GYS OPTION GRANDE PORTE User guide [uk]

Page 1
FR
02-03 / 14-16
OPTION GRANDE PORTE
ES
NL
IT
73502 V1 18/04/2024
04-05 / 14-16
06-07 / 14-16
08-09 / 14-16
10-11 / 14-16
12-13 / 14-16
POUR SUPPORT PORTIERE
LARGE DOOR OPTION FOR MANUAL DOOR LIFT
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Page 2
Manuel d’utilisation
Notice originale
MONTAGE
Munissez-vous des protections nécessaires : gants, vêtements appropriés et chaussures de sécurité.
1
Cadre central
Coulisse
OPTION GRANDE PORTE POUR SUPPORT PORTIERE
1
2
2
2
1
POSITIONNEMENT
1
1- Insérer une coulisse dans le cade central. (x2)
2- Visser un bouton de manœuvre M10 jusqu’au serrage de la coulisse. (x2)
2
2
1- Insérer les tubes restant dans les coulisses (brides vers l’intérieur).
2- Visser un bouton de manœuvre M10 jusqu’au serrage
1
3
des tubes. (x2)
3- Insérer un bouton de manœuvre M10 dans le cadre central.
1
3
1
1- Dévisser légèrement la vis sans tête M8 pour libérer le tube supérieur du mât puis l’enlever.
2- Sortir la potence du mât.
3- Insérer l’option dans l’ensemble chariot et
2
la  ger à l’aide du volant M10.
2
Page 3
Manuel d’utilisation
2
Notice originale
OPTION GRANDE PORTE POUR SUPPORT PORTIERE
2
2
1- Réinsérer la potence dans l’ensemble chariot et la  ger à
l’aide du volant M10.
2- Réinsérer le tube supérieur et le brider à l’aide de la vis
1
RANGEMENT
Lorsque vous n’utilisez pas l’option portière large, vous pouvez la laisser sur le mât. Il vous suffi t de positionner les
coulisses verticalement pour éviter toute gêne :
sans tête M8.
FR
1
1
1- Desserrer les boutons de manœuvre, sortir les coulisses complètement du cadre central.
2- E ectuer une rotation de 90°, réinsérer les coulisses dans
le cadre central et serrer les boutons de manœuvre.
2
3
Page 4
User Manual
Original instructions
ASSEMBLY
Make sure you have the necessary protective gear: gloves, appropriate clothing, and safety shoes.
1
Central frame
Slide
LARGE DOOR OPTION
2
2
POSITIONING
1
1
1- Insert a slide into the central slot. (x2)
2- Screw on an M10 knob until the slide is tight. (x2)
2
2
2
1- Insert the remaining tubes into the slides (fl anges
facing inwards).
1
3
2- Screw on an M10 knob until the tubes are tight. (x2)
3- Insert an M10 knob into the central frame.
1
1
3
1
1- Slightly unscrew the M8 grub screw to release the top tube from the column, then remove it.
2- Remove the arm from the column.
3- Insert the unit into the trolley assembly
2
and secure it with the M10 handwheel.
4
Page 5
User Manual
2
Original instructions
LARGE DOOR OPTION
2
2
1- Re-insert the stem into the trolley assembly and secure it with the M10 handwheel.
2- Re-insert the top tube and secure it with the M8 grub
1
STORAGE
When you’re not using the wide door option, it can be left on the column. Simply position the runners vertically so that they are not in the way:
screw.
EN
1
1
1- Loosen the operating knobs, and pull the slides comple­tely out of the central frame.
2- Rotate the slides through 90°, reinsert them in the central
frame and tighten the knobs.
2
5
Page 6
Benutzerhandbuch
Original-Bedienungsanleitung
MONTAGE
Tragen Sie notwendige Schutzausrüstung: Handschuhe, geeignete Kleidung und Sicherheitsschuhe.
1
Mittlerer Rahmen
Führung
MANUELLEN TÜRMONTAGEHEBER
BREITE TÜR OPTION FÜR
1
2
2
2
1
POSITIONIERUNG
1
1- Schieben Sie eine Führung in den mittleren Rahmen ein. (x2)
2- Schrauben Sie einen Transportknopf M10 ein, bis die Führung festgezogen ist. (x2)
2
2
1
3
1
1- Führen Sie die restlichen Rohre in die Führungen ein (Flansche nach innen).
