Další jazyky příruček najdete na našich webových stránkách
www.gys.fr
MONTÁŽ
110LG
5 vis M5x16
41072
42032
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
41214
8 vis M8x12
41281
4 vis M5x16
41072
2
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
1 vis tôle
41086
6 vis M6x20
41026
2 vis M5x16
41072
2 vis M5x10
41025
3
160 LG / 220 LG
ŠroubŠroub
M8x20M8x60M8
Samojistná
matice
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
4
2
x 4x2x 2
1
Šroub M8x60 (x2)
2
Samojistná matice M8 (x2)
90°
3
M8x20
4
M8x20
1
3
5
M8x20
M8x20
4
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Odnímatelná rukojeť
1
2
180°
Pro pravákyPro leváky
3
4
5
DOPLNĚNÍ NÁDRŽE
110LG
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Adjust if necessary
MAX
Press x 2
MIN
4
3
5
6
11
Press x 2
BIP BIP
5 sec
12
10
MAX
MIN
89
8
7
go to
or
or
press
A
wait
5 sec
BIP BIP
7
6
return to
5x maxif NOK
B
12
6
160LG / 220LG
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Press x 2
4
3
5
6
12
Press x 2
BIP BIP
5 sec
10
MAX
MIN
12
7
89
A
8
go to
or
or
press
wait
5 sec
BIP BIP
6
return to
5x maxif NOK
B
7
7
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
I
12
11
16
15
17
18
2
110 LG
18
208-240 V
17
19
1
208-240 V
8
5
4
3
7
6
20
1314
9
10
8
II
Chování kontrolek
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Stav kontrolky
Rozsvícena
Blíká pomalu
Blíká rychle
Zhasnuta
%
Výkon (W)
110 LG160 LG220LG
101,1 kW1,6 kW2,2 kW
202,2 kW3,2 kW4,4 kW
303,3 kW4,8 kW6,6 kW
404,4 kW6,4 kW8,8 kW
Je 505,5 kW8 kW11 kW
606,6 kW9,6 kW13,2 kW
707,7 kW11,2 kW15,4 kW
808,8 kW12,8 kW17,6 kW
909,9 kW14,4 kW19,8 kW
10011 kW16 kW22 kW
Hi11 kW16 kW22 kW
při výběru výkonu
když je aktivní vytápění.
9
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
CZ
VŠEOBECNÉ POKYNY
Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostního opatření.
Předtím, než poprvé zapnete zařízení , přečtěte si pozorně návod k obsluze. Uschovejte návod k obsluze pro vyřešení budoucích
otázek.
Před použítím tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze.
Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu.
Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem.
V případě problémů nebo dotazů ohledně správného používání tohoto přístroje se obrat’te na kvalikovaný a vyškolený personál.
Tento přístroj smí být používán pouze ke ohřívacím pracím uvedeným na výkonovém štítku a/nebo v tomto návodu. Bezpodmínečně dodržujte
bezpečnostní pokyny. Výrobce neručí za nedostatečné či nebezpečné použivání.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Rozsah provozovní teploty:
Použití při teplotách od -10 do +40 °C (+14 až +104 °F).
skladovací teplota od -25 do +55°C (-13 až 131°F).
Vlhkost vzduchu :
≥ 50% do teploty 40°C (104°F).
≥ 90% do teploty 20°C (68°F).
Nadmořní výška:
Nadmořská výška do 1000 m (3280 stop).
OSOBNÍ OCHRANNÉ VYBAVENÍ
Indukční ohřívání může být nebezpečné a může způsobit vážná zranění, za určitých okolností i smrtelná.
Indukční ohřev vystavuje lidi zdroji tepla, elektromagnetickému poli a světelnému záření, které mohou být nebezpečné.
Bezpodmínečně dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
• Abyste se chránili před optickým zářením a kovovými stříkanci, používejte kuklu nebo brýle stínu 5.
• Osoby musí nosit ochranné oblečení, které zakrývá celé tělo, dobře izoluje, je suché, nehořlavé, v dobrém stavu a nemá záložky.
• Nenoste oděvy s kovovými uzávěry, kovovými knoíky nebo jakýmikoliv kovovými kryty.
• Ochrana rukou vhodnými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránicimi před horkem).
- Není určeno pro uživatele kardiostimulátorů.
• Uživatelé kardiostimulátoru by se neměli přiblížit k celému přístroji na vzdálenost menší než jeden metr, pokud je používán.
•Riziko narušení činnosti kardiostimulátorů v blízkosti přístroje.
- Není určeno pro osoby s kovovými implantáty.
- Nositelé kovových implantátů by se neměli k celému zařízení přiblížit na vzdálenost menší než jeden metr, pokud je v provozu.
- Dbejte na to, aby se šperky (zejména snubní prsteny) nebo kovové části (klíče, hodinky) během provozu nedostaly do blízkosti
indukčního systému a induktoru.
- Před použitím tohoto zařízení odstraňte z těla všechny šperky a jiné kovové předměty
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
Indukční ohřev zvyšuje teplotu kovu velmi rychle!
• Nedotýkejte se horkých částí nebo induktoru holýma rukama.
• Před manipulací s díly nebo zařízením je nechejte vychladnout.
• V případě popálení opláchněte popáleninu velkým množstvím vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
• Nestavte přístroj na nebo do blízkosti hořlavých materiálů.
- Spotřebič neinstalujte v blízkosti hořlavých nebo vznětlivých látek.
• Nesvařujte na nádobách, zásobnících nebo potrubích, které obsahují nebo obsahovaly zápalné kapalné nebo plynné produkty.
• Nepřehřívejte díly a lepidla.
• V případě požáru použijte hasicí přístroj nebo protipožární deku.
- Přístroj nepoužívejte ve výbušném prostředí.
