Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit :
Les INVERTER 2500, 3200, 4000 sont des postes de soudure Inverter, portables, monophasés, ventilés, pour
soudage à l’électrode MMA en courant continu (DC). Ils permettent de souder tout type d’électrode : rutile, inox,
fonte, basique (sauf Inverter 2500). Ils sont protégés pour le fonctionnement sur groupes électrogènes (230 V +15%).
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
• Cet appareil est livré avec une prise 16A de type CEE7/7. Il doit être relié à une prise 230 V (50 - 60 Hz) AVEC
terre. Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil, pour les conditions d'utilisation maximales.
Vérifier que l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant
nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une
utilisation aux conditions maximales. Utiliser de préférence une prise 20A pour l’INVERTER 3200 et 25 A pour l’
INVERTER 4000 en utilisation intensive. L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant
soit accessible.
• La mise en marche des INVERTER 2500, 3200 et 4000 s’effectue par rotation du potentiomètre sur la valeur de
courant désiré (la mise en veille se fait sur la position "O" du potentiomètre).
• Brancher les câbles porte électrode et pince de masse dans les connecteurs. Respecter les polarités
(+/-) indiquées sur l'emballage des électrodes.
• Ces appareils sont de Classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou
professionnel. Dans un environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité
électromagnétique, à cause de perturbations conduites aussi bien que rayonnées. Ne pas utiliser dans un
environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
• A partir du 1er décembre 2010, modification de la norme EN 60974-10 : Attention, ces matériels ne respectent
pas la CEI 61000-3-12. S’ils sont destinés à être connectés au système public d’alimentation basse tension, il
est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer qu’ils peuvent y être reliés. Consulter si nécessaire
l’opérateur de votre réseau de distribution électrique.
SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBEE (mode MMA)
• Respecter les règles classiques du soudage.
• Laisser l’appareil branché après soudage pour permettre le refroidissement.
• Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de 1 à 5 mn en fonction de la
température ambiante.
• Votre appareil est muni de 3 fonctionnalités spécifiques aux Inverters :
Le Hot Start procure une surintensité en début de soudage.
L’Arc Force délivre une surintensité qui évite le collage lorsque l’électrode rentre dans le bain.
L'Anti-Sticking vous permet de décoller facilement votre électrode sans la faire rougir en cas de collage.
• Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Leurs facteurs de marche selon
la norme EN60974-1 sont indiqués dans le tableau suivant :
X / 60974-1 @ 40°C
60% (T cycle = 10 min) 31 A 45 A 85 A
100% (Tcycle = 10 min) 29 A 40 A 70 A
(T cycle = 10 min)
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A
INVERTER 2500 INVERTER 3200 INVERTER 4000
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40
°C a été déterminé par simulation.
SOUDAGE TIG
• Ces appareils peuvent souder en TIG avec amorçage par effleurement.
ENTRETIEN
• L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur
l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
• Deux à trois fois par an, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue
des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
• Contrôler régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un
danger
4/32
NOS CONSEILS
• Respecter les polarités (+/-) et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d'électrodes
• Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n'est pas utilisé.
• Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air.
SÉCURITÉ
Le soudage à l'arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-vous
et protégez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes
:
Rayonnements Protéger vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou
de l’arc : EN 379.
Pluie, vapeur d’eau, Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat
humidité: et à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Choc électrique : Cet appareil ne doit être utilisé que sur une alimentation monophasée à 3 fils avec neutre
relié à la terre. Ne pas toucher les pièces sous tension.
Vérifier que le réseau d'alimentation est adapté au poste.
Chutes : Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Brûlures : Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de ne pas
Risques de feu : Supprimer tous les produits inflammables de l'espace de travail. Ne pas travailler en
Fumées : Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement
Précautions Toute opération de soudage :
regarder l'arc et garder des distances suffisantes.
présence de gaz inflammable.
correctement ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
supplémentaires : - dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion,
doit toujours être soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et
effectuée en présence de personnes formées pour intervenir en cas d'urgence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC
62081 doivent être appliquées.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-formes de
sécurité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
En soudage TIG, manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou
la soupape de la bouteille sont endommagées.
