłodzącego wynosząca 60°C/140°F.
Poczekaj, aż światło zgaśnie, produkt jest gotowy do ponownego użycia.
Na wyświetlaczu 5 wyświetlany jest kod błędu:
Kod błędu Powód
E - 1 Przycisk zwalniania grzania (2) pozostaje wciśnięty. Zwarcie lub blokada mechaniczna. E - 2 Przycisk lancy nie jest wciśnięty (11). Zwarcie lub blokada mechaniczna.
E - 3 E - 4* Prąd induktora zbyt wysoki lub niezgodny. Uszkodzona lanca lub zwarta cewka indukcyjna.
E - 5* Zbyt niski prąd induktora. Niewłaściwie przykręcony induktor lub uszkodzona lanca. E - 6 Zbyt wysoki przepływ >6 l/min. Otwór w rurze lub brak induktora. E - 7 Za mały przepływ <4 l/min. E - 8* Wada wewnętrzna. Obrus kontrolny odłączony. E - 9 Usterka napięcia sieciowego. Napięcie sieciowe jest zbyt niskie. E - 10 Błąd przy włączaniu zasilania. Pedał pneumatyczny aktywny po włączeniu zasilania. E - 11 Błąd pomiaru temperatury sterowania. Czujnik temperatury odłączony lub zwarty.
E - 12 E - 13 Usterka przekaźnika mocy. Odłączona wiązka.
Przyciski klawiatury trzymane wciśnięte (4) lub (10).
Błąd pomiaru temperatury sterowania. Temperatura nie zmienia się podczas ogrzewania.
Zwarcie lub blokada mechaniczna.
Zacięty lub zatkany wąż, pompa nie działa.
Nieprawidłowo umieszczony czujnik temperatury.
16
Oryginalna instrukcja obsługi
Pedał powietrza jest aktywny po włączeniu zasilania, gdy
E - 14 Błąd przy włączaniu zasilania.
- - - Błąd przepięcia. Napięcie sieciowe powyżej 460 V. Brak fazy. Faza odłączona w gniazdku / produkt lub bezpiecznik / wy-
+
*W przypadku usterek E-4, E-5 i E-8 po usunięciu usterki należy ponownie uruchomić urządzenie.
do produktu podłączony jest sterownik Powerduction Heat Controler.
łącznik niesprawny
PL
Uwaga: W przypadku usterki urządzenie nie nagrzewa się.
Urządzenie jest wyposażone w kilka elektronicznych systemów zabezpieczających przed przeciążeniem elektrycznym i chłodze­niem. Ochrona termiczna induktora jest szczególnie ważna przy ogrzewaniu elementów ze stali nierdzewnej, alumi­nium i miedzi. Aby ponownie uruchomić urządzenie, wystarczy poczekać na zakończenie chłodzenia. W przypadku ws­zystkich innych zabezpieczeń należy wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym, a następnie ponownie je włączyć. W przypadku alarmów usterek E-6 i E-7 należy sprawdzić:
- obecność ewentualnego wycieku,
- czy wąż nie jest zablokowany lub ściśnięty,
- czy pompa nie jest zablokowana lub opróżniona,
- czy jest wystarczająca ilość płynu chłodzącego. Jeżeli usterka wydaje się usunięta, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk «Zmiana wzbudnika» (10). Produkt prze­prowadza cykl odmulania. Jest on gotowy do użycia.
TRYB TIMERA*
Funkcja “Timer” pozwala kontrolować czas nagrzewania Powerduction. Czas ten jest regulowany w zakresie od 1 s do 30 s.
Aby przejść do tego trybu:
1. Nacisnąć przycisk zwalniający grzanie (2). Zapala się jego lampka kontrolna.
2.  Następnie naciśnij jednocześnie dwa przyciski regulacji mocy (4). Na wyświetlaczu pojawi się “SEC”, a następnie “T
00”
lub “SEC”, a następnie “ON”, jeśli czas został już ustawiony.
3.  Przyciski ustawiania mocy (4) stają się przyciskami ustawiania czasu. Zmienić wartość zadaną czasu zgodnie z ży­czeniem.
