En conformité avec la norme IEC 60974-11 / Complies with European directive IEC 60974-11 / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-11.
/ Conforme a la norma IEC 60974-11 / Соответствует норме IEC 60974-11 / In overeenstemming met de IEC 60974-11-norm / Conforme alla
direttiva Europea IEC 60974-11.
HELIX, PYTHON & VESTALE
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a
35% duty cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 35%* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a
60% duty cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 60%* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 60%*
Diamètre d’électrode / Electrode diameter / Elektrodendurchmesser
/ Diámetro de electrodo / Диаметр электрода / Diameter van de
elektrode / Diametro elettrodo
Câble de soudage / Welding current / Schweißkabel / Cable de
soldadura / Сварочный кабель / Laskabel / Corrente di saldatura
Type / Type / Typ / Tipo / Тип / Type / Tipo
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de
conexión / Тип соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
HELIX
T200.25
200 A300 A400 A500 A400 A500 A500 A
150 A250 A300 A400 A300 A400A400A
2 > 3.2 mm2 > 4 mm 2 > 6.3 mm 1.6 > 8 mm 1.6 > 6.3 mm2 > 8 mm2 > 8 mm
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de recambio / Запчасти / Reserve onderdelen
/ Parti di ricambio
*Valeurs obtenues uniquement avec un câble de section maximale. / *Values obtained using a cable with maximum cross section size. / *Die Angaben sind ausschließlich für den maximalen
Kabelquerschnitt gültig. / *Valores obtenidos solamente con un cable de sección máxima. / *Значения полученные при использовании кабеля с максимальным сечением. / *Verkregen
waarden, enkel met een kabel met een maximale doorsnede. / *Valori ottenuti usando un cavo con sezione trasversale di dimensione massima.
x1 (Vrac)
x1 (Blister)
043497038288043732038011039919039902038097
-------
SHARK
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a
35% duty cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 35%* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a
60% duty cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 60%* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 60%*
Diamètre d’électrode / Electrode diameter / Elektrodendurchmesser
/ Diámetro de electrodo / Диаметр электрода / Diameter van de
elektrode / Diametro elettrodo
Câble de soudage / Welding current / Schweißkabel / Cable de
soldadura / Сварочный кабель / Laskabel / Corrente di saldatura
Type / Type / Typ / Tipo / Тип / Type / Tipo
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de
conexión / Тип соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
SHARK
X200.35
200 A300 A300 A400 A400 A500 A600 A
150 A250 A250 A300 A300 A400 A500 A
1.6 > 4 mm 1.6 > 4 mm 1.6 > 5 mm 2 > 6.3 mm 2 > 6.3 mm2 > 8 mm2 > 10 mm
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de recambio / Запчасти / Reserve onderdelen
/ Parti di ricambio
*Valeurs obtenues uniquement avec un câble de section maximale. / *Values obtained using a cable with maximum cross section size. / *Die Angaben sind ausschließlich für den maximalen
Kabelquerschnitt gültig. / *Valores obtenidos solamente con un cable de sección máxima. / *Значения полученные при использовании кабеля с максимальным сечением. / *Verkregen
waarden, enkel met een kabel met een maximale doorsnede. / *Valori ottenuti usando un cavo con sezione trasversale di dimensione massima.
FR - Connecter le câble de soudage au
porte-électrode en utilisant une cosse à œillet
adaptée à la section du câble et de la vis.
EN - Connect the welding cable to the electrode holder using a terminal that matches
both the cables and the screw’s cross section.
DE - Montieren Sie einen dem Kabequerschnitt
entsprechenden Kabelschuh und schrauben Sie
das Kabel damit am Elektrodenhalter fest.
ES - Conecte el cable de soldadura al porta-electrodos utilizando un terminal de argolla
adaptado a la sección de cable y del tornillo.
N°1
RU - Соедините сварочный кабель
с электрододержателем с помощью
наконечника с отверстием подходящего к
сечению кабеля и винта.
NL - Koppel de laskabel aan aan de elektrodehouder met behulp van een kabelschoen
met ring, aangepast aan de doorsnede van de
kabel en aan de schroef.