2- Schrauben Sie einen Transportknopf M10 ein, bis die Rohre fest angezogen sind. (x2)
3- Führen Sie einen Transportknopf M10 in den mittleren Rahmen ein.
3
1
2
1- Lösen Sie den M8-Gewindestift leicht, um das oberer Rohr vom Mast zu lösen und entfernen Sie es dann.
2- Ziehen Sie die Vorrichtung aus dem Mast.
3- Führen Sie die optionale Vorrichtung in die Wagenbaugruppe ein und sichern Sie diese mit dem Handrad M10.
6
Page 7
Benutzerhandbuch
2
Original-Bedienungsanleitung
BREITE TÜR OPTION FÜR
MANUELLEN TÜRMONTAGEHEBER
2
2
1- Führen Sie die Vorrichtung wieder in die Wagenbaugruppe ein und sichern Sie diese mit dem Handrad M10.
2- Setzen Sie das obere Rohr wieder ein und sichern Sie es
1
ABLAGE
Wenn Sie die Option für breite Türen nicht verwenden, können Sie diese am Mast belassen. Sie müssen nur die Auszüge vertikal positionieren, damit sie beim Arbeiten nicht stören:
mit dem Gewindestift M8.
DE
1
1
1- Lösen Sie die Transportknöpfe, ziehen Sie die Führungen vollständig aus dem mittleren Rahmen heraus.
2- Drehen Sie die Führungen um 90°, und setzen Sie diese
wieder in den mittleren Rahmen ein und ziehen Sie die Transportknöpfe fest.
2
7
Page 8
Manual del usuario
Manual original
MONTAJE
Asegúrese de llevar el equipo de protección necesario: guantes, ropa adecuada y calzado de seguridad.
1
Marco central
Carril
OPCIÓN PUERTA GRANDE PARA SOPORTE DE PUERTAS
1
2
2
2
1
POSICIONAMIENTO
1
1- Inserte un carril en el marco central. (x2)
2- Atornille un tornillo de sujeción M10 hasta que el carril quede ajustado. (x2)
2
2
1- Inserte los tubos restantes en los carriles (bridas hacia dentro).
2- Atornille un tornillo de sujeción M10 hasta que los
1
3
tubos queden bien apretados. (x2)
3- Introduzca un tornillo de sujeción M10 en el marco central.
1
3
1
1- Desenrosque ligeramente el tornillo pri­sionero M8 para liberal el tubo superior del mástil, luego retírelo.
2- Retire el gato del mástil.
3- Introduzcalo en el conjunto del carro y
2
fíjalo con el volante M10.
8
Page 9
Manual del usuario
2
Manual original
OPCIÓN PUERTA GRANDE PARA SOPORTE DE PUERTAS
2
2
2- Volver a insertar el gato en el conjunto del carro y fíjelo con el volante M10.
2- Vuelva a insertar el tubo superior y sujételo con el tornillo
1
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice la opción de puerta ancha, puede dejarla en el mástil. Basta con colocar los carriles en posición vertical para evitar que molesten:
prisionero M8.
ES
1
1
1- Afl oje los tornillos de sujeción y extraiga completamente
los carriles.
2- Girelos 90º, vuelva a insertarlos en el marco central y
apriete los tornillos.
2
9
Page 10
Gebruikershandleiding
Originele handleiding
MONTAGE
Draag de nodige beschermingsmiddelen : handschoenen, geschikte kleding en veiligheidsschoenen.
1
Centrale kader
Glijdende stang
OPTIE GROTE PORTIEREN VOOR DE ERGONOMISCHE
STEUN
1
2
2
2
1
POSITIONERING
1
1- Breng de glijdende stangen in in het centrale kader. (x2)
2- Draai de sterknop M10 aan tot deze de stang vastzet. (x2)
2
2
1
3
1
1- Breng de andere stangen in in de twee glijdende stan-
gen (de fl enzen naar de binnenkant gekeerd).
2- Draai de sterknoppen M10 aan tot deze de stangen vastzetten. (x2)
3- Draai een stelschroef M10 in het centrale kader.