Jeśli po 3 sekundach wartość czasu nie została zmieniona i nadal wskazuje “T 00”, Powerduction powraca do nor-
malnego trybu pracy.
Użycie w trybie “Timer”: Po wybraniu wartości zadanej czasu produkt jest gotowy do pracy. Dioda świetlna (12) zapala się.
1.  Nacisnąć przycisk lancy (11). Zmniejszająca się intensywność świecenia diody LED (12) sygnalizuje, że ogrzewanie jest aktywne.
2.  Ogrzewanie kończy się po upływie wyznaczonego czasu. Dopóki przycisk lancy (11) jest wciśnięty, dioda LED (12) i
* Obowiązuje tylko dla Powerduction z wersją programu V4. Wcześniejsze wersje nie posiadają tej funkcji.
przycisk włączania ogrzewania (2) migają, ostrzegając, że zasilanie jest wyłączone. W razie potrzeby wyregulować ustawienia czasu.
3. Nacisnąć przycisk lancy (11), aby rozpocząć nowy cykl ogrzewania.
Wyjście z trybu “Timer”. Tryb ten pozostaje aktywny przez cały czas, nawet po wyłączeniu i włączeniu Powerduction.
1.  Aby wyjść z trybu, należy ustawić punkt nastawy czasu na ∞ lub nacisnąć jednocześnie oba przyciski regulacji mocy (4). Powerduction powraca do normalnego trybu pracy. Na wyświetlaczu pojawi się napis “DRY”, a następnie “OFF”.
Specjalna cecha ustawienia mocy w tym trybie Jak wyjaśniono, w normalnym trybie pracy pokrętła służą do zmiany mocy, natomiast w tym trybie służą do zmiany wartości zadanej czasu. Aby zmienić zasilanie bez wychodzenia z trybu:
1. Nacisnąć przycisk zwalniający grzanie (2). Jego zielona kontrolka gaśnie.
2. Moc można zmieniać za pomocą przycisków regulacyjnych (4). Wyregulować moc.
3. Ponownie nacisnąć przycisk (2). Jego kontrolka ponownie się zapala. Przyciski ustawień (4) umożliwiają powrót do ustawień czasu.
17
Oryginalna instrukcja obsługi
TRYB ZMIANY AKCESORIÓW
5
produkt do sitodruku
Tryb ten jest dostępny tylko wtedy, gdy ogrzewanie nie jest aktywne (zielony przycisk wyłączony).
1. Wcisnąć przycisk (10), pompa zatrzyma się i zapali się dioda LED (9).
2. Umieścić lancę na jej wsporniku, kabel położyć na ziemi, aby uniknąć utraty cieczy.
3. Odkręcić induktor ręcznie.
4. W zależności od wyboru nowego induktora: odkręcić adapter za pomocą dołączonego
klucza, a następnie przykręcić odpowiedni adapter (maks. 7 N.m) lub pozostawić adapter na miejscu.
5. Przykręcić ręcznie nowy induktor.
6. Ponownie nacisnąć przycisk (10).
Pompa będzie pracować przez 5 sekund. Wyświetlany jest symbol ładowania.
5
PL
Maks. dokręcanie = 7 Nm
3
4
2
Jeśli natężenie przepływu jest prawidłowe, rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy i produkt jest gotowy do użycia.
W przeciwnym razie wyświetlany jest błąd (patrz tabela kodów błędów).
Induktory i adaptery
Powerduction 110LG/160LG są standardowo dostarczane z adapterem 32L i induktorem L90. Powerduction 220LG są standardowo dostarczane z adapterem 32L i induktorem L20/B4. Pozostałe akcesoria są opcjonalne i mogą być użyte w celu rozszerzenia możliwości ogrzewania do różnych zastoso­wań.
