Munissez-vous des protections nécessaires : gants, vêtements appropriés et chaussures de sécurité.
1
Cadre central
Coulisse
OPTION GRANDE PORTE POUR SUPPORT PORTIERE
1
2
2
2
1
POSITIONNEMENT
1
1- Insérer une coulisse dans le cade central. (x2)
2- Visser un bouton de manœuvre M10 jusqu’au serrage
de la coulisse. (x2)
2
2
1- Insérer les tubes restant dans les coulisses (brides
vers l’intérieur).
2- Visser un bouton de manœuvre M10 jusqu’au serrage
1
3
des tubes. (x2)
3- Insérer un bouton de manœuvre M10 dans le cadre
central.
1
3
1
1- Dévisser légèrement la vis sans tête M8
pour libérer le tube supérieur du mât puis
l’enlever.
2- Sortir la potence du mât.
3- Insérer l’option dans l’ensemble chariot et
2
la ger à l’aide du volant M10.
2
Page 3
Manuel d’utilisation
2
Notice originale
OPTION GRANDE PORTE POUR SUPPORT PORTIERE
2
2
1- Réinsérer la potence dans l’ensemble chariot et la ger à
l’aide du volant M10.
2- Réinsérer le tube supérieur et le brider à l’aide de la vis
1
RANGEMENT
Lorsque vous n’utilisez pas l’option portière large, vous pouvez la laisser sur le mât. Il vous suffi t de positionner les
coulisses verticalement pour éviter toute gêne :
sans tête M8.
FR
1
1
1- Desserrer les boutons de manœuvre, sortir les coulisses
complètement du cadre central.
2- E ectuer une rotation de 90°, réinsérer les coulisses dans
le cadre central et serrer les boutons de manœuvre.
2
3
Page 4
User Manual
Original instructions
ASSEMBLY
Make sure you have the necessary protective gear: gloves, appropriate clothing, and safety shoes.
1
Central frame
Slide
LARGE DOOR OPTION
2
2
POSITIONING
1
1
1- Insert a slide into the central slot. (x2)
2- Screw on an M10 knob until the slide is tight. (x2)
2
2
2
1- Insert the remaining tubes into the slides (fl anges
facing inwards).
1
3
2- Screw on an M10 knob until the tubes are tight. (x2)
3- Insert an M10 knob into the central frame.
1
1
3
1
1- Slightly unscrew the M8 grub screw to
release the top tube from the column, then
remove it.
2- Remove the arm from the column.
3- Insert the unit into the trolley assembly
2
and secure it with the M10 handwheel.
4
Page 5
User Manual
2
Original instructions
LARGE DOOR OPTION
2
2
1- Re-insert the stem into the trolley assembly and secure it
with the M10 handwheel.
2- Re-insert the top tube and secure it with the M8 grub
1
STORAGE
When you’re not using the wide door option, it can be left on the column. Simply position the runners vertically so that
they are not in the way:
screw.
EN
1
1
1- Loosen the operating knobs, and pull the slides completely out of the central frame.
2- Rotate the slides through 90°, reinsert them in the central
frame and tighten the knobs.
2
5
Page 6
Benutzerhandbuch
Original-Bedienungsanleitung
MONTAGE
Tragen Sie notwendige Schutzausrüstung: Handschuhe, geeignete Kleidung und Sicherheitsschuhe.
1
Mittlerer Rahmen
Führung
MANUELLEN TÜRMONTAGEHEBER
BREITE TÜR OPTION FÜR
1
2
2
2
1
POSITIONIERUNG
1
1- Schieben Sie eine Führung in den mittleren Rahmen
ein. (x2)
2- Schrauben Sie einen Transportknopf M10 ein, bis die
Führung festgezogen ist. (x2)
2
2
1
3
1
1- Führen Sie die restlichen Rohre in die Führungen ein
(Flansche nach innen).
2- Schrauben Sie einen Transportknopf M10 ein, bis die
Rohre fest angezogen sind. (x2)
3- Führen Sie einen Transportknopf M10 in den mittleren
Rahmen ein.
3
1
2
1- Lösen Sie den M8-Gewindestift leicht,
um das oberer Rohr vom Mast zu lösen und
entfernen Sie es dann.
2- Ziehen Sie die Vorrichtung aus dem Mast.
3- Führen Sie die optionale Vorrichtung in
die Wagenbaugruppe ein und sichern Sie
diese mit dem Handrad M10.