• Nezahřívejte na zásobnících pod tlakem.
- AIRBAGy, aerosolové plechovky a jiné nádoby pod tlakem uchovávejte mimo dosah indukčního ohřívacího zařízení.
10
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
CZ
VÝPARY A PLYNY
• Mějte hlavu mimo kouř a nevdechujte ho.
• Při práci v místnosti větrejte a/nebo použijte odsávací systém pro odstranění kouře a plynů.
• Indukční zahřívání některých materiálů, lepidel a kalafun může vytvářet kouř a plyny. Vdechování kouře a plynů může být nebezpečné pro vaše
• Pokud je větrání nedostatečné, použijte respirátor s přívodem vzduchu.
• Přečtěte si materiálové bezpečností listy a instrukce výrobce pro lepidla, kalafuny, kovy, spotřební materiál, potahy, čističe a odmašťovače.
- V uzavřeném prostoru pracujte pouze v případě, že je dobře větraný, nebo s použitím schváleného respirátoru. Vždy mějte poblíž vyškolenou
• Nepoužívejte zahřívání blízko míst, kde se odmašťuje, čistí nebo stříká. Teplo může reagovat s výpary a vytvořit vysoce toxické plyny.
• Nepřehřívejte kovy, jako je pozinkovaná ocel, potažené olovo nebo kadmium, pokud není povlak z povrchu, který má být zahříván, odstraněn,
jestliže pracovní prostor není dobře větrán a v případě potřeby nepoužíváte schválený respirátor.
Odlitky a jakékoli kovy, obsahující tyto prvky, mohou při přehřátí vytvářet toxické plyny.
Viz. materiálové bezpečností listy potahů pro teplotní informace.
zdraví, Například při zahřívání uretanu se uvolňuje plyn:
kyanovodík, který může být pro člověka smrtelný.
osobu, která vás sleduje při práci.
Kouř a plyn ze zahřívání se může
rozptýlit ve vzduchu a snížit úroveň
kyslíku, což může mít za následek
úraz nebo smrt. Zajistěte kvalitu
vzduchu, který dýcháte.
ELEKTROMAGNETICKÁ POLE
• Během provozu generuje induktor silná elektromagnetická pole, která nejsou viditelná.
• Zařízení bylo navrženo tak, aby co nejvíce omezilo rizika způsobená elektromagnetickými poli, nicméně zbytková rizika přetrvávají.
• Doporučujeme dodržet bezpečnostní vzdálenost 30 cm mezi cívkou a hlavo /trupem uživatele.
• Induktor musí směřovat výhradně ke kovovým dílům, které mají být zahřívány.
• Dbejte na to, aby se Vám kabel induktoru nezamotal kolem těla.
SVĚTELNÉ OZÁŘENÍ
- Riziko optické emise, když se zahřáté kovové prvky přiblíží a dosáhnou tavení.
• Optické záření může být škodlivé pro oči a kůži.
ELEKTRICKÉ NEBEZPEČÍ
Použivání svařovacího zařízení může být nebezpečné a může způsobit vážná zranění, za určitých okolností i smrtelná.
110LG / 160LG / 220LG
400 V
110LG / 160LG
norma UL
• Maximální absorbovaný proud (I1) je uveden na zařízení pro maximální provozní podmínky. Zkontrolujte, zda je napájení a jeho ochrana (pojistka
a nebo jistič) kompatibilní s proudem potřebným k použití.
• Uzemňovací vodič nesmí být přerušen nebo odpojen (např. prodlužovacím kabelem).
• Nikdy nepouživejte zařízení pokud jsou napájecí kabely nebo zástrčky poškožené.
• Nepoužívejte induktor za deště nebo na mokrých či ponořených částech.
- Spotřebič patří do třídy I a smí se používat pouze v třífázové čtyřvodičové elektrické instalaci 400 V
(50/60 Hz) s nulovým vodičem připojeným k zemi.
- Spotřebič patří do třídy I a měl by se používat pouze v třífázové čtyřvodičové elektrické síti 208-240 V
(50/60 Hz) s uzemněným nulovým vodičem.
KLASIFIKACE PŘÍSTROJE PODLE ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
• Toto zařízení je určeno pro použití v průmyslovém prostředí (třída A, skupina 2) a není určeno pro použití v
obytném prostředí, kde je napájení zajištěno z veřejné sítě nízkého napětí.
Při zajišťování elektromagnetické kompatibility u přístrojů třídy A může v těchto oblastech dojít k problémům, jak
z důvodu spojených s vodiči, tak i k problémům z důvodu vzniku rušivých signálů.
• Předpokladem je, že zkratový výkon Ssc na rozhraní mezi privátními uživateli a veřejnou napájecí sítí je větší
220LG
pouze
110LG / 160LG
nebo rovno 7,6 MVA a tato zařízení odpovídají normě EN 61000-3-12.
V zodpovědnosti elektrikáře provádějícího instalaci popř. uživatele zařízení je zajištění toho, aby bylo zařízení
připojeno výhradně k napájecí síti se zkratovým výkonem Ssc větším nebo rovným 7,6 MVA. S případnými
otázkami se obracejte na místní dodavatele energie.
- Toto zařízení neodpovídá normě IEC 61000-3-12 a je určeno pro připojení k soukromým sítím nízkého napětí
připojeným k veřejné napájecí síti pouze na úrovni středního a vysokého napětí.
V případě připojení k veřejné síti nízkého napětí je povinností instalatéra nebo uživatele zařízení zajistit po
konzultaci s provozovatelem distribuční sítě, že zařízení může být připojeno..
• Zařízení odpovídá směrnici CEI 61000-3-11.
11
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
CZ
ÚDRŽBA / POKYNY
• Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalikovaný personál. Doporučujeme provádět roční údržbu.