IT - Collegare il cavo saldatura al portaelettrodo
usando un terminale che soddis entrambi i
cavi e la sezione trasversale della vite.
FR - Combiner les brins du câble de soudage
avec le manchon de sertissage, serrer le tout
dans le porte électrode avec la vis.
Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием
1
3
Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима /
1
/ Capocorda
2
4
Manicotto per crimpare
2
EN - Combine the copper bristles using the
crimp sleeve, tighten and attach the cable to
the electrode holder with the screw.
DE - Schieben Sie die Anschlusshülse über alle
Adern des Kabels und schrauben Sie diese im
Eletrodenhalter fest.
ES - Combinar las hebras del cable de soldadura
con el manguito, apretar todo en el portaelec-
N°2
trodos con el tornillo.
RU - Соедините жилы сварочного кабеля с
помощью втулки для обжима, затяните все в
электрододержателе с помощью винта.
NL - Voeg de laskabelstrengen in de huls, draai
het geheel dan met behulp van de schroef in de
elektrodehouder vast.
IT - Unire le setole di rame usando il manicotto,
stringere e collegare il cavo al portaelettrodo
con la vite.
3
4
3
Page 4
PINCE DE MASSE / EARTH CLAMP / MASSEKLEMMEN / PINZAS DE MASSA / ЗАЖИМ МАССЫ / MASSAKLEM / PINCAS DE MASSA
En conformité avec la norme IEC 60974-13 / Complies with European directive IEC 60974-13 / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-13.
/ Conforme a la norma IEC 60974-13 / Соответствует норме IEC 60974-13 / In overeenstemming met de IEC 60974-13-norm / Conforme alla
direttiva Europea IEC 60974-13.
CROCO
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a
35% duty cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 35%* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a
60% duty cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 60%* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 60%*
Section maximale du câble de soudage / Welding cable maximum
cross section / Максимальное сечение сварочного кабеля /
Maximale kabelsectie laskabel
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de
conexión / Тип соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de recambio / Запчасти / Reserve onderdelen
/ Parti di ricambio
*Valeurs obtenues uniquement avec un câble de section maximale. / *Values obtained using a cable with maximum cross section size. / *Die Angaben sind ausschließlich für den maximalen
Kabelquerschnitt gültig. / *Valores obtenidos solamente con un cable de sección máxima. / *Значения полученные при использовании кабеля с максимальным сечением. / *Verkregen
waarden, enkel met een kabel met een maximale doorsnede. / *Valori ottenuti usando un cavo con sezione trasversale di dimensione massima.
x1 (Vrac)
x1 (Blister)
043114038035043138037922043213038042046559038301
043107--037939043206---
RHINO & TYREX
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a
35% duty cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 35%* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a
60% duty cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 60%* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un ciclo
di lavoro del 60%*
Section maximale du câble de soudage / Welding cable maximum
cross section / Максимальное сечение сварочного кабеля /
Maximale kabelsectie laskabel
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de
conexión / Тип соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
RHINO
300.50
300 A400 A400 A600 A600 A600 A800 A
250 A300 A300 A500 A500 A500 A700 A
50 mm²70 mm²70 mm²95 mm²95 mm²95 mm²120 mm²
N°3N°1 - M10N°1 - M10N°3N°2N°2N°2
TYREX
400.70
TYREX XL
400.70
RHINO
600.95
TYREX
600.95
TYREX +
600.95
TYREX
800.120
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de recambio / Запчасти / Reserve onderdelen
/ Parti di ricambio
*Valeurs obtenues uniquement avec un câble de section maximale. / *Values obtained using a cable with maximum cross section size. / *Die Angaben sind ausschließlich für den maximalen
Kabelquerschnitt gültig. / *Valores obtenidos solamente con un cable de sección máxima. / *Значения полученные при использовании кабеля с максимальным сечением. / *Verkregen
waarden, enkel met een kabel met een maximale doorsnede. / *Valori ottenuti usando un cavo con sezione trasversale di dimensione massima.
x1 (Vrac)
x1 (Blister)
038059043176048997038066043220046566046573
-------
4
Page 5
PINCE DE MASSE / EARTH CLAMP / MASSEKLEMMEN / PINZAS DE MASSA / ЗАЖИМ МАССЫ / MASSAKLEM / PINCAS DE
MASSA
Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием / Capocorda
FR - Connecter le câble de soudage à la pince de masse en
utilisant une cosse à œillet adaptée à la section du câble et à
la taille de l’écrou.