ANOMALIES, CAUSES, REMEDES
Anomalies Causes Remèdes
Les 2 voyants sont allumés,
l’appareil ne délivre pas de
courant.
Seul le voyant vert de
fonctionnement est allumé, mais
l'appareil ne soude pas.
Le poste est alimenté, vous
ressentez des picotements en
posant la main sur la carrosserie.
Le poste soude mal. Erreur de polarité (+/-)
La protection thermique du poste
s’est déclenchée.
Défaut de connexion de la pince de
masse ou du porte électrode.
la mise à la terre est défectueuse.
Attendre la fin de la période de
refroidissement.
Vérifier les branchements.
Contrôler la prise et la terre de votre
installation.
Vérifier la polarité (+/-) conseillée sur
la boîte d'électrode
5/32
Certificat de garantie FRANCE
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
• La garantie n’est valable que si le bon a été
correctement rempli par le vendeur.
• La garantie couvre tout défaut ou vice de
fabrication pendant 1 an, à compter de la date
d’achat (pièces et main d’œuvre).
• La garantie ne couvre pas les erreurs de tension,
incidents dus à un mauvais usage, chute,
démontage ou toute autre avarie due au transport.
• La garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS
(port dû refusé), en y joignant :
• Le présent certificat de garantie validé par
le vendeur
• Une note explicative de la panne.
Après la garantie, notre SAV assure les
réparations après acceptation d’un devis.
Contact SAV :
Société Gys-134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
N° de série: ......................................................
Référence de l'appareil: ...................................
Date de l'achat : ...............................................
Nom de l'acheteur : .........................................
Valable 1 an à compter de la date d'achat
6/32
DESCRIPTION
Thank you for choosing our product ! To get the best of your equipment, please read carefully the following.
The INVERTER 2500, 3200, 4000 are portable, single-phase, air cooled Inverter welding units, for MMA electrode
welding with direct current (DC). They can weld all kind of electrode : rutile, cast-iron, basic (except for Inverter
2500), stainless steel. (They are over-voltage protected when used on power generators (230 V +- 15%)
POWER SUPPLY – START UP
• This machine is delivered with a 16A plug type EEC7/7. The machine must be plugged on a 230 V (50-60Hz)
socket with earth. The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine, for maximal using
conditions. Check that the power supply and its protection (fuse and/or circuit-breaker) is compatible with the
necessary current during use. In some countries, the change of plug can be necessary to allow a use at
maximal conditions. For the INVERTER 3200 in intensive use, preferably select a 25 A plug. For the INVERTER
4000 in intensive use, preferably select a 25 A plug. The charger must be installed so that the mains plug is
accessible.
• To start the equipment, turn on the potentiometer to the desired current position, the power indicator lights
then. Put the potentiometer on "O" for standby mode.
• Connect the earth clamp and electrode-holder cables in the quick-plugs. Respect the polarities indicated on the
electrode packaging.
• These are A-class devices. They are designed to be used in an industrial or professional environment. In a
different environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted
disturbances as well as radiation.
• From 1st December 2010, the new standard EN 60974-10 will be applicable : Warning: these materials do not
comply with IEC 61000-3-12. If they are to be connected to a low-voltage mains supply, it is the responsibility
of the user to ensure they can be connected. If necessary consult the operator of your electrical distribution
system
ELECTRODE WELDING (MMA Mode)
• Apply the usual welding rules.
• Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down.
• Thermal protection : thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according
to external temperature.
• Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters :
The Hot Start increases the current at the beginning of the welding.
The Arc Force increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted
metal.
The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking.
The machines described have an output characteristic of 'constant current' type. The duty cycle are indicated in
the table below according to EN60974-1 Norm.