• Upozornění ! Před vykonáním jakékoli operace údržby nabíječky odpojte napájecí kabel od sítě. V zařízení jsou velmi vysoké
• Pravidelně vyčistit uvnitř zařízení tlakovým vzduchem. Nechejte provádět kvalikovaným personálem pravidelné kontroly
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, které obsahují rozpouštědla nebo jiné agresivní látky.
• Očistěte zařízení suchým hadříkem.
- Pokud je napájecí kabel je poškozen, musí je vyměnit výrobce, poprodejní servis nebo podobně kvalikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
• Pokud se přepálila vnitřní pojistka, musí být vyměněna výrobcem, jeho servisem nebo kvalikovanou osobou, aby se zamezilo vzniku ohrožení.
- Nezakrývejte větrací otvory. Před použitím nabíjecího přístroje je třeba dbát pokynů instalace.
- Kolem zařízení udržujte alespoň 50 cm volného prostoru.
napětí a proud, které jsou nebezpečné.
elektrických spojení s izolovaným nástrojem.
TRANSPORT
• Při přesunu nikdy nevlečte přístroj uchopením za induktor nebo kabely. Přístroj smí být transportován pouze ve svislé poloze.
• Rukojeti se nepovažují za prostředek pro zavěšení.
SMĚRNICE
• Zařízení odpovídá evropským směrnicím.
• Prohlášení o souhlasu je dostupné na našich webových strankách.
• V souladu s normou EAC
• Zařízení odpovídá britským směrnicím. Prohlášení o shodě Spojeného království je k dispozici na našich webových
stránkách (viz hlavní strana).
• Zařízení odpovídá marockým normám.
- Prohlášení o souhlasu Cم (CMIM) je k dispozici na našich webových stránkách.
LIKVIDACE
• Tento materiál podléhá výběrovému sběru. Nevhazujte do vaší popelnice.
• Produkty pro tříděný sběr odpadu
• Produkty pro tříděný sběr odpadu
IDENTIFIKACE
Na zadní straně výrobku je identifikační štítek, který obsahuje následující informace:
• Název a adresa výrobce
• Datum výroby
• Model
• Typ výrobku
• Provozní napětí
Tyto údaje je třeba uvést při každém zásahu technika nebo při požadavku na náhradní díly.
TECHNICKÁ DATA
110LG160LG220LG
Jmenovité vstupní napětí208-240 V400 V208-240 V400 V
Přiřazená frekvence50 Hz - 60 Hz
Počet vodičů3 fáze + Zemní
Jmenovitý vstupní proud32 A16 A45 A29 A32 A
Jmenovitý příkon11 000 W16 000 W22 000 W
Frekvence zpracování
Jmenovitý výstupní výkon5 500 W8 000 W11 000 W
Délka napájecího kabelu5 m4 m
Délka ohřívací rukojeti4 m6 m6 m / 10 m
Kapacita zásobníku
Chladicí kapalinaSpeciální svařovací chladicí kapalina (viz.
Pomoc k ochraněIP 21
12
Rozměry (cm)88 x 60 x 60 cm118 x 80 x 60
7 litrů30 litrů
20-60 kHz
řízený mikroprocesorem.
052246)
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Hmotnost (kg)8680146136141
Vnitřní pojistka
T5A - 250VAC -
6.3x32
POPIS ZAŘÍZENÍ (OBR. I)
1Hlavní vypínač
2Světelné tlačítko spuštění ohřevu
3Indikátory topného výkonu (110LG : 1 kW – 11 kW, 160LG : 1 kW – 16 kW 220LG : 2 kW – 22 kW)
4Tlačítky nastavení výkonu ohřevu nebo výběr měrné jednotky teploty
5Teplota chladicí kapaliny a žádaná hodnota
6Kontrolka defektu zdroje nebo induktoru
7Kontrolka poplachu chladicího obvodu
8Kontrolka tepelné ochrany zdroje čí chladicího obvodu
9Kontrolka režimu změny induktoru
10Tlačítko aktivace režimu změny induktoru
11Tlačítko ohřívací rukojeti : spouští ohřivání
12LED pracovní světlo (svití topný bod)
13Nástavec na ohřívací rukojet´ : 36 mm drážka pro klíč
14Upevnění adaptéru : 27 mm drážka pro klíč
15Adaptér
16Induktor
17Konektor pneumatického pedalového spínače
18USB zásuvka přeprogramování
19Konektor regulace okolní teploty
20Pneumatický pedalový spínač
T2.5A - 500VAC
- 6.3x32
T5A - 250VAC -
6.3x32
T2.5A - 500VAC - 6.3x32
CZ
PRVNÍ POUŽÍTÍ
POWERDUCTION 110LG (kromě 208-240 V) se dodává s 5m napájecím kabelem s 16A, 5pólovou uzemněnou zástrčkou.
Modely Powerduction 160LG a 220LG (kromě 208-240V) se dodávají se 4m napájecím kabelem vybaveným
uzemněnou zástrčkou 32A s 5 póly.
1. Jakmile je produkt sestaven, umístěte ohřívací rukojet´ cívky na držák Odšroubujte induktor a víčko nádrže.
2. Naplňte nádrž specifickou chladicí kapalinou (30L / 7L).
3. Vezměte ohřívací rukojet´ a umístěte ji na vstup do nádrže nebo na horní část plnicí nádoby.
4. Připojte zdroj k sití.
Zapněte hlavní vypínač (1) do polohy „ON“.
5. Stroj se spustí a bude systematicky zobrazovat chybu («E-7» nebo «E-7»).
6. Dvakrát stiskněte tlačítko pro změnu příslušenství (10). Čistící proces trvá 5 vteřin (v průběhu této doby se zobrazí
Jakmile z hořáku začne proudit tekutina, zastavte jej stisknutím tlačítka hořáku (11). Nebo počkejte, až se na displeji
zobrazí « E-6 ». Pokud se zobrazí chyba 7, začněte znovu od kroku 6. (Maximálně však pětkrát, viz výchozí vysvětlení E7).