Odkryj kompletną gamę pro-
duktów
Adaptery
Induktory
L90
Ref. 059788
32L
Ref. 064515
L20/B4
Nr kat. 067882
S90
Ref. 058927
32 S
Ref. 064508
S70
Ref. 061569
18
L70
Ref. 059771
L180
Ref. 059795
L180 SPIRAL
Ref. 065000
L20 ALU GLOVE
Nr kat. 069114
L180 D80
Nr kat. 069121
S180
Ref. 059269
S180/B1
Ref. 064881
S180/B3 W
Nr kat. 067899
S20/B1
Ref. 064874
S180/B2
Ref. 064928
Oryginalna instrukcja obsługi
TRYB ODWADNIANIA
Tryb ten jest dostępny tylko wtedy, gdy ogrzewanie nie jest aktywne (zielony przycisk wyłączony).
1. Wcisnąć przycisk (10), pompa zatrzyma się i zapali się dioda LED (9).
2. Umieścić lancę na jej uchwycie. Połóż kabel na ziemi, aby uniknąć utraty płynu.
3. Odkręcić induktor ręcznie.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk włączania ogrzewania (2) przez 3 sekundy, aż się zaświeci.
5. Umieścić lancę nad zbiornikiem o pojemności co najmniej 30 litrów.
6. Nacisnąć przycisk lancy (11). Pompa będzie pracować do momentu spadku natężenia przepływu poniżej 2 l/min lub
przez 2 minuty. Wyświetlacz pokazuje natężenie przepływu w decylitrach na minutę. Aby zatrzymać pompę podczas cyklu, należy nacisnąć dowolny przycisk.
7. Aby całkowicie spuścić płyn chłodzący z układu, należy dmuchać (30PSI ≈ 2 bar) w końcówkę lancy, aż usłyszysz powietrze lub zobaczysz płyn chłodzący wypływający ze zbiornika.
8. Do spuszczania cieczy pozostającej na dnie zbiornika 110 LG: użyć pompy próżniowej lub przechyl produkt na przód. 160LG/220LG : odkręcić kluczem (6/8) wtyczkę pod przewodem zasilającym Powerduction. Gdy zbiornik zostanie całkowicie opróżniony, zakręć korek.
PL
110 LG
9. Aby uzupełnić płyn chłodzący, patrz instrukcje dotyczące pierwszego uruchomienia (str. 9/10).
160LG / 220LG
Zaleca się wymianę płynu chłodzącego co roku, w przeciwnym razie lanca Powerduction ulegnie uszkodzeniu.
UKŁAD CHŁODZENIA I TRYB «CHŁODZENIA WYMUSZONEGO»
Powerduction jest wyposażony w wentylatory. Pierwszy z nich, wspólny dla modeli 110LG, 160LG i 220LG, uruchamia się, gdy temperatura płynu chłodzącego osiągnie 35°C (95°F). Drugi, obecny tylko w modelach 160LG i 220LG, uru­chamia się, gdy temperatura osiągnie 40°C (104°F). Jak tylko temperatura cieczy spadnie poniżej ustawionych wartości (35°C lub 40°C), wentylatory wyłączają się.
Podczas długich okresów grzewczych POWERDUCTION posiada tryb wymuszonego chłodzenia. Aby go włączyć:
1. Ustawić wyłącznik główny (1) w pozycji ON. Urządzenie przeprowadza fazę zajarzania przez 2 sekundy.
2. Wcisnąć przycisk aktywacji (2). Dioda LED na przycisku (2) oraz dioda LED na induktorze (12) zaświecą się, wskazu­jąc, że produkt jest gotowy do podgrzewania.
3. Naciśnij i przytrzymaj (>3 sekundy) przycisk (10). Tryb “Wymuszone chłodzenie” jest aktywny.
Wentylator uruchamia się wtedy automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Fan ON”.
Aby zatrzymać tryb “Wymuszone chłodzenie”, powtórz krok 3. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “Fan OFF”.
WDROŻENIE REGULACJI TEMPERATURY ZEWNĘTRZNEJ
1. Użyj pirometru lub czujnika termopary z wyjściem analogowym.
W tym przypadku wartość rezystora bocznikowego na U T° musi być dostosowana do wartości zadanej i żądanej dokładności.