3
1
2
1- Draai de stelschroef M8 een beetje los om de bovenste stang van de mast vrij te maken en deze te kunnen verwijderen.
2- Haal de stang uit de mast.
3- Plaats de optie voor grote portieren op de trolley en draai vast met behulp van een sterknop M10.
10
Page 11
Gebruikershandleiding
2
Originele handleiding
OPTIE GROTE PORTIEREN VOOR DE ERGONOMISCHE
STEUN
2
2
1- Plaats de stang weer op de trolley en bevestig het geheel met behulp van de sterknop M10.
2- Herplaats de bovenste stang en zet deze vast met behulp
1
OPBERGRUIMTE
Wanneer u de optie voor grote portieren niet gebruikt, kunt u deze op de mast laten. U kunt de twee buitenste stangen in verticale positie plaatsen, zodat u er geen hinder van ondervindt tijdens uw werkzaamheden.
van de stelschroef M8.
NL
1
1
1- Draai de sterknoppen los, en laat de buitenste stangen in hun geheel uit het centrale kader glijden.
2- Draai deze 90°, breng ze weer in in het centrale kader en
draai de sterknoppen weer vast.
2
11
Page 12
Manuale d’utilizzo
Manuale originale
MONTAGGIO
Assicuratevi di avere l’attrezzatura di protezione necessaria: guanti, abbigliamento adeguato e scarpe di sicurezza.
1
Telaio centrale
Guida
OPZIONE PORTIERA GRANDE PER SUPPORTO PORTIERA
1
2
2
2
1
POSIZIONAMENTO
1
1- Inserire una guida nella fessura centrale. (x2)
2- Avvitare una manopola M10  no a serrare la guida.
(x2)
2
2
1- Inserire i tubi rimanenti nelle guide (con le fl ange
rivolte verso l’interno).
2- Avvitare una manopola M10  no a stringere i tubi.
1
3
(x2)
3- Inserire una manopola di comando M10 nel telaio cen­trale.
1
3
1
1- Svitare leggermente il grano M8 per sgan­ciare il tubo superiore dal montante, quindi rimuoverlo.
2- Rimuovere il braccio dal montante.
3- Inserire l’opzione nel gruppo carrello e
2
 ssarla con la guida M10.
12
Page 13
Manuale d’utilizzo
2
Manuale originale
OPZIONE PORTIERA GRANDE PER SUPPORTO PORTIERA
2
2
1- Reinserire il braccio nel gruppo del carrello e  ssarlo con
la guida M10.
2- Reinserire il tubo superiore e bloccarlo con la vite di  s-
1
STOCCAGGIO
Quando non si utilizza l’opzione portiera larga, si può lasciare sul montante. È suffi ciente posizionare le guide in verticale
per evitare qualsiasi ostacolo:
saggio M8.
FR
1
1
1- Allentare le manopole, estrarre completamente le guide dal telaio centrale.
2- Ruotare di 90°, reinserire le guide nel telaio centrale e
serrare le manopole.
2
13
Page 14
Manuel d’utilisation
Notice originale
DIMENSIONS / ГАБАРИТЫ / AFMETINGEN
PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
OPTION GRANDE PORTE POUR SUPPORT PORTIERE
14
Page 15
Manuel d’utilisation
Notice originale
Désignation Réf.