8. Ručně zašroubujte induktor.
9. Dvakrát stiskněte tlačítko «change inductor».(10). Čistící proces trvá 5 vteřin (v průběhu této doby se zobrazí ikona
10. Na displeje se zobrazí teplota chladicí kapaliny.
11. Pokud je potřeba zředit chladicí kapalinu.
12. Uzavřete nádrž pomocí krytu dodaného s příslušenstvím. Přístroj je nyní připraven k použití.
Řešení chyby E-7
Po pěti neúspěšných pokusech o cyklus pročištění je třeba provést následující postup:
- Natáhněte ohřívací rukojet´ nad výrobek tak, aby došlo k odtoku vody a čerpadlo se mohlo naplnit.
- Umístěte přístroj pod úhlem 30° směrem k ohřívací rukojeti.
- Do ohřívací rukojeti je možné foukat. K utěsnění a zamezení rozstřiku použijte foukač s hadříkem.
- Opakujte jeden až dva cykly po každé akci.
Pokud problém přetrvává, zkontrolujte, jestli správně funguje čerpadlo, nebo jestli není zablokovaná trubice.
13
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
CZ
INSTRUKCE POUŽITÍ (STR. 9)
1. Zapněte hlavní vypínač (1) do polohy „ON“.
Přístroj se spustí během dvou sekund.
2. Stiskněte tlačítko pro spuštění zahřívání (2). Indikátor na tlačítku (2) a LED dioda na hrotu (12) se rozsvítí a signalizuje, že je stroj připraven k provozu.
3. Umístěte induktor na obrobek (umístěte otevřenou část feritu směrem k obrobku).
4. Stisknutím tlačítka (11) na ohřívací rukojeti nebo pneumatickém pedálu spustíte ohřev; v případě potřeby
přesuňte induktor, aby ohříval větší plochu. Aktivní ohřev ukazují dva indikátory:
- Jas LED diody induktoru (12) se sníží*.
- Indikátor minimálního výkonu na indikátoru topného výkonu (3) bude rychle blikat (v režimu HI budou blikat oba
indikátory min a max).
Neohřívejte obrobek přílíš dlouho (několik sekund mohou stačit dle tloušt’ky), aneb je riziko ho tavit.
Při ohřevu je možné měnit jmenovitý výkon.
Teplotní nařízení lze nastavit na hodnotu Hi. Výkon je stejný jako v režimu 100%, ale Powerduction
se chová jinak:
- À 100% : zbarví místo do červena a několik sekund udržuje správný výkon, než pomalu dosáhne
maximální teploty.
- V režimu Hi : stoupá na maximální výkon bez ohledu na stav vytápěné místnosti. Buďte velmi opa-
trní, zahřívání je silné a rychlé a může díl poškodit.
Na displeji je zobrazena aktuální teplota chladicí kapaliny (max 60°C/140°F).
- Ve fázi spuštění, čerpadlo a ventilátor fungujou během několika sekund, pro prověření provozního stavu.
- Po zastavení topení nechte chladicí okruh pracovat, aby se induktor před uvedením do provozu ochladil.
- Chcete-li upravit jednotku teploty chladicí kapaliny, stiskněte a podržte obě tlačítka nastavení (4), dokud se nezobrazí
požadovaná jednotka («-F-» = Farenheit / «-C-» = Celsius). Uvolněte tlačítka. Změna je zaznamenána a uplatněna.
Tento přístroj byl navržen tak, aby minimalizoval rizika vyplývající z elektromagnetických polí. Některá rizika však přetrvávají, a tak se doporučuje dodržet bezpečnostní vzdálenost 30 cm mezi cívkou
a hlavo /trupem obsluhy.
Pohotovostní režim ohřívače
Z bezpečnostních důvodů výrobek deaktivuje povolení k ohřevu po 5 minutách nečinnosti generátoru. Tlačítko autorizace
ohřevu (2) a LED dioda na hrotu (12) se vypnou.
Chcete-li generátor znovu spustit, stiskněte a podržte tlačítko start (11) po dobu 1 sekundy.
Tato funkce je vypnuta po 20-ti minutách nečinnosti, a pouze stisknutí tlačítka autorizace ohřevu (2) umožňuje znovu
aktivovat přístroj.
OCHRANA INDUKTORU
Zahřátý kov vyzařuje do induktoru teplo o čtverci teploty, při které je zahříván. Induktor je proto velmi exponovaný.
Když je kov tmavě červený, teplota je nižší než 850 °C. Pokud se změní na jasně červeno/oranžovou, teplota překročí
1000 °C. Pokud zbělá, je teplota vyšší než 1200 °C (tabulka barev je k dispozici na webových stránkách).
600 °C900 °C1300 °C
Pro zachování induktoru a prodloužení jeho životnosti je nutné co nejvíce se držet teplot blízkých 850 °C a vyhnout se
dlouhodobému používání.
Ferit obsažený v induktoru má vyšší koeficient roztažnosti než jeho mechanický nosič. Nadměrné zahřívání induktoru
vede k poškození feritu. Je na uživateli, aby se tomuto nadměrnému zahřívání vyhnul.
Cívka nebo samotný ferit, pokud jej lze demontovat, jsou proto spotřebním materiálem, na který se nevztahuje záruka.
KONTROLKY
- Indikátor 6 signalizuje poruchu stroje / induktoru.
- LED 8 signalizuje, že pohonná jednotka je v tepelné ochraně nebo že byla překročena horní mez teploty chladicí ka-
paliny 60 °C/140 °F.
Počkejte, až se indikátor vypne a zařízení bude připraveno k provozu.