X / 60974-1 @ 40°C
60% (cycle T = 10 min) 31 A 45 A 85 A
100% (cycle T= 10 min) 29 A 40 A 70 A
(cycle T = 10 min)
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A
INVERTER 2500 INVERTER 3200 INVERTER 4000
Note: the running hot tests have been carried out at atmosphere temperature and duty cycle has been
determined at 40°C by simulation.
TIG WELDING
• This machine can be used in TIG mode with a scratch ignition
MAINTENANCE
• Refer all servicing to qualified personnel.
• Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit. Inside the device,
voltages and current are dangerous.
• Two or three times a year, remove the steel cover and blow off the dust with compressed air. Let check the
electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel.
• Regularly control the state of the cord. If this supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger.
ADVICE
• Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging
• Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it.
• Leave the inlets free to allow in/out air circulation.
7/32
SECURITY
The arc welding can be dangerous and leads serious injury, may fatal. Protect yourself and protect the
others.
Respect the following warnings:
Arc rays : Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters
in compliance with EN 169 or EN 379. Inform and protect by the same means any people
in the welding environment.
Rain, steam, The working environment must be clean (degree of pollution ≤ 3) and protected
humidity : against rain. Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts
to be welded. Do not use them under rain or snow.
Electric shocks : This appliance may only be use with a 230V monophase supply and must be earthed.
Moving : Do not underestimate the weight of the apparatus. Do not carry it over people or things.
Do not drop it. Do not set it brutally
Burns : Wear protective or fire-proof clothing (overalls, jeans).
Use some welder gloves and a fire-proof apron.
Protect the others by installing non flammable protection wall, or prevent the
others to not look at the arc and to keep a sufficient distance
Fire risks : Suppress all flammable products from the working area. Do not works near flammable gas.
Smokes : Do not inhale gas or welding smokes. If indoors ventilate the area well and/or use local
extraction ventilation equipment to remove fumes and gases.
Extraprecautions :Any welding operation :
- in environments with increased risk of electric shock,
- in confined spaces,
- in the presence of flammable or explosive materials
must be evaluated in advance by an “Expert supervisor” and must always be carried out in
the presence of other people trained to intervene in case of emergency.
Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL
SPECIFICATION "IEC 62081".
Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used.
The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines
Do not use the unit to thaw tubing.
In TIG welding, manipulate the gas bottle carefully. Indeed, there are risks if the bottle or the bottle
valve are damaged.
TROUBLESHOOTING
Anomalies Causes Remedies
The welding unit do not supply
current.
The two visual indicators are
switched on.
The green indicator is on but you
cannot weld.
If, when the unit is on and you put
your hand on the welding unit’s
body, you feel tingling sensation.
Your unit does not weld correctly. Polarity error.
The thermal protection of the welding
unit is on.
Connection failure of the earth clamp or
electrode holder.
The welding unit is not correctly
connected to the earth.
Wait until the end of the cooling phase.
Check the connections.
Check the plug and the earth of your
electrical network.
Check the polarity advised on the
electrode packaging.
8/32
GERÄTEBESCHREIBUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben! Um das Gerät optimal bedienen zu
können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch:
Die INVERTER 2500, 3200 und 4000 sind tragbare, einphasige Inverter-Stromquellen zum Gleichstromschweißen. Sie
eignen sich zum Verschweißen aller gängigen Rutil-, Edelstahl-, Guss- und basischen (außer dem Inverter 2500)
Elektroden und verfügen über einen speziellen Schutz für das Schweißen an Stromerzeugern (Stromgeneratoren)
(230 V +/- 15%).
ANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME
• Die Geräte werden mit einem 16A Schuko-Stecker geliefert und benötigen einen Netzanschluss von 230V / 16A
(50-60 Hz) + Schutzleiter.