Tabela korelacji
Napięcie U T° Temperatura w Celsjuszach Temperatura w fahrenheitach
1 V 0°C 32°F 2 V 100°C 210°F 3 V 200°C 390°F
19
Oryginalna instrukcja obsługi
4 V 300°C 570°F
4.5 V 350°C 660°F
Lub
2. Należy użyć urządzenia przewidzianego do tego celu na POWERDUCTION (061644 - POWERDUCTION HEAT
CONTROLER & 064119 - PYROMETR DLA POWERDUCTION HEAT CONTROLER) :
- Podłącz czujnik temperatury do interfejsu pomiaru temperatury zewnętrznej (Opcja). W takim przypadku należy zapoznać się z instrukcją obsługi regulatora temperatury.
- Podłącz czujnik temperatury bezpośrednio do interfejsu POWERDUCTION lub bezpośrednio do złącza na panelu przed­nim.
Rozkład pinów złączy na panelu przednim
3
1
PL
8
9
10
11
12
1314
110LG
IR
IR
R
R
ok/Secur
ok/Secur
Start
Start
U T°
U T°
160LG / 220LG
-
-
+
+
3 1
3 1
10 9
11
10 9
11
14
14
+15V
+15V
13 12
13 12
8
8
Funkcja Nr drutu Typ Parametry elektryczne Wartości Zasady
Generator gotowy OK/Secur
Uziemienie 8 Uziemienie Uziemienie Uziemienie Uziemienie Rozruch 9/8 Wejście cy-
1/3 Wyjście cy-
frowe
frowe
Typ Dopuszczalny prąd stały
Napięcie resztkowe (obwód otwarty)
Impedancja wejściowa
Kontakt sec
5 A 30 V
15 V
3.5 kΩ
20
Zamknięty
Generator gotowy do ogrze­wania
Otwarty
Usterka generatora
Wymaga użycia styku bez­prądowego: zamknięty styk uruchamia ogrzewanie.
Oryginalna instrukcja obsługi
Napięcie steru­jące U T°
Zasilanie inter­fejsu
Tryb ręczny
Aby wejść w tryb “regulacja temperatury zewnętrznej”:
1. Nacisnąć przycisk przez 5 s zwalniający grzanie (2).
2. Przycisk miga co sekundę i wyświetlany jest komunikat “rEG”.
 Kontakt OK/Secur zamyka się (Tab 1-3).
Przycisk na lancy (11) i sterowanie pneumatyczne (15) na produkcie są w tym trybie nieaktywne!
11 - /
14+
12/13 Ciągłe zasila-
Wejście analo­gowe
nie
Maksymalne napięcie we­jściowe
Impedancja wejściowa
Dokładność Napięcie wyjściowe
Impedancja wyjściowa
5 V
5.4 kΩ
+/-5%
15 V
100 Ω
Wprowadzanie obrazu mier­zonej temperatury.
Patrz tabela korespondencji
PL
Aby ustawić, a następnie aktywować grzanie:
1.  Ustawić wartość zadaną regulacji: nacisnąć przyciski ustawień (4). Wartość zadana regulacji zmienia się w zakresie od 80°C do 350°C (wartość domyślna 250°C) w krokach co 10°C. Wartość zadana jest wyświetlana przez 1 sekundę.
2.  Ustawianie wartości zadanej mocy grzewczej (%) : przytrzymać przycisk “zmiana rozwadniacza” (10) i nacisnąć przyciski regulacji (4). Wartość zadana mocy grzewczej zmienia się w zakresie od 10% do 100% (wartość domyślna 50%). Moc jest aktualizowana na wykresie słupkowym.
3.  Aktywacja nagrzewania: zamknąć styk użytkownika (Start 9-10). Dopóki pozostaje on zamknięty, ogrzewanie jest aktywne. Kontrolka mocy minimalnej (3) miga z częstotliwością 10 Hz, wskazując, że moc jest aktywna.
Istnieje możliwość zresetowania nagrzewnicy, gdy jest ona aktywna. W tym przypadku nie jest konieczne wykonywanie kroku 3, ponieważ kontakt użytkownika jest już zamknięty. Aktualne grzanie dostosowuje się do nowych ustawień.