14
* Platí pouze pro Powerduction s verzí programu V4. Předchozí verze neposkytují tuta funkci.
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Displej 5 zobrazuje kód chyby:
Kódy chybPříčina
E - 1 Tlačítko pro autorizaci ohřevu (2) se zaseklo. Vyzkratovaly se nebo jsou mechanicky blokovány.
E - 2Tlačítko hrotu (11) se zaseklo.Vyzkratovaly se nebo jsou mechanicky blokovány.
E - 3Tlačítka na klávesnici se zasekly (4) a (10).Vyzkratovaly se nebo jsou mechanicky blokovány.
E - 4*Příliš vysoký proud induktoru nebo nekompatibilita. Vadný hrot nebo induktor ve zkratu.
E - 5*Příliš nízký proud induktoru.Induktor je špatně našroubován nebo je vadný hrot.
E - 6Příliš vysoký průtok >6 l/min.Děravá hadice nebo chybějící induktor.
E - 7Příliš nízký průtok <4 l/min.
E - 8*Vnitřní závada.Odpojený plochý příkazový kabel.
E - 9Porucha síťového napětí.Síťové napětí je příliš nízké.
E - 10Porucha při zapnutí.Pedálový ovládač byl aktivován, když byl přístroj zapnutý.
E - 11Porucha měření řídicí teploty.Teplotní senzor je odpojen nebo ve zkratu
E - 12
E - 13Porucha výkonového relé.Kabelový svazek odpojen.
E - 14Porucha při zapnutí
- - -Porucha přepětí.Sít’ové napětí nad 460V.
+
* U poruch E-4, E-5 a E-8 restartujte přístroj, aby došlo k opravení poruchy.
Porucha měření řídicí teploty.
Teplota se během ohřevu nemění.
Žádná fáze.Odpojená fáze v zásuvce / výrobek nebo pojistka / nefunkční
Hadice je zaseknutá nebo zablokovaná, čerpadlo nefunguje.
Teplotní senzor je špatně umístěn
Vzduchový pedál je aktivní při zapnutí, když je k výrobku
připojen regulátor tepla Powerduction.
spínač
CZ
POZN: V případě poruchy se spotřebič nezahřívá.
Stroj je vybaven několika ochrannými systémy proti elektrickému přetížení a poruchám chlazení. Tepelná ochrana se většinou
aktivuje při ohřevu částic z kovových slitin (nerez, hliník, měd’). Chcete-li stroj znovu aktivovat, počkejte, až skončí
fáze chlazení. Pro všechny ostatní ochrany vypněte spotřebič hlavním vypínačem a poté jej znovu zapněte.
U poruchových alarmů E-6 a E-7 zkontrolujte :
- přítomnost možného úniku,
- zda není hadice ucpaná nebo přiskřípnutá,
- zda není čerpadlo zablokované nebo vyprázdněné,
- že je v něm dostatek chladicí kapaliny.
Pokud se problém zdá být odstraněn, stiskněte dvakrát tlačítko (10) pro změnu induktoru. Chladicí okruh provádí
čistící cyklus. Je připraven k použití.
REŽIM “ČASOVAČE” *
Funkce “časovače” umožňuje řídit dobu ohřevu Powerduction.
Čas lze nastavit v rozmezí 1 až 30 sekund.
Vstup do tohoto režimu :
1. Stiskněte tlačítko pro spuštění zahřívání (2). Jeho kontrolka svítí.
2. Potom stiskněte součásně oba tlačítka nastavení výkonu (4). Na displeji se zobrazí “SEC” a poté “T 00”
nebo “SEC” a poté “ON”, pokud již byl čas nastaven.
3. Z tlačítek pro nastavení výkonu (4) se stanou tlačítka pro nastavení času. Změňte nastavený čas podle potřeby.
Pokud se po 3 sekundách hodnota času nezměnila a stále ukazuje “T 00”, Powerduction se vrátí do normálního
režimu.
Použití v režimu “Časovač” :
Po výběru nastaveného času je výrobek připraven k provozu. LED osvětlení (12) je rozsvícena.
1. Stiskněte tlačítko ohřivací rukojeti (11). Intenzita LED diody (12) se snižuje, což signalizuje, že je ohřev aktivní.
2. Po uplynutí časového limitu se ohřev zastaví. Dokud je stisknuto tlačítko ohřívací rukojeti (11), bliká kontrolka (12) a
tlačítko povolení ohřevu (2), což signalizuje, že je napájení vypnuto. V případě potřeby upravte nastavený čas.
3. Stisknutím tlačítka ohřivací rukojeti (11) spustíte nový ohřívací cyklus.
Ukončení režimu “Časovač”
Režim zůstává aktivní po celou dobu, i když je Powerduction vypnutá a zapnutá.
1. Chcete-li režim ukončit, nastavte nastavenou hodnotu času na ∞ nebo stiskněte obě nastavovací tlačítka současně
výkonu (4). Powerduction se vrátí do normálního provozu. Na displeji se zobrazí “SEC” a poté “OFF”.
* Platí pouze pro Powerduction s verzí programu V4. Předchozí verze neposkytují tuta funkci.
15
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
CZ
Zvláštní funkce nastavení výkonu v tomto režimu
Jak bylo vysvětleno, při běžném použití se ovládací knoflíky používají ke změně výkonu, zatímco v tomto režimu mění
nastavenou hodnotu času. Změna výkonu bez opuštění režimu :
1. Stiskněte tlačítko pro spuštění zahřívání (2). Jeho zelená kontrolka zhasne.
2. Výkon lze měnit pomocí nastavovacích tlačítek (4). Nastavit výkon.
3. Stiskněte znovu tlačítko (2). Jeho kontrolka znovu svítí. Tlačítky nastavení (4) se vrátí k nastavení času.
REŽIM „ZMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ“
5
5
Serigrae přístroje
Kroutivá síla max. 7Nm
Tento režim je přístupný pouze tehdy, když není aktivován ohřev (zelené tlačítko je vypnuté).