• Die angegebene Einschaltdauer bezieht sich auf eine 16A Stromversorgung mit träger Absicherung. In einigen
Ländern ist es notwendig, die Netzsicherung zu ändern oder gegebenenfalls durch Austauschen des Netzsteckers
auf ein stärker abgesichertes Netz zu wechseln, um eine maximale Leistung zu erzielen.
(Achtung: diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden!)
• Nachdem die Netzversorgung hergestellt wurde, schaltet sich das Gerät automatisch in den „Stand-By-Modus“.
Die Netzanzeige (2) bleibt dabei aus.
• Um den Strom einzustellen (1) drehen Sie das Potentiometer von Stellung „0“ (Rasterstellung) auf den
gewünschten Stromwert. Die Netzanzeige (2) wird eingeschaltet und das Gerät in Betrieb genommen.
• Stecken Sie die Stecker des Massekabels und des Elektrodenhalters in die Schweißbuchsen (4) und fixieren Sie sie
durch Rechtsdrehen. Achten Sie dabei auf die Polarität, welche auf der Elektrodenpackung angegeben wird.
• Diese A-Klasse Geräte sind für den industriellen und/ oder professionellen Gebrauch geeignet. In einem anderen
Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät nicht in
Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
• ACHTUNG! : Änderung der Norm EN 60974-10 ab 01. Dezember 2010! Diese Geräte entsprechen nicht mehr der
Richtlinie CEI 61000-3-12. Es liegt in Ihrer Verantwortung zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss
geeignet sind, bevor Sie sie an das Stromnetz anschließen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zuständigen
Stromnetzbetreiber.
SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN STABELEKTRODEN (E-Handschweißen)
• Beachten Sie die allgemeinen Regeln zur Unfallprävention beim Schweißen
• Lassen Sie das Gerät nach dem Schweißen noch einige Zeit eingeschaltet, damit es sich abkühlen kann.
• Bei thermischer Überlastung leuchtet die Anzeige für die Übertemperatur (3) auf und die Leistung an den
Ausgangsbuchsen des Gerätes wird automatisch abgeschaltet. Die Abkühlung des Gerätes dauert ca. 2 bis 5 min.
(von der Umgebungstemperatur abhängig).
• Die Geräte sind mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweißeigenschaften ausgerüstet:
Hot Start: Erhöht den Schweißstrom beim Zünden der Elektrode.
Arc Force: Erhöht kurzzeitig den Schweißstrom. Ein mögliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am
Werkstück während des Eintauchens ins Schweißbad wird verhindert.
Anti Sticking: Schaltet den Schweißstrom ab. Ein mögliches Ausglühen der Elektrode während des oben
genannten, möglichen Festbrennens wird vermieden.
Die beschriebenen Geräte haben einen Ausgangstrom von Type Gleichstrom. Die im folgenden angegebenen
Einschaltdauern sind in Übereinstimmung mit EN60974-1 aufgeführt.
X / 60974-1 @ 40°C
60% (Zeittakt = 10 min) 31 A 45 A 85 A
100% (Zeittakt = 10 min) 29 A 40 A 70 A
(Zeittakt = 10 min)
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A
INVERTER 2500 INVERTER 3200 INVERTER 4000
Bemerkung: Die Erwärmungsprüfungen sind bei Umgebungstemperatur durchgeführt wurden und die
Einschaltdauer wurde bei 40° C im Simulationbetrieb ermittelt.
WIG SCHWEISSEN
• In Verbindung mit optionalem Zubehör ist bei allen Geräten WIG Schweißen mit Berührungszündung möglich.
WARTUNG
• Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
• Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf, daß das Gerät spannungslos ist. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie das Auslaufen des Lüfters ab.
Achtung: die Spannungen im Geräteinneren sind sehr hoch und können lebensgefährlich sein.
• Öffnen Sie zwei- oder dreimal pro Jahr das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere Ablagerungen.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels! Ein beschädigtes Kabel muss sofort ersetzt werden! Um
Risiken zu vermeiden, darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt
werden.