W przypadku korzystania z interfejsu temperatury zewnętrznej należy odłączyć pedał pneumatyczny od produk­tu i podłączyć go do interfejsu.
Tryb automatyczny
Produkt może być sterowany za pomocą sterownika PLC (patrz rozkład pinów). Użyj złącza na panelu przednim lub przejdź przez interfejs zewnętrzny.
Aby wejść w tryb “regulacja temperatury zewnętrznej”:
1. Włączyć produkt.
2. Odczekać 5 sekund na zakończenie fazy rozruchu.
3. Zamknąć styk Start.
4. Odczekać, aż wyjście OK/Secur zostanie zamknięte (500 ms).
5. Zwolnić styk Start po wykryciu OK/Secur.
6. Sprawdź, czy wyjście OK/Secur pozostaje zamknięte.
Produkt przechodzi w “tryb regulacji zewnętrznej” i generuje melodię. Przycisk włączania ogrzewania (2) i dioda LED przycisku lancy (11) migają raz na sekundę tak długo, jak długo tryb jest aktywny.
Aby ustawić wartość zadaną temperatury i moc grzewczą, należy wykonać te same czynności, co w trybie ręcznym.
Aktywacja nagrzewania
1. Zamknąć styk Start. Produkt nagrzeje się do ustawionej temperatury i będzie ją regulował.
Jeżeli produkt wykryje usterkę, wyjście OK/Secur otwiera się i ogrzewanie zostaje zatrzymane. Aby usunąć usterkę, należy otworzyć przełącznik startowy i nacisnąć przycisk zwalniania ogrzewania (2). Produkt powraca do trybu “regulacja”.
21
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Harmonogram uruchamiania przez automat
Spu / wy-
Gâchette
zwalacz
mechanika
méca
relais
Przekaźnik
zewnętrzny
extérieur
mode
Tryb
asservissement
erowania
500ms500ms 500ms
Bezpieczeństwo i ustawienia fabryczne urządzenia
- Jeśli wejście temperatury nie zmieni się po 5 sekundach, produkt przechodzi w tryb usterki “E12”.
-  Jeżeli termoelement ulegnie uszkodzeniu, to regulacja zostanie przerwana, ponieważ napięcie U T° przekroczy mak­symalne napięcie 4,9 V.
-  Jeżeli temperatura znacznie spadnie w krótkim czasie (np. gdy sondy termoelementów poluzują się), ogrzewanie zatrzymuje się i produkt przechodzi w stan usterki “E11”.
-  W celu uzyskania jak najdokładniejszej regulacji, punkt(y) pomiarowy(e) powinien(y) znajdować się jak najbliżej induktora. To jest powód dla 2 termopar na zewnętrznym interfejsie.
- Na wyświetlaczu pojawia się najwyższa temperatura zmierzona przez czujniki.
KONSERWACJI
Zalecenia ogólne
• Zaleca się wymianę płynu chłodzącego co roku, w przeciwnym razie lanca Powerduction ulegnie uszkodzeniu.
POWERDUCTION. Przed dodaniem płynu należy odkurzyć produkt i sprawdzić szczelność.
• Regularnie sprawdzać dokręcenie śrub mocujących i wygląd połączeń elektrycznych.
Zalecany moment dokręcenia śrub mocujących
Gaz
Wymiary śrub M5 M6 M8 M10 zacisk węża
Materiał Stal Stal mosiądz mosiądz miedź miedź miedź
Dokręcanie 4 Nm 6 Nm 7 Nm 7 Nm 2,5 Nm 4 Nm 7 Nm max 7 Nm max
1/4
Gaz
3/8
M28 M32
Induktor
16/22
ręcznie,
4 Nm max
• Istotne jest, aby konserwacja produktu była przeprowadzana przez autoryzowany, wykwalifikowany personel, który
zna zalecenia opisane w niniejszej instrukcji.
• Nigdy nie czyść, nie smaruj ani nie przeprowadzaj konserwacji produktu podczas pracy.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy ustawić przełącznik On/Off (1) w pozycji
«0», aby wyłączyć produkt, a następnie odłączyć go od instalacji elektrycznej, aby uniknąć porażenia prądem lub in­nych zagrożeń wynikających z niewłaściwej obsługi.