1. Stiskněte tlačítko (10), čerpadlo se zastaví a LED (9) se zapne.
2. Umístěte hrot do držáku a kabel položte na zem (aby nedošlo ke ztrátě chladicí kapaliny).
3
3. Odšroubujte induktor rukou.
4. V závislosti na volbě nového induktoru : odšroubujte adaptér dodaným klíčem a poté
našroubujte příslušný adaptér (max. 7 N.m) nebo ponechte adaptér již na místě.
5. Novou cívku našroubujte zpět ručně.
6. Stiskněte znovu tlačítko (10).
4
2
Čerpadlo běží 5 sekund. Zobrazí se načítání.
Pokud je tok správný, přístroj vydá dvojité „pípnutí“ a je připraven k provozu.
V opačném případě se zobrazí porucha (viz tabulka kódů poruch).
Induktory a adaptéry
Powerduction 110LG/160LG se standardně dodává s adaptérem 32L a induktorem L90.
Powerduction 220LG se standardně dodává s adaptérem 32L a induktorem L20/B4.
Ostatní příslušenství je volitelné a lze je použít k rozšíření možností ohřevu pro různé aplikace.
Objevte kompletní nabídku
Adaptéry
Induktory
L90
č. 059788
32L
č. 064515
L20/B4
Obj. č.. 067882
S90
č. 058927
32S
č. 064508
S70
č. 061569
16
L70
č. 059771
L180
č. 059795
L180 SPIRAL
č. 065000
L20 ALU GLOVE
Obj. č.. 069114
L180 D80
Obj. č.. 069121
S180
č. 059269
S180/B1
č. 064881
S180/B3 W
Obj. č.. 067899
S20/B1
č. 064874
S180/B2
č. 064928
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
REŽIM „ČIŠTĚNÍ“
Tento režim je přístupný pouze tehdy, když není aktivován ohřev (zelené tlačítko je vypnuté).
1. Stiskněte tlačítko (10), čerpadlo se zastaví a LED (9) se zapne.
2. Umístěte ohřivací rukojet´ na podpěru. Kabel dejte na podlahu, aby nedošlo k rozlití kapaliny.
3. Odšroubujte induktor rukou.
4. Stiskněte a podržte tlačítko pro autorizace ohřevu (2) po dobu 3 sekund, dokud se rozsvítí.
5. Umístěte tlačítko ohřivací rukojeti nad kbelík o objemu minimálně 30l.
6. Stiskněte tlačítko ohřivací rukojeti (11). Čerpadlo poběží, dokud průtok neklesne pod 2 l/min nebo po dobu 2 minut.
Jednotky budou zobrazeny v decilitrech za minutu. Pro přerušení čerpadla během cyklu stiskněte libovolné tlačítko.
7. Chcete-li vyprázdnit chladicí okruh, použijte ventilátor (30 PSI) na konci hořáku, dokud neuslyšíte průtok vzdu-
chunebo výčnělky kapaliny vytékající z nádrže.
8. Vypouštění kapaliny ze dna nádrže
110 LG : použijte vakuovou pumpu nebo výrobek naklopte na přední stranu.
160LG/220LG : odšroubujte zástrčku pod Powerduction klíčem (6/8).
Jakmile je nádrž zcela prázdná, zašroubujte zpět uzávěr.
CZ
110 LG
9. Pro doplnění chladicí kapaliny viz pokyny pro první provoz (str. X/X).
Doporučujeme chladicí kapalinu měnit každý rok, jinak by mohlo dojít k poškození hrotu Powerduction.
CHLADICÍ OKRUH A REŽIM „NUCENÉHO CHLAZENÍ“
Powerduction je vybaven ventilátory. První z nich, společný pro 110LG, 160LG a 220LG, se spustí, když teplota chladicí
kapaliny dosáhne 35 °C. Druhá funkce, která je k dispozici pouze u modelů 160LG a 220LG, se spustí, když teplota
dosáhne 40 °C. Jakmile teplota kapaliny klesne pod nastavené hodnoty (35 °C nebo 40 °C), ventilátory se vypnou.
Pokud přístroj používáte delší dobu, můžete přejít do režimu nuceného chlazení. Zapnutí :
1. Zapněte hlavní vypínač (1) do polohy „ON“.
Přístroj se spustí během dvou sekund.
2. Stiskněte tlačítko aktivace (2). Indikátor na tlačítku (2) a LED dioda na hrotu (12) se rozsvítí a signalizuje, že je stroj
připraven k provozu.
3. Podržte tlačítko (10) na tři sekundy. „Režim nuceného chlazení“ je aktivován.
Chladicí ventilátor se pak automaticky spustí. Na displeji se objeví zpráva „Fan ON“
Pokud chcete režim „nuceného chlazení“ ukončit, opakujte krok 3. Objeví se zpráva „Fan OFF“.
REALIZACE REGULACE VENKOVNÍ TEPLOTY
1. Použití pyrometru nebo termočlánkového čidla s analogovým výstupem.
V tomto případě je třeba hodnotu bočníkového odporu na U T° upravit podle žádané hodnoty a požadované přesnosti.
160LG / 220LG
Korespondenční tabulka
Napětí U T°Teplota ve stupních CelsiaTeplota ve fahrenheitech
2. K tomuto účelu použijte přístroj dodávaný na POWERDUCTION (061644 - POWERDUCTION HEAT CONTROLER &
064119 - PYROMETER FOR POWERDUCTION HEAT CONTROLER) :
- Připojte čidlo teploty k rozhraní pro měření venkovní teploty (volitelně).