9/32
HINWEISE - EMPFEHLUNGEN
• Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung für Schweißstrom und Polarität.
• Entfernen Sie nach dem Schweißprozess die Elektrode aus ihrem Halter.
• Führen Sie regelmäßig die Wartungsarbeiten durch.
SICHERHEIT
Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen Verletzungen führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise:
Lichtbogenstrahlung: Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme
Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven
Ultraviolettstrahlung zu schützen.
Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer müssen auf Gefahren
1
Umgebung: Benutzen Sie das Gerät nur in sauberer und gegen Nässeeinwirkung geschützter
1
Feuchtigkeit: Nicht bei erhöhter Feuchtigkeit (Regen/Schnee) benutzen.
1
Stromversorgung: Dieses Gerät kann nur an einer einphasigen Stromversorgung mit 3 Adern (Phase,
hingewiesen und mit den nötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden.
Umgebung.
Nullleiter und Erde) verwendet werden. Keine Spannungsführenden Teile berühren. Nur
1
Transport: Unterschätzen Sie nicht das Gewicht der Anlage. Bewegen Sie das Gerät nicht über
1
Verbrennungsgefahr: Schützen Sie sich durch geeignete trockene Schweißerkleidung (Schürze, Handschuhe,
am 230 V-Netz betreiben.
Personen oder Sachen hinweg, und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen.
Kopfbedeckung sowie feste Schuhe). Tragen Sie auch die Schutzbrille, wenn Sie Schlacke
abklopfen. Schützen Sie andere durch nicht entzündbare Trennwände. Nicht in den
1
Brandgefahr: Alle entflammbaren Produkte vom Schweißplatz entfernen. Nicht in der Nähe von
1
Rauch: Metalldämpfe sind giftig! Bei Anwendung im Innenbereich für ausreichende Belüftung
1
Weiteren Jegliche Schweißarbeiten:
Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten.
brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten.
sorgen.
Vorsichstmaßnahmen: - im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken
- in abgeschlossenen Räumen
- in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten
nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchführen. Vorsichtsmaßnahmen in Übereinstimmung mit "IEC 62081" sind notwendig. Schweißarbeiten in
erhöhten Stellungensind nur mittels Gerüstbau erlaubt.
Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher.
Personen mit Herzschrittmacher dürfen mit dem Gerät nicht ohne ärztliche Zustimmung arbeiten!
Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils. Beschädigte
FEHLERSUCHE
Das Gerät ist nicht geeignet für das Auftauen von Leitungen.
Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar.
Fehler Ursache Lösungen
Beide Anzeigen leuchten, das
Gerät liefert keinen Strom.
Die Netzanzeige leuchtet, das
Gerät liefert jedoch keinen Strom
Wenn Sie bei eingeschaltetem
Gerät die Hand auf das Gehäuse
legen, verspüren Sie ein leichtes
Kribbeln.
Die Schweißleistung des Gerätes
ist nicht mehr optimal.
Der thermische Überlastschutz des Gerätes
wurde ausgelöst.
Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel
sind nicht korrekt mit dem Gerät verbunden
Der Schutzleiteranschluss ist defekt
Die Polarität der Schweißkabelanschlüsse
wurde vertauscht
Warten Sie bis das Gerät wieder
abgekühlt ist.
Überprüfen Sie die Anschlüsse
Lassen Sie das Gerät, den Netzstecker
und Ihr Stromnetz prüfen
Überprüfen Sie, ob die Polarität mit
der auf der Elektrodenverpackung
angegebenen übereinstimmt.
10/32
DESCRIPCION
Gracias por su elección ! Para sacar el mayor provecho de su máquina, lea atentamente lo siguiente :
Los INVERTER 2500, 3200, 4000 son aparatos de soldadura Inverter, transportables, monofásicos, ventilados, para
la soldadura con el electrodo MMA en corriente continua (DC). Permiten de soldar todo tipo de electrodo : rutilo,
básico (salvo el Inverter 2500), inox, hierro colado. Son protegidos para funcionar con grupos electrógenos (230V
+/- 15%).