EN - Connect the welding cable to the earth clamp by using
a ring terminal in line with the cross section of the cable and
the size of the nut.
DE - Montieren Sie einen dem Kabequerschnitt entsprechenden Kabelschuh und schrauben Sie das Kabel damit am
Elektrodenhalter fest.
ES - Conecte el cable de soldadura al porta-electrodos
utilizando un terminal de argolla adaptado a la sección de
cable y del tornillo.
N°1
RU - Соедините сварочный кабель с зажимом массы с
помощью накидной клеммы, соответствующей сечению
кабеля и размеру винта.
NL - Sluit de laskabel aan op de massaklem met behulp van
een passende kabelschoen, die qua afmeting geschikt is
voor de kabel en de moer.
IT - Collegare il cavo saldatura al portaelettrodo usando un
terminale che soddis entrambi i cavi e la sezione trasversale
della vite.
FR - Combiner les brins du câble de soudage avec le
manchon de sertissage, serrer le tout dans la pince de masse
avec les 2 vis.
EN - Combine the welding wires in the connector and t in
the clamp using the 2 screws.
DE - Schieben Sie die Anschlusshülse über alle Adern des
Kabels und schrauben Sie diese im Eletrodenhalter fest.
ES - Combinar las hebras del cable de soldadura con el manguito, apretar todo en el portaelectrodos con el tornillo.
N°2
RU - Соедините жилы сварочного кабеля с помощью
зажимной муфты, затяните все в зажиме массы с
помощью 2 винтов.
NL - Breng de draden van de laskabel in in de krimphuls en
klem deze met behulp van de twee schroeven vast in de
massa-klem.
IT - Unire le setole di rame usando il manicotto, stringere e
collegare il cavo al portaelettrodo con la vite.
FR - Dénuder environ 2 cm du cable de soudage et placer les
brins entre la pince de masse et le serre câble. Serrer les 2 vis.
EN - Strip approximatively 2 cm of welding cable and place
the wires between the earth clamp and the cable tightener.
Tighten the 2 screws.
DE - Entfernen Sie ca. 2 cm des Schweißkabels und legen
Sie die Drähte zwischen Erdungsklemme und Kabelklemme.
Ziehen Sie die beiden Schrauben an.
ES - Pele aproximadamente 2 cm del cable de soldadura y
coloque los cables entre la abrazadera de tierra y la abrazadera de cable. Apriete los 2 tornillos.
N°3
RU - Оголите сварочный кабель на 2 см и вставьте
оголенные волокна между зажимом массы и зажимом
кабеля. Закрутите оба винта.
NL - Laat ongeveer 2 cm van de laskabel bloot liggen en
plaats de draden tussen de massa-klem en de kabelklem.
Draai de 2 schroeven aan.
IT - Spelare circa 2 cm del cavo di saldatura e posizionare i li
tra il morsetto di terra e il morsetto del cavo. Serrare le 2 viti.
12
Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Crimphülse / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима /
Manicotto per crimpare
12
Serre câble / Cable tightener / Kabelschelle / Зажим кабеля / Abrazadera de cable / Kabelklem / Morsetto del
cavo
12
5
Page 6
COUPLAGE ET DÉSACCOUPLAGE CORRECT DE LA PINCE DE MASSE / CORRECT COUPLING AND UNDCOUPLING OH THE EARTH
CLAMPS / KORREKTES AN- UND ABKUPPELN DER ERDUNGSKLEMMEN / ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO CORRECTOS DE
LAS PINZAS DE TIERRA / CORRECTE KOPPELING EN ONTKOPPELING VAN DE AARDKLEMMEN / CORRETTO ACCOPPIAMENTO E
DISACCOPPIAMENTO OH DEI MORSETTI DI TERRA : EN-60974-13
Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием / Capocorda
FR - Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse.
