L’inducteur est d’origine protégé par une résine qui empêche le contact inducteur / pièce à
chauer et évite ainsi les coups d’arc. Au l des chaues prolongées, la résine se dégrade.
Dès lors que l’on constate un changement de couleur et plus encore lorsque le cuivre de
l’inducteur devient apparent, il est nécessaire de coller une nouvelle protection sur la surface de l’inducteur boucle.
1. Appliquer une dose de silicone à l’une des extrémités
de la bande.
Attention à la quantité, risque de débordement.
2. Coller la bande sur la boucle et maintenir une pression
durant 1 minute.
ab
cd
3. Envelopper la boucle de manière à bien couvrir le
cuivre.
4. À la base de la boucle, eectuer un X avec la bande.
Croiser 1 ou 2 fois suivant le besoin.
5. Enrouler le surplus de bande autour de la base ou le
couper.
La base est la partie qui risque le plus de perdre sa
résine, donc de réaliser des coups d’arc.
Veiller à bien la protéger en réalisant au minimum un
double tour avec la bande de protection.
e
6. Appliquer un point de colle à l’extrémité non collée
de la bande.
7. Maintenir une pression sur le point de colle durant
1 minute, ou utiliser un collier plastique
8. Attendre au minimum 1 h avant de pouvoir utiliser
l’inducteur.
2
Page 3
Operating manual
DESCRIPTION
PROCEDURE
Translation of the original
instructions
INDUCTOR REPAIR KIT N°1
The inductor is originally protected by a resin which prevents contact between the inductor
and the workpiece which is being heated, and this reduces the risk of arc ash.. With prolonged heating, the resin degrades. As soon as there is a change in colour, and even more
so when the copper of the inductor becomes visible, it is necessary replace the protection
around the surface of the loop inductor..
1. Apply a small measure of silicone to one end of the strip.
Be careful with the quantity applied, it could spill out.
2. Stick the tape to the loop and keep pressure on it for 1
minute.
EN
qb
cd
3. Wrap the loop so that the copper is well covered.
4. At the base of the loop, make an X with the tape.
Cross 1 or 2 times as needed
5. Wrap the excess tape around the base or cut it o.
The base is the part that is most at risk of losing its
resin, and therefore of making arc ashes.
Be sure to protect it by making at least a double pass
with the protective strip.
e
6. Apply a dot of adhesive to the unglued end of the strip.
7. Keep pressure on the glued spot for
1 minute, or use a plastic collar
8. Wait at least 1 hour before using the inductor.
3
Page 4
Betriebsanleitung
BESCHREIBUNG
VORGEHEN
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
REPARATUR-SET FÜR INDUKTOREN
Der Induktor ist von vornherein mit einer Harzbeschichtung geschützt, das den Kontakt
zwischen Induktor und zu erhitzendem Teil verhindert und so Kurzschlüsse vermeidet.
Bei längerem Erhitzen baut sich das Harz ab.
Sobald sich die Farbe ändert und vor allem, wenn das Kupfer des Induktors sichtbar wird,
muss ein neuer Schutz auf die Oberäche des Ringinduktors geklebt werden.
1. Tragen Sie eine Schicht Silikon auf ein Ende des Streifens.
Achten Sie auf die Menge, Gefahr des Herausquellens.
2. Kleben Sie den Streifen am Anfang des Ringinduktors
und drücken Sie die Teile für1 Minute lang zusammen.
ab
cd
3. Wickeln Sie die Schleife so, dass das Kupfer gut bedeckt
ist.
4. Am unteren Ende des Ringes mit dem Streifen ein X bilden.
Je nach Bedarf 1 oder 2 Mal kreuzen.
5. Überschüssiges Band um die Basis wickeln oder es
abschneiden.
Die Basis ist der Teil, wo am ehesten Gefahr läuft,
sein Harz zu verlieren. Das bedeutet, dass der Bogen
sehr leicht beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass Sie die Basis gut geschützt ist,
indem Sie um die Basis mindestens einmal eine dop-
pelte Umdrehung mit dem Schutzstreifen umwickeln.
e
6. Tragen Sie einen Tropfen Kleber auf das nicht verklebte
Ende des Streifens auf.
7. Halten Sie den Druck auf die Klebestelle für ca.1 Minute,
oder verwenden Sie eine Plastikmanschette
8. Warten Sie mindestens 1 Stunde, bevor Sie den Induktor
verwenden.