V takovém případě se řiďte návodem k obsluze regulátoru teploty.
- Připojte teplotní čidlo přímo k rozhraní POWERDUCTION nebo přímo ke konektoru na předním panelu.
Vývody konektorů na předním panelu
10
1
8
9
12
1314
3
11
CZ
110LG
IR
IR
Funkce
Připravenost
generátoru
OK/Secur
Ukostření8UkostřeníUkostřeníUkostřeníUkostření
Start9/10Digitální vstup
Regulační
napětí U T°
Napájení
rozhraní
R
R
Číslo
pozemku
1/3
11 - / 14+
12/13
Analogový
Nepřetržité
napájení
160LG / 220LG
ok/Secur
ok/Secur
31
31
Start
Start
109
11
109
-
U T°
U T°
TypElektrické parametryHodnotyLogika
Digitální
výstup
vstup
-
+
+
Přípustný stejnosměrný
Zbytkové napětí (rozpojený
Vstupní impedance
Maximální vstupní napětí
Vstupní impedance
Výstupní napětí
Výstupní impedance
11
+15V
+15V
Typ
proud
obvod)
Přesnost
14
14
1312
13 12
8
8
+/-5%
Kontakt sec
5 A 30 V
15 V
3.5 kΩ
5 V
5.4 kΩ
15 V
100 Ω
Generátor připravený k
Generování poruchy
Vyžaduje použití bez-
napěťového kontaktu:
sepnutý kontakt aktivuje
Obrazový vstup naměřené
Viz tabulka korespondence
Uzavřeno
vytápění
Otevřeno
ohřev.
teploty.
18
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
CZ
Manuální režim
Vstup do režimu “regulace venkovní teploty”:
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění tepla (2) po dobu 5 sekund.
2. Tlačítko bliká každou sekundu a na displeji se zobrazí “rEG”.
Kontakt OK/Secur se zavře (Tab. 1-3).
Tlačítko na ohřívací rukojeti (11) a pneumatické ovládání (15) na výrobku jsou v tomto režimu deaktivovány!
Nastavení a následná aktivace ohřívače:
1. Nastavte požadovanou hodnotu regulace : stiskněte tlačítka nastavení (4).
Nastavená hodnota regulace se pohybuje od 80 °C do 350 °C (výchozí hodnota 250 °C) v krocích po 10 °C.
Nastavená hodnota se zobrazí na 1 sekundu.
2. Nastavení požadované hodnoty topného výkonu (%) : podržte tlačítko “změna induktoru” (10) a stiskněte nasta-
vovací tlačítka (4). Nastavení topného výkonu se pohybuje od 10 % do 100 % (výchozí hodnota 50 %). Výkon se
aktualizuje na sloupcovém grafu.
3. Aktivace ohřevu : zavřít kontakt uživatele (Start 9-10). Dokud je zavřená, je vytápění aktivní.
Indikátor minimálního výkonu (3) bliká frekvencí 10 Hz, což signalizuje, že je výkon aktivní.
Když je topení aktivní, je možné ho resetovat. V tomto případě není nutné provádět krok 3, protože kontakt
uživatele je již uzavřen. Stávající topný systém se přizpůsobí novému nastavení.
Při použití rozhraní pro venkovní teplotu odpojte pneumatický pedál od výrobku a připojte jej k rozhraní.
Režim PLC
Výrobek lze ovládat pomocí PLC (viz vývody).
Použijte konektor na předním panelu nebo použijte externí rozhraní.
Vstup do režimu “regulace venkovní teploty”:
1. Zapněte produkt.
2. Vyčkejte na konec fáze spuštění 5 s
3. Zavřete kontakt Start.
4. Počkejte, až se zavře výstup OK/Secur (500 ms).
5. Po detekci “OK/Secur” uvolněte kontakt Start.
6. Zkontrolujte, zda výstup OK/Secur zůstává zavřený.
Výrobek přejde do režimu “externí regulace” a generuje melodii.
Tlačítko pro povolení ohřevu (2) a kontrolka tlačítka ohřivací rukojeti (11) blikají jednou za sekundu, dokud je režim
aktivní.
Chcete-li nastavit požadovanou teplotu a topný výkon, proveďte stejnou operaci jako v ručním režimu.
Aktivace vytápění
1. Zavřete kontakt Start. Výrobek se zahřeje na nastavenou teplotu a reguluje ji.
Pokud výrobek zjistí poruchu, otevře se výstup OK/Secur a ohřev se zastaví.
Chcete-li poruchu odstranit, rozepněte kontakt Start a stiskněte tlačítko povolení vytápění (2).
Výrobek se vrátí do režimu “regulace”.
Harmonogram spuštění pomocí automatu
125ms
500ms
500ms500ms500ms
Gâchette
START
méca
relais
OK/SECUR
extérieur
mode
Režim
asservissement
zpětná vazba
500ms
19
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
CZ
Bezpečnost a porucha zařízení
- Pokud se vstupní teplota po 5 sekundách nezmění, přejde výrobek do poruchového režimu “E12”.
- Pokud se termočlánek přeruší, regulace se zastaví, protože napětí U T° překročí maximální napětí 4,9 V.
- Pokud teplota během krátké doby výrazně poklesne (např. při uvolnění termočlánkových sond), ohřev se zastaví a
výrobek přejde do poruchového režimu “E11” (ruční režim >100 °C, režim PLC >30 °C).
- Aby byla regulace co nejpřesnější, musí být měřicí bod(y) co nejblíže induktoru.
To je důvodem pro 2 termočlánky na vnějším rozhraní.
- Na displeji se zobrazí nejvyšší teplota naměřená snímači.
ÚDRŽBA
Obecná doporučení
- Chladicí kapalinu je vhodné měnit každý rok, protože může dojít k poškození ohřívací rukojetě POWERDUCTION
Před přidáním kapaliny výrobek oprašte a zkontrolujte, zda dobře těsní.