• Nie należy nosić pierścionków, zegarków, biżuterii, luźnej odzieży, takiej jak krawaty, podarte ubrania, szaliki,
rozpięte kurtki lub otwarte zamki błyskawiczne, które mogłyby się zaplątać podczas pracy.
• Zamiast tego należy nosić specjalną odzież do zapobiegania wypadkom, taką jak: obuwie antypoślizgowe, hełmy
ochronne, okulary, rękawice ochronne itp.
• Do czyszczenia produktu nie wolno używać benzyny ani łatwopalnych rozpuszczal­ników. Zamiast tego używaj wody, a w razie potrzeby nietoksycznych rozpuszczal-
ników dostępnych w handlu.
• Po interwencji, przed ponownym uruchomieniem urządzenia, należy zawsze po-
7 Nm
nownie zamontować metalowe osłony produktu.
• Jeżeli cewka indukcyjna jest uszkodzona lub koncentrator jest pęknięty, należy wy-
mienić
induktor w całości.
Konserwacja zapobiegawcza
Skrupulatne kontrole w regularnych odstępach czasu są konieczne, aby szybko wykryć i usunąć usterki, aby nie spowodowały one uszkodzenia urządzenia.
22
Oryginalna instrukcja obsługi
Przed każdym użyciem produktu POWERDUCTION należy sprawdzić zabezpieczenia urządzenia oraz ewentualne nieprawidłowości, które mogą wpłynąć na prawidłowe działanie urządzenia. Codziennie sprawdzaj, czy nie ma śladów zużycia.
Bezpieczeństwo eksploatacji produktu może być zagwarantowane tylko wtedy, gdy naprawy wyko­nywane są przy użyciu oryginalnych części zamiennych i gdy przestrzegane są instrukcje konserwacji. Po każdym użyciu należy niezwłocznie wyczyścić produkt w celu usunięcia kurzu lub zanieczyszczeń, które mogą zmniejszyć skuteczność wentylacji i wpłynąć na prawidłowe działanie produktu oraz jego żywotność. Czyszczenie należy wykonywać, gdy produkt jest wyłączony. Przed każdym użyciem należy sprawdzić prawidłowość działania urządzeń sterujących, urządzeń zabezpieczających oraz kompletność elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
Przeprowadzać okresowe kontrole wzrokowe pod kątem wycieków płynów i sprawdzać, czy otwory wentylacyjne nie są zatkane.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Produkt jest przeznaczony do pracy z trójfazowym napięciem sieciowym od 208 V do 240 V lub od 340 V do 460 V.
PL
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja obejmuje wszystkie usterki lub wady produkcyjne przez okres 2 lat od daty zakupu (części i robocizna).
Gwarancja nie obejmuje:
• Wszelkich innych szkód spowodowanych transportem.
• Zwykłego zużycia części (Np. : kabli, zacisków, itp.).
• Przypadków nieodpowiedniego użycia (błędów zasilania, upadków czy demontażu).
• Uszkodzenia związane ze środowiskiem (zanieczyszczenia, rdza, kurz).
• Induktory i ferryty, które są materiałami eksploatacyjnymi.
W przypadku usterki należy zwrócić urządzenie do dystrybutora, załączając:
- dowód zakupu z datą (paragon fiskalny, fakturę....)
- notatkę z wyjaśnieniem usterki.
23
Oryginalna instrukcja obsługi
SCHEMATY ELEKTRYCZNE
160LG / 220LG
C
B
M
C
E
4
PL
A
U
4 4 4 2
BP_LANCE BP_ACT_LANCE DEBIT CTN_GF
FAN_1 FAN_2
TEMP AMB
D
51367 51367 51367
REF?
2
REF?
T
CDE_RELAIS
S
P
2
20
O
Q
2
R
18
20
TERRE
20
S1
P
S2 S3
N
10
24
TERRE
M
F
REF?
H
E1 E2 E3
K
TERRE
96138
G
I
96139
REF?