6
Page 7
Benutzerhandbuch
2
Original-Bedienungsanleitung
BREITE TÜR OPTION FÜR
MANUELLEN TÜRMONTAGEHEBER
2
2
1- Führen Sie die Vorrichtung wieder in die Wagenbaugruppe
ein und sichern Sie diese mit dem Handrad M10.
2- Setzen Sie das obere Rohr wieder ein und sichern Sie es
1
ABLAGE
Wenn Sie die Option für breite Türen nicht verwenden, können Sie diese am Mast belassen. Sie müssen nur die Auszüge
vertikal positionieren, damit sie beim Arbeiten nicht stören:
mit dem Gewindestift M8.
DE
1
1
1- Lösen Sie die Transportknöpfe, ziehen Sie die Führungen
vollständig aus dem mittleren Rahmen heraus.
2- Drehen Sie die Führungen um 90°, und setzen Sie diese
wieder in den mittleren Rahmen ein und ziehen Sie die
Transportknöpfe fest.
2
7
Page 8
Manual del usuario
Manual original
MONTAJE
Asegúrese de llevar el equipo de protección necesario: guantes, ropa adecuada y calzado de seguridad.
1
Marco central
Carril
OPCIÓN PUERTA GRANDE PARA SOPORTE DE PUERTAS
1
2
2
2
1
POSICIONAMIENTO
1
1- Inserte un carril en el marco central. (x2)
2- Atornille un tornillo de sujeción M10 hasta que el carril
quede ajustado. (x2)
2
2
1- Inserte los tubos restantes en los carriles (bridas hacia
dentro).
2- Atornille un tornillo de sujeción M10 hasta que los
1
3
tubos queden bien apretados. (x2)
3- Introduzca un tornillo de sujeción M10 en el marco
central.
1
3
1
1- Desenrosque ligeramente el tornillo prisionero M8 para liberal el tubo superior del
mástil, luego retírelo.
2- Retire el gato del mástil.
3- Introduzcalo en el conjunto del carro y
2
fíjalo con el volante M10.
8
Page 9
Manual del usuario
2
Manual original
OPCIÓN PUERTA GRANDE PARA SOPORTE DE PUERTAS
2
2
2- Volver a insertar el gato en el conjunto del carro y fíjelo
con el volante M10.
2- Vuelva a insertar el tubo superior y sujételo con el tornillo
1
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice la opción de puerta ancha, puede dejarla en el mástil. Basta con colocar los carriles en posición vertical
para evitar que molesten:
prisionero M8.
ES
1
1
1- Afl oje los tornillos de sujeción y extraiga completamente
los carriles.
2- Girelos 90º, vuelva a insertarlos en el marco central y
apriete los tornillos.
2
9
Page 10
Gebruikershandleiding
Originele handleiding
MONTAGE
Draag de nodige beschermingsmiddelen : handschoenen, geschikte kleding en veiligheidsschoenen.
1
Centrale kader
Glijdende stang
OPTIE GROTE PORTIEREN VOOR DE ERGONOMISCHE
STEUN
1
2
2
2
1
POSITIONERING
1
1- Breng de glijdende stangen in in het centrale kader.
(x2)
2- Draai de sterknop M10 aan tot deze de stang vastzet.
(x2)
2
2
1
3
1
1- Breng de andere stangen in in de twee glijdende stan-
gen (de fl enzen naar de binnenkant gekeerd).
2- Draai de sterknoppen M10 aan tot deze de stangen
vastzetten. (x2)
3- Draai een stelschroef M10 in het centrale kader.
3
1
2
1- Draai de stelschroef M8 een beetje los
om de bovenste stang van de mast vrij te
maken en deze te kunnen verwijderen.
2- Haal de stang uit de mast.
3- Plaats de optie voor grote portieren op
de trolley en draai vast met behulp van een
sterknop M10.
10
Page 11
Gebruikershandleiding
2
Originele handleiding
OPTIE GROTE PORTIEREN VOOR DE ERGONOMISCHE
STEUN
2
2
1- Plaats de stang weer op de trolley en bevestig het geheel
met behulp van de sterknop M10.
2- Herplaats de bovenste stang en zet deze vast met behulp
1
OPBERGRUIMTE
Wanneer u de optie voor grote portieren niet gebruikt, kunt u deze op de mast laten. U kunt de twee buitenste stangen
in verticale positie plaatsen, zodat u er geen hinder van ondervindt tijdens uw werkzaamheden.
van de stelschroef M8.