1 Coulisse soudé / Welded slide / Führung, geschweißt / Carril soldado / Glijdende stang gelast / Guida saldata K1242
Cadre central soudé / Welded central frame / Mittlerer Rahmen. geschweißt / Marco central soldado / Centrale kader gelast /
2
Telaio centrale saldato
Volant à 6 lobes d.50 male m10x20 / 6- lobed handwheel d.50 male m10x20 / Handrad mit 6 Nocken d.50 steckbar M10x20
3
/ Volante de 6 lóbulos macho d.50 m10x20 / Sterknop d.50 mannelijk m10x20 / Guida a 6 lobi d.50 maschio m10x20
Bouchon à lamelles carré 35*35 ep1-3 noir / Square slatted plug 35*35 ep1-3 black / Lamellenstopfen quadratisch 35*35
4
ep1-3, schwarz / Tapon de laminas cuadrado 35*35 ep1-3 negro / Vierkante afdichtingsdop 35*35 ep1-3 zwart / Tappo a lamelle quadrato 35*35 sp. 1-3 nero
5 Tube 30x30 ep2 / Tube 30x30 ep2 / Rohr 30x30 ep2 / Tubo 30x30 ep2 / Stang 30x30 ep2 / Tubo 30x30 sp2 51244
Ecrou M8 Clé13 cranté / Nut M8 notched spanner 13 / Mutter M8, Schlüsselweite 13, gezackt / Tuerca M8 llave dentada 13 /
6
Schroef M8 Sleutel 13 gekarteld / Dado M8 Chiave13 dentellato
Vis mx M8x16 TBHC / Mx screw M8x16 TBHC / Schraube mx M8x16 TBHC / Tornillo mx M8x16 TBHC / Schroef mx M8x16
7
TBHC / Vite Mx M8x16 TBHC
Rondelle plate M8x22x1.5 / Flat washer M8x22x1.5 / Flachscheibe M8x22x1,5 / Arandela plana M8x22x1.5 / Plat ringetje
8
M8x22x1.5 / Rondella piatta M8x22x1,5
9 Bride en U / U-shaped ange / U-Flansch / Brida en forma de U / U-vormige ens / Flangia a U K1239
Bouchon à lamelles carré 30*30 noir / Square slatted plug 30*30 black / Tapon laminar cuadrado 30*30 negro / Vierkante
10
afdichtingsdop 30*30 zwart / Tappo a lamelle quadrato 30*30 nero
OPTION GRANDE PORTE POUR SUPPORT PORTIERE
FR
K1241
72173
43105
41157
41017
41264
71331
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Masse à vide 8 kg
Longueur min / max 800 – 1875 mm
Largeur 362 mm
Hauteur produit 160 mm
Entraxe largeur de portière 630 – 1700 mm
PICTOGRAMME / PICTOGRAM / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PITTOGRAMMA
FR Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorg-
fältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. IT Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. PT Atenção! Ler o manual de instruções antes de usar. PL Uwaga! Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
FR Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Device com-
plies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien.
Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere Webseite. ES Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada). RU Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке). NL Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloa­den op onze website (adres vermeld op de omslag). IT Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertina). PT Aparelho conforme às diretivas européias A declaração de conformidade da UE está disponível no nosso site (ver capa). PL Urzadzenie jest zgodne z dyrektywami europejskimi. Deklaracja Zgodności UE jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).
FR Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN
Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipo
conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). RU Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу) NL
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). IT Materiale conforme alla
esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). PT O equipamento atende às exigên­cias britânicas. A Declaração de Conformidade do Reino Unido está disponível em nosso site (ver página de capa). P Wyposażenie spełnia wymogi brytyjskie. Brytyjska Deklaracja Zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa). DA Materiale overholder britiske krav. Den britiske ove-
rensstemmelseserklæring er tilgængelig på vores hjemmeside (se forsiden).
FR Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt wer- den
muss. ES Producto reciclable que requiere una separación determinada. RU Этот аппарат подлежит утилизации. NL Product recyclebaar, niet bij het huishou­delijk afval gooien IT Prodotto riciclabile soggetto a raccolta dierenziata. PT Produto reciclável que se enquadra em uma ordem de classicação. PL Produkt nadaje się do recyklingu zgodnie z instrukcjami sortowni.
- Danger avec risques d’accident pouvant entrainer la mort. / Danger with risk of accident leading to death. / Опасность несчастного случая, который может привести к смертельному исходу. / Gevaar, risico op ongevallen die de dood tot gevolg kunnen hebben. / Pericolo con rischi di incidente potrebbero portare
alla morte.
i
- Informations pertinentes. / Relevant information / Важная информация / Belangrijke informatie / Informazioni pertinenti.
15
Page 16
GYS France
Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex France
GYS Italia
Filiale / Filiale Via Porta Est, 7 30020 Marcon - VE Italia
www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
www.gys-welding.com +39 041 53 21 565 italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司 6666 Songze Road, Qingpu District 201706 Shanghai China
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS Iberica
Filiale / Filial Avenida Pirineos 31, local 9 28703 San Sebastian de los reyes España
www.gys-welding.com +34 917.409.790 iberica@gys.fr
Loading...