J
L
110LG 160LG 220LG
208-240 V 400 V 208-240 V 400 V 400 V
A 94191 A0091 93820 A0091 B 71960 71745 71960 71745 C
51004 51003 51004 51003
D E0023C 97459C E0023C 97459C E0023C
E 96173 96148 96173
96173
F E0028C 97278C E0028C 97499C E0028C G 96172 96137 96172 96137 96177 H E0041C 97461C E0041C 97461C E0041C
I 52251 52252 J 94191 94191 A0091 93820 A0091 K 52356 51062 52356 51061 L 21680 21485 21682 21470
M 97277 N 97441 O 51967
P 97788
Q 97782
R 51021 S 71179 T 81103
U 51403
Oryginalna instrukcja obsługi
H
B
M
F
G
B
C
D
A
A
E
160LG / 220 LG
SCHEMAT UKŁADU CHŁODZENIA
PL
110LG 160LG 220LG
208-240 V 400 V 208-240 V 400 V 400 V
A 51004 51003 51004 B 71777
(160LG / 220LG : x2)
(x2)
51003
(x2)
C 52100 D 94191 A0091 93820 A0091
E E0041C 97461C E0041C 97461C E0041C F 71960 71745 71960 71745
G 81103 H 91254 70994 71759 70994
25
Oryginalna instrukcja obsługi
VA haute/basse (tête et corps) AV high / low (head and body)
VA pour une exposition des membres AV for a members exhibition
10 cm
10 cm
20 cm
20cm
23cm
15cm
3cm
3cm
20 cm
17 cm
15 cm
10cm
17cm
12 cm
20 cm
20 cm
12 cm
20cm12cm
17 cm
Mesures effectuées sur un POWERDUCTION 220LG selon la directive EMF 2013/35/EU Measurements made on a POWERDUCTION 220LG according to the EMF directive 2013/35/EU
14 cm
11 cm
18 cm
10 cm
12 cm
20 cm
14 cm
ODLEGŁOŚĆ EMS
110LG / 160LG / 220LG
PL
26
Oryginalna instrukcja obsługi
12
24
21
31 20
25
918
7
8
6
19
1516
14
21
23
26
27
22
11
4
3
5
17
33
32
30
13
10
29
28
CZĘŚCI ZAMIENNE
POWERDUCTION 110LG
PL
Nr Oznaczenie 208-240 V 400 V
1 Pompa 71960 71745 2 Zbiornik 91254 3 Czujnik przepływu 81103 4 Wentylator 225x225x80 51004 51003 5 Stopka kierownicy 56023 6 Wysokie podparcie trzpienia 56024 7 Wspornik kablowy fab050ST 8 Szubienica mat 91025ST
9 Wspornik kablowy dla trzpienia 56019 10 Plastikowy uchwyt 56014 11 Bęben na kable - Zaciski 56131 12 Dławnica kablowa 72016 + 72114-1 71148 + 71148-1 13 Przełącznik pneumatyczny 71179 14 Włącznik/wyłącznik 52356 + 52360 51062 15 Przycisk z zielonym światłem 51403 16 Klawiatura 51967 IND X 17 Obwód adaptera interfejsu klawiatury 97782C 18 Obwód zasilający E0023C 97459C 19 Obwód EMC 97277C 20 Wentylator 120x120x38 51021 21 Obwód pierwotny E0041C 97461C 22 Karta zasilania wejściowego E0028C 97278C 23 Obwód EMC Powerduction 97472C 24 Kondensator rezonansowy 52251 25 Płyta kontroli 97788C 26 Oś koła 91100ST 27 Koło 71376 28 Główny kabel 21680 21485 29 Lanca 94191 30 Transformator 96172 96137
27
Oryginalna instrukcja obsługi
31 Dławik 96173 96148 32 Koło obrotowe z hamulcem 71360
33 Obrus 63781
POWERDUCTION 160LG / 220LG
32
27
2425 319
24
23
16
6
8
28
14
18
30
20
19
15
13
17
11
12
10
29
PL
7
4
21
160LG 220LG
Nr Oznaczenie
1
5
3
26222
208-240 V 400 V
1 Pompa 71960 71745 2 Zbiornik 70994 71759 70994 3 Koło obrotowe z hamulcem 71362 4 Koło 71376 5 Oś koła 90082ST
6 Chłodnica wodna 71777
7 Wentylator 225x225x80 51004 51003 8 Dławnica kablowa 71135 71164 + 71164-1