EN - Connect to job here for earthing / grounding.
DE - Verbinden mit Job hier für Erdung / Erdung.
ES - Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta
a tierra.
N°1
RU - соединиться с работать здесь заземление /
заземление.
NL - Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding.
IT - Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
FR - Tourner le levier pour ouvrir / serrer la mâchoire.
Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse.
EN - Turn lever to open / tighten jaw.
Connect to job here for earthing / grounding.
DE - Hebel auf Backe önen / festziehen.
Verbinden mit Job hier für Erdung / Erdung.
ES - Gire la palanca a abrir / apretar la mandíbula.
Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta a
tierra.
N°2
RU - повернуть рычаг в открыть / затянуть челюсть.
соединиться с работать здесь заземление / заземление.
NL - draai de hendel naar Openen / vastdraaien van de kaak.
Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding.
IT - Girare la leva su aprire / stringere la ganascia.
Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Crimphülse / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима /
Manicotto per crimpare
FR - Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse.
EN - Connect to job here for earthing / grounding.
DE - Verbinden mit Job hier für Erdung / Erdung.
ES - Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta
a tierra.
N°3
RU - соединиться с работать здесь заземление /
заземление.
NL - Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding.
IT - Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
Serre câble / Cable tightener / Kabelschelle / Зажим кабеля / Abrazadera de cable / Kabelklem / Morsetto del
cavo
CÂBLE DE SOUDAGE / WELDING CURRENT / SCHWEISSKABEL / CABLE DE SOLDADURA / СВАРОЧНЫЙ КАБЕЛЬ / LASKABEL /
CORRENTE DI SALDATURA / ПРАВИЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ ЗАЖИМОВ ЗАЗЕМЛЕНИЯ /
Type recommandé : H01N2-D (conforme à la norme CEI 60245-6 ou EN 50525-2-81) / Recommended type : H01N2-D (complies to the IEC standard 60245-6 or EN 505252-81) / Empfohlener Schweißkabeltyp: H01N2-D (richtlinienkonform mit der Norm CEI 60245-6 oder der EN 50525-2-81) / Tipo recomendado: H01N2-D (conforme a
la norma CEI 60245-6 o EN 50525-2-81) / Рекомендуемый тип: H01N2-D (соответствует норме CEI 60245-6 или EN 50525-2-81) / Aanbevolen type : H01N2-D
(overeenkomstig de norm CEI 60245-6 of EN 50525-2-81). / Tipologia raccomandata : H01N2-D (conforme a IEC 60245-6 o EN 50525-2-81)
- La section de câble doit être adaptée au facteur de marche d’utilisation, voir tableau ci-dessous :
- The cross-section must correspond to the duty cycle, see table below :
- Der Kabelquerschnitt beinußt die Einschaltdauer, siehe die Tabelle unten:
- La sección de cable se debe adaptar al ciclo de trabajo de uso, como en la siguiente tabla:
- Сечение кабеля должно соответствовать ПВ% использования, см приведенную ниже таблицу:
- De doorsnede van de kabel moet aangepast zijn aan de vermogensfactor, zie de hiervolgende tabel :
- La sezione trasversale deve corrispondere al ciclo di lavoro, vedere la tabella qui sotto :
6
Page 7
Section de câble / Cross section / Kabelquerschnitt / Sección de cable / Сечение
кабеля / Doorsnede van de kabel / Sezione trasversale
16mm² 25mm²35mm² 50mm² 70mm²95mm²120mm²
Courant max. à un rapport cyclique de 60% / Max. current has a 60% duty cycle*
/ max. Strom @ 60% / Corriente max. respecto a un ciclo de 60% / Макс. ток при
рабочем цикле 60% / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 60% / Max.