NL
1
1
1- Draai de sterknoppen los, en laat de buitenste stangen in
hun geheel uit het centrale kader glijden.
2- Draai deze 90°, breng ze weer in in het centrale kader en
draai de sterknoppen weer vast.
2
11
Page 12
Manuale d’utilizzo
Manuale originale
MONTAGGIO
Assicuratevi di avere l’attrezzatura di protezione necessaria: guanti, abbigliamento adeguato e scarpe di sicurezza.
1
Telaio centrale
Guida
OPZIONE PORTIERA GRANDE PER SUPPORTO PORTIERA
1
2
2
2
1
POSIZIONAMENTO
1
1- Inserire una guida nella fessura centrale. (x2)
2- Avvitare una manopola M10 no a serrare la guida.
(x2)
2
2
1- Inserire i tubi rimanenti nelle guide (con le fl ange
rivolte verso l’interno).
2- Avvitare una manopola M10 no a stringere i tubi.
1
3
(x2)
3- Inserire una manopola di comando M10 nel telaio centrale.
1
3
1
1- Svitare leggermente il grano M8 per sganciare il tubo superiore dal montante, quindi
rimuoverlo.
2- Rimuovere il braccio dal montante.
3- Inserire l’opzione nel gruppo carrello e
2
ssarla con la guida M10.
12
Page 13
Manuale d’utilizzo
2
Manuale originale
OPZIONE PORTIERA GRANDE PER SUPPORTO PORTIERA
2
2
1- Reinserire il braccio nel gruppo del carrello e ssarlo con
la guida M10.
2- Reinserire il tubo superiore e bloccarlo con la vite di s-
1
STOCCAGGIO
Quando non si utilizza l’opzione portiera larga, si può lasciare sul montante. È suffi ciente posizionare le guide in verticale
per evitare qualsiasi ostacolo:
saggio M8.
FR
1
1
1- Allentare le manopole, estrarre completamente le guide
dal telaio centrale.
2- Ruotare di 90°, reinserire le guide nel telaio centrale e
serrare le manopole.
2
13
Page 14
Manuel d’utilisation
Notice originale
DIMENSIONS / ГАБАРИТЫ / AFMETINGEN
PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
FR Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorg-
fältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед
использованием. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. IT Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. PT Atenção! Ler o manual de
instruções antes de usar. PL Uwaga! Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
FR Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Device com-
plies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien.
Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere Webseite. ES Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en
nuestra página web (dirección en la portada). RU Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра
на нашем сайте (ссылка на обложке). NL Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag). IT Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro
sito (vedere sulla copertina). PT Aparelho conforme às diretivas européias A declaração de conformidade da UE está disponível no nosso site (ver capa). PL
Urzadzenie jest zgodne z dyrektywami europejskimi. Deklaracja Zgodności UE jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).
FR Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN
Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht
den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipo
conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). RU Материал
соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу) NL
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). IT Materiale conforme alla
esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). PT O equipamento atende às exigências britânicas. A Declaração de Conformidade do Reino Unido está disponível em nosso site (ver página de capa). P Wyposażenie spełnia wymogi brytyjskie.
Brytyjska Deklaracja Zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa). DA Materiale overholder britiske krav. Den britiske ove-
rensstemmelseserklæring er tilgængelig på vores hjemmeside (se forsiden).
FR Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt wer- den
muss. ES Producto reciclable que requiere una separación determinada. RU Этот аппарат подлежит утилизации. NL Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien IT Prodotto riciclabile soggetto a raccolta dierenziata. PT Produto reciclável que se enquadra em uma ordem de classicação.
PL Produkt nadaje się do recyklingu zgodnie z instrukcjami sortowni.
- Danger avec risques d’accident pouvant entrainer la mort. / Danger with risk of accident leading to death. / Опасность несчастного случая, который может
привести к смертельному исходу. / Gevaar, risico op ongevallen die de dood tot gevolg kunnen hebben. / Pericolo con rischi di incidente potrebbero portare
alla morte.
i
- Informations pertinentes. / Relevant information / Важная информация / Belangrijke informatie / Informazioni pertinenti.
15
Page 16
GYS France
Siège social / Headquarter
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 Saint-berthevin Cedex
France
GYS Italia
Filiale / Filiale
Via Porta Est, 7
30020 Marcon - VE
Italia