ALIMENTACION – PUESTA EN MARCHA
• Este aparato se vende con un enchufe 16A tipo EEC7/7. La máquina se debe conectar a la red eléctrica 230 V
(50-60 Hz) con conexión tierra. El corriente efectivamente absorbido (l1eff) esta indicado sobre la máquina para
las condiciones de uso máximas. Verificar que la alimentación y su protección (fusible o disyuntor) son
compatibles con el corriente que requiere la utilización. En algunos paises, puede ser necesario cambiar el
enchufe para permitir una utilización en condiciones máximas. Preferir un enchufe de 20 A con el INVERTER 3200
para un uso intensivo. Preferir un enchufe de 25 A con el INVERTER 4000 para un uso intensivo. El aparato debe
ser posicionado de manera que el enchufe (la toma) sea accesible.
• Para el INVERTER 2500, 3200, y el INVERTER 4000, La puesta en marcha se hace por rotación del
potenciómetro sobre la corriente deseada (la puesta en escucha se hace con la posición "O" del potenciómetro).
• Estos aparatos son de Clase A. Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional. En un
entorno distinto, puede ser difícil asegurar la compatibilidad electromagnética, a causa de perturbaciones
conducidas tan bien como radiadas. No utilizar en un entorno con polvos metálicos conductores.
• A partir del 1er de diciembre de 2010, se modifica la norma EN 60974-10. Atención : estos equipos no respetan la
CEI 61000-3-12. Si se dedican a conectarse al sistema publico de alimentación de baja tensión, es de la
responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a éste. Si es necesario, consultar al operador
de su red de alimentación eléctrica
SOLDADURA CON EL ELECTRODO CUBIERTO (modo MMA)
• Respetar las reglas clásicas de soldadura.
• Dejar el aparato enchufado después de la soldadura para permitir la refrigeración.
• Protección térmica : el indicador luminoso se encende y el tiempo de refrigeración dura de 2 a 5 min con arreglo a
la temperatura ambiente.
• Su aparato está provisto de 3 funciones específicas a los Inverters :
El Hot Start procura una superintensidad al principio de la soldadura.
El Arc Force da una superintensidad que evita la encoladura cuando el electrodo entra en el baño.
El Anti-Sticking le permite de desencolar fácilmente su electrodo sin ruborizarla en caso de encoladura.
Los aparatos describidos tienen una caracteristica de salida de tipo "corriente constante". Sus factores de
funcionamiento, según la norma EN60974-1 estan indicados en la tabla siguiente :
X / 60974-1 @ 40°C
60% (Ciclo T = 10 min) 31 A 45 A 85 A
100% (Ciclo T = 10 min) 29 A 40 A 70 A
(Ciclo T = 10 min)
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A
INVERTER 2500 INVERTER 3200 INVERTER 4000
Nota: las pruebas de calentamiento fueron realizadas con una temperatura ambiente y el factor de
funcionamiento a 40°C fue determinado por simulación.
SOLDADURA TIG
• Estos aparatos pueden soldar en TIG con cebadura por rozamientos.
MANTENIMIENTO
• El mantenimiento sólo debe ser hecho por una persona calificada
• Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspención del ventilador. Dentro, las tensiones y intensidades
son elevadas y peligrosas.
• Dos o tres veces por año, quitar el capot y desempolvar con aire comprimido. Aprovecha la ocasión para verificar
las conexiones eléctricas con un instrumento isolado.
• Controlar regularmente el estado del cable de alimentación. Si esta dañado, es necesario cambiarlo por el
fabricante, por su servicio post- venta o por una persona de calificación similar, para evitar cualquier peligro.
NUESTROS CONSEJOS
• Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos.
• Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado.
• Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire.
11/32
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.