120 A164 A210 A273 A348 A430 A508 A
corrente ha un ciclo di lavoro del 60%*
Courant max. à un rapport cyclique de 35% / Max. current has a 35% duty cycle*
/ max. Strom @ 35% / Corriente max. respecto a un ciclo de 35% / Макс. ток при
рабочем цикле 35% / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 35% / Max.
130 A184 A241 A320 A417 A524 A623 A
corrente ha un ciclo di lavoro del 35%*
*Courant maximal acceptable dans les câbles de Soudage (Câble H01N2D) conformément à la DIN VDE 0298-4, durant des cycles de fonctionnement de 10 min à
une température ambiante de 40°C. / Maximum acceptable current in the welding cables (cable H01N2D) in accordance with DIN VDE 0298-4, during 10 minutes
long operating cycles at an ambient temprature of 40°C. / max. zulässiger Strom in den Schweißkabeln (Kabel H01N2D), richtlinienkonform mit der DIN VDE 0298-4
@ 40°C (10 min). / Corriente máxima aceptable en los cables de soldadura (Cable H01N2D) conforme al DIN VDE 0298-4, durante un ciclo de funcionamiento de 10
minutos a una temperatura ambiente de 40ºC. / Максимальный допустимый в Сварочных кабелях ток (Кабель H01N2D) соответственно DIN VDE 02984, в течении 10-минутного рабочего цикла при температуре окружающей среды 40°C. / Maximaal toegestane stroom in de laskabels (H01N2D kabel),
conform aan de DIN VDE 0298-4 norm, tijdens bedrijfscycli van 10 minuten en bij een omgevingstemperatuur van 40° C. / La massima tensione accettabile nei cavi
di saldatura (cavo H01N2D) secondo DIN VDE 0298-4, durante 10 minuti di ciclo operativo in un ambiente a temperatura di 40°C.
- Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página
de portada).
- Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
- Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld
op de omslag).
- Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)
- En conformité avec la norme IEC 60974-11.
- Complies with European directive IEC 60974-11.
- Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-11.
- En conformité avec la norme IEC 60974-13.
- Complies with European directive IEC 60974-13.
- Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-13.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri selon le décret n°2014-1577.
- This product should be recycled appropriately.
- Recyclingprodukt, das durch Mülltrennung entsorgt werden muss, (Verordnung-Nr. 2014-1577).
- Producto reciclable que requiere una separación determinada según el decreto nº 2014-1577.
- Этот аппарат подлежит утилизации согласно постановлению n°2014-1577
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.
- Prodotto riciclabile soggetto a racconta dierenziata secondo il decreto n°2014-1577.
- Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et
recyclage des déchets d’emballages ménagers.
- The product’s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system.
- Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott): Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
- Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de los embalajes cotizando a un sistema global de separación,
recogida selectiva y reciclado de los deshechos de embalajes domésticos.
- Аппарат, производитель которого участвует в глобальной программе переработки упаковки, выборочной утилизации и
переработке бытовых отходов.
- De fabrikant van dit product neemt deel aan het hergebruik en recyclen van de verpakkingen, door middel van een contributie aan
een globaal sorteer en recyclage systeem van huishoudelijk verpakkingsafval.
- Il fabbricante di questo prodotto partecipa alla valorizzazione degli imballi contribuendo ad un sistema globale di raccolta dierenziata
e riciclaggio degli imballaggi domestici.
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin !
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
- Questo dispositivo è oggetto di raccolta dierenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non gettare nei riuti domestici !
- Устройство соответствует европейским нормам.
- Het toestel is in overeenstemming met de Europese richtlijnen.
- Dispositivo in conformità con le norme europee.
- Conforme a la norma IEC 60974-11.
- Соответствует норме IEC 60974-11.
- In overeenstemming met de IEC 60974-11-norm.
- Conforme alla direttiva Europea IEC 60974-11
- Conforme a la norma IEC 60974-13.
- Соответствует норме IEC 60974-13.
- In overeenstemming met de IEC 60974-13-norm.
- Conforme alla direttiva Europea IEC 60974-13
7
Page 8
JBDC
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.