4
Page 5
Инструкция по
применению
ОПИСАНИЕ
ПРОЦЕДУРА
Перевод оригинальных
инструкций
ЗАЩИТНОЕ ВОЛОКНО ИНДУКТОРЫ В ФОРМЕ ПЕТЛИ
Изначально индуктор защищен эпоксидной смолой, которая предотвращает контакт
между индуктором и заготовкой и тем самым предотвращает вспышку дуги. При длительном нагревании эпоксидная смола разрушается. Как только замечено изменение
цвета, а тем более, когда становится видна медь индуктора, необходимо наклеить
новую защиту на поверхность петлевого индуктора.
1. Нанесите порцию силикона на один конец полоски.
Будьте осторожны с количеством, есть риск переполнения.
2. Наклейте ленту на петлю и удерживайте давление в
течение 1 минуты.
ab
cd
RU
3. Оберните петлю так, чтобы медь была хорошо
покрыта.
4. У основания петли сделайте крест Х с помощью ленты.
Перекрестите 1 или 2 раза по мере необходимости.
5. Оберните излишки ленты вокруг основания или
отрежьте их.
Основание - это та часть, которая чаще всего
теряет эпоксидную смолу, а значит будет риск
вспышки от сварки, что приведет к ожогу глаз.
Обязательно защитите основание, сделав как минимум двойной оборот с защитным волокном.
e
6. Нанесите точку клея на несклеенный конец полоски.
7. Сохраняйте давление на место склейки в течение
1 минуты, или используйте пластиковый воротник
8. Перед использованием индуктора подождите не менее 1 часа.
5
Page 6
Gebruikershandleiding
BESCHRIJVING
PROCEDURE
Vertaling van de originele handleiding
INDUCTOR REPARATIE KIT N°1
Deze inductor wordt beschermd door een hars-laag die het direct contact tussen de inductor en het op te warmen onderdeel verhindert, en zo boogvorming voorkomt. Na langdurig
gebruik zal de hars-laag slijten en minder eciënt worden. Zodra u een kleurverandering
waarneemt en vooral wanneer u het koper zichtbaar wordt, moet u een nieuwe beschermlaag op de inductor aanbrengen.
1. Breng een dosis silicone aan op één van de uiteinden
van de band.
Waarschuwing : let op de hoeveelheid, breng niet
teveel aan.
2. Plak de band op de lus en voer hier gedurende 1 minuut
een stevige druk op uit.
ab
cd
3. Pak de lus vervolgens goed in, en zorg dat het koperen
gedeelte goed bedekt wordt met de band.
4. Aan de basis van de lus moet u met de band een X maken
Kruis de band 1, of indien nodig, 2 keer.
5. Rol de rest van de band rondom de basis, of knip het af.
De basis is het gedeelte dat het snelst de hars-laag
verliest, hier zal dus het eerst boogvorming ontstaan.
Let goed op dat u dit onderdeel goed beschermt, en
breng minstens een dubbele laag beschermband aan.
e
6. Breng een dosis lijm aan op het niet gelijmde uiteinde
van de band.
7. Voer een stevige druk uit op het gelijmde punt tijdens
1 minuut, of gebruik een plastic klemband.
8. Wacht minstens 1 uur voordat u de inductor weer gaat
gebruiken.
6
Page 7
Manuale di utilizzo
DESCRIZIONE
PROCEDURA
Traduzione delle istruzioni
originali
KIT DI RIPARAZIONE DELL’INDUTTORE N°1
L’induttore è originariamente protetto da una resina che impedisce il contatto tra l’induttore
e il pezzo da lavorare, evitando così l’arco elettrico. Con un riscaldamento prolungato, la
resina si degrada. Non appena si nota un cambiamento di colore, e ancor più quando il rame
dell’induttore diventa visibile, è necessario incollare una nuova protezione sulla supercie
dell’induttore ad anello.
1. Applicare una dose di silicone a un’estremità della striscia.
Fare attenzione alla quantità per evitare che debordi.
2. Applicare il nastro sull’anello e mantenere la pressione
per 1 minuto.
ab
cd
3. Avvolgere l’anello in modo che il rame sia ben coperto.
IT
4. Alla base dell’anello, fare una X con il nastro.
Incrociare 1 o 2 volte secondo necessità.
5. Avvolgere il nastro in eccesso intorno alla base o tagliarlo.
La base è la parte che ha maggiori probabilità di per-
dere la resina e quindi di subire colpi d’arco.
Assicurarsi di proteggerlo facendo almeno un doppio
giro con la striscia protettiva.
e
6. Applicare un punto di colla all’estremità non incollata
della striscia.
7. Mantenere la pressione sul punto di colla per 1 minuto,
oppure utilizzare un collare di plastica
8. Attendere almeno 1 ora prima di utilizzare l’induttore.
7
Page 8
GYS France
Siège social / Headquarter
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 Saint-berthevin Cedex
France
GYS Italia
Filiale / Filiale
Via Porta Est, 7
30020 Marcon - VE
Italia