9 Obwód pierwotny E0041C 97461C E0041C 10 Kondensator rezonansowy 52251 52252 11 Transformator 96172 96137 96177 12 Obwód EMC Powerduction 97472C
28
13 Wentylator 120x120x38 51021
14 Obwód zasilający E0023C 97459C E0023C 15 Obwód EMC 97277C 16 Karta zasilania wejściowego E0028C 97499C E0028C 17 Włącznik/wyłącznik 52356 + 52360 51061 18 Przełącznik pneumatyczny 71179 19 Przycisk z zielonym światłem 51403 20 Klawiatura 51967 IND X 21 Plastikowy uchwyt 56014 22 Czujnik przepływu 81103 23 Szubienica mat 91148GF 24 Szyna trzpienia 91129GT 25 Wspornik belki podporowej 99942GT 26 TCDF korek wlewu paliwa G1/2 gd zbiornik 71299 71327 71299 27 Płyta kontroli 97788C
Oryginalna instrukcja obsługi
28 Główny kabel 21682 21470 29 Lanca A0091 S93820 A0091 30 Obwód adaptera interfejsu klawiatury 97782C 31 Dławik 96173 32 Obrus 63781
Ruchoma rączka
2
3
PL
96173
5
1
4
6
Nr Oznaczenie Nr kat.
1 Zacisk 56228
2 Uchwyt osiowy 56276
3 Zestaw uchwytów SA0101
4 Zestaw pokręteł SA0100
5 Nakrętka M10 41159
6 Uchwyt podtrzymujący stelaż generatora 56162
PIKTOGRAMY
Instrukcja obsługi; instrukcja użytkowania
Uwaga - Przeczytaj instrukcję obsługi
Urządzenie nie może być stosowane przez osoby posiadające rozruszniki serca
Nie do stosowania przez osoby z metalowymi implantami
Zabronione są przedmioty metalowe lub zegarki
Aerozole i inne pojemniki pod ciśnieniem zabronione
29
Oryginalna instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo; Pole magnetyczne
Niebezpieczeństwo; Promieniowanie niejonizujące
Niebezpieczeństwo; Promieniowanie optyczne
Niebezpieczeństwo; Gorąca powierzchnia
Niebezpieczeństwo; Energia elektryczna
Niebezpieczeństwo; Materiały wybuchowe
PL
PL
Niebezpieczeństwo; Butla ciśnieniowa
Niebezpieczeństwo; Airbags
Niebezpieczeństwo; Materiały łatwopalne
Niebezpieczeństwo; Substancje utleniające
Obowiązkowe okulary ochronne
Rękawice ochronne obowiązkowe
Obowiązkowa odzież ochronna
Uziemienie (uziemienie ochronne)
Bezpiecznik
Nie do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych (urządzenia klasy A).
30
Obowiązują ograniczenia w przyłączaniu do publicznych sieci niskiego napięcia.
Konserwacja
Temperatura
Zakłócenie
Chłodzenie
Oryginalna instrukcja obsługi
Typ zasilania urządzenia elektrycznego.
Symbol prądu przemiennego Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw europejskich. Deklaracja zgodności dostępna jest na naszej stronie in-
ternetowej. Sprzęt spełnia wymagania brytyjskie. Brytyjska deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej
(patrz strona tytułowa).
Urządzenie zgodne ze standardami marokańskimi. Oświadczenie o zgodności C (CMIM) jest dostępne na naszej stronie internetowej.
Znak zgodności EAC (Euroazjatyckiej wspólnoty Gospodarczej)
Triman
Urządzenie to podlega selektywnej zbiórce odpadów zgodnie z dyrektywą UE 2012/19/UE. Nie wyrzucać do zwy­kłego kosza!
PL
31
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
Loading...