• Pravidelně kontrolujte dotažení napájecích šroubů a vzhled elektrických přípojek.
• Je nezbytné, aby údržbu výrobku prováděl kvalifikovaný a oprávněný personál, který si je plně vědom doporučení,k-
terá jsou popsaná v této příručce.
• Nikdy výrobek nečistěte, nemažte ani neprovádějte jeho údržbu, když ho používáte.
• Před jakoukoliv údržbou nastavte přepínač zapnutí / vypnutí (1) na “0”, abyste stroj vypnuli a poté jej odpojte od
síťovéhonapájení, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem nebo jiným rizikům vyplývajícím z nesprávné manipulace.
• Při manipulaci s přístrojem na sobě nikdy nemějte prsteny, hodinky, oblečení,které visí (např. Kravaty), roztrha-
néoblečení, nezapnuté bundy a cokoli, co by se do přístroje mohlo zachytit.
- Místo toho noste specifické oblečení pro prevenci nehod, jako je : neklouzavá obuv, ochranné přilby, ochranné brýle,
ochranné rukavice atd.
• K čištění výrobku nikdy nepoužívejte benzín nebo hořlavá rozpouštědla.
Raději použijte vodu a v případě, že je to nutné, zvolte netoxická rozpouštědla.
• Po údržbě vždy nasaďte zpět kovové kryty a zajistěte je předtím, než přístroj znovu
zapnete.
- Pokud je induktor poškozený nebo je koncentrátor zlomený, vyměňte jej za
7 Nm
kompletní induktor.
Preventivní údržba
Aby zařízení nepřestalo fungovat, jsou nutné pravidelné prohlídky.
Před každým použitím přístroje POWERDUCTION zkontrolujte bezpečnostní systémy jednotky a případné odchylky, které mohou bránit řádnému fungování zařízení. Denně provádějte kontroly, abyste
rozpoznali známky opotřebení.
20
Provozní bezpečnost výrobku lze zaručit pouze tehdy, jsou-li opravy prováděny s použitím originálních
náhradních dílů a jsou dodržovány pokyny pro údržbu.
Po každém použití a po vypnutí produktu je třeba jej okamžitě vyčistit, aby se odstranil jakýkoli prach
nebo nečistota, která by mohla snížit účinnost chlazení, ovlivnit správnou funkci výrobku a snížit jeho
životnost.
Před každým použitím zkontrolujte správné fungování hlavních systémů, bezpečnostních systémů a
připojení všech elektrických kabelů.
Proveďte pravidelné vizuální kontroly, abyste ověřili, zda nedochází k úniku chladicí kapaliny a zkontrolujte, zda nejsou zablokovány větrací otvory.
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Výrobek je určen pro provoz s třífázovým síťovým napětím 208 V až 240 V nebo 340 V až 460 V.
CZ
ZÁRUKA
Služby výrobce poskytnuté v záruční době se týkají výhradně výrobních vad a závad materiálu, které se objeví během
24 měsíců po zakoupení zařízení (doklad o koupi).
Záruka se nevztahuje na :
• Poškození při transportu.
• Opotřebitelné díly (např. distanční podložky, : kabely, svorky, atd...).
VA haute/basse (tête et corps)
AV high / low (head and body)
VA pour une exposition des membres
AV for a members exhibition
10 cm
10 cm
20 cm
20cm
23cm
15cm
3cm
3cm
20 cm
17 cm
15 cm
10cm
17cm
12 cm
20 cm
20 cm
12 cm
20cm12cm
17 cm
Mesures effectuées sur un POWERDUCTION 220LG selon la directive EMF 2013/35/EU
Measurements made on a POWERDUCTION 220LG according to the EMF directive 2013/35/EU
14 cm
11 cm
18 cm
10 cm
12 cm
20 cm
14 cm
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
VZDÁLENOST EMS
110LG / 160LG / 220LG
CZ
24
Překlad původních pokynů
PIKTOGRAMY
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Uživatelská příručka; návod k použití
Pozor - přečtěte si návod k obsluze
Není určeno pro pacienty s kardiostimulátorem
Není určeno pro osoby s kovovými implantáty
Zákaz nošení kovových předmětů a hodinek
Zákaz používání aerosolů a jiných tlakových nádob
Nebezpečí; Magnetické pole
CZ
Nebezpečí; Neionizující záření
Nebezpečí; Optické záření
Nebezpečí; Pozor, horký povrch
Nebezpečí; Elektřina
Nebezpečí; Výbušné materiály
Nebezpečí; Tlaková láhev
Nebezpečí; Airbagy
Nebezpečí; Hořlavé materiály
Nebezpečí; Oxidační látky
Povinné ochranné brýle
Ochranné rukavice jsou povinné.
Povinný ochranný oděv
Uzemnění (ochranné uzemnění)
Pojistka
Není určeno pro použití v obytných prostorách (spotřebiče třídy A).
Platí omezení pro připojení k veřejným sítím nízkého napětí.
25
Překlad původních pokynů
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
Udržení
Teplota
Narušení
Ochlazení
Typ napájení elektrického zařízení.
Symbol střídavého proudu
Zařízení odpovídá evropským směrnicím. Prohlášení o shodě je dostupné na našich webových strankách
Zařízení odpovídá britským směrnicím. Prohlášení o shodě Spojeného království je k dispozici na našich webových
stránkách (viz hlavní strana).
CZ
Zařízení vyhovuje marockým normám. Prohlášení o shodě Cم (CMIM) je k dispozici na našich webových stránkách.
V souladu s normou EAC.
Triman
Produkt pro tříděný sběr odpadu podle evropské směrníce 2012/19/UE. Nelikvidujte toto zařízení do domácího
odpadu!