En conformité avec la norme IEC 60974-11 / Complies with European directive IEC 60974-11 / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-11. / Conforme a la norma IEC 60974-11 / Соответствует
норме IEC 60974-11 / In overeenstemming met de IEC 60974-11-norm / Conforme alla direttiva Europea IEC 60974-11.
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a 35% duty cycle*
/ max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 35%* / Макс. ток
при рабочем цикле 35%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 35%* /
Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a 60% duty cycle*
/ max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 60%* / Макс. ток
при рабочем цикле 60%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 60%* /
Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 60%*
Diamètre d’électrode / Electrode diameter / Elektrodendurchmesser / Diámetro de
electrodo / Диаметр электрода / Diameter van de elektrode / Diametro elettrodo
Câble de soudage / Welding current / Schweißkabel / Cable de soldadura /
Сварочный кабель / Laskabel / Corrente di saldatura
Type / Type / Typ / Tipo / Тип / Type / TipoAAAAABA
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de conexión / Тип
соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de
recambio / Запчасти / Reserve onderdelen / Parti di ricambio
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a 35%
duty cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a un ciclo de
35%* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale stroom bij een
arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a 60%
duty cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a un ciclo de
60%* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale stroom bij een
arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 60%*
Diámetro de electrodo / Диаметр электрода / Diameter van de elektrode
/ Diametro elettrodo
Câble de soudage / Welding current / Schweißkabel / Cable de soldadura
/ Сварочный кабель / Laskabel / Corrente di saldatura
Type / Type / Typ / Tipo / Тип / Type / TipoBBBBBBBB
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de conexión /
Тип соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas
de recambio / Запчасти / Reserve onderdelen / Parti di
ricambio
*Valeurs obtenues uniquement avec un câble de section maximale. / *Values obtained using a cable with maximum cross section size. / *Die Angaben sind ausschließlich für den maximalen Kabelquerschnitt
gültig. / *Valores obtenidos solamente con un cable de sección máxima. / *Значения полученные при использовании кабеля с максимальным сечением. / *Verkregen waarden, enkel met een kabel met
een maximale doorsnede. / *Valori ottenuti usando un cavo con sezione trasversale di dimensione massima.
N°1 - Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием / Capocorda
Connecter le câble de soudage au porte-électrode en utilisant une cosse à œillet adaptée à la section du câble et de la vis. / Connect the welding cable to the electrode holder using a terminal that matches
both the cables and the screw’s cross section. / Montieren Sie einen dem Kabelquerschnitt entsprechenden Kabelschuh und schrauben Sie das Kabel damit am Elektrodenhalter fest. / Conecte el cable de
soldadura al porta-electrodos utilizando un terminal de argolla adaptado a la sección de cable y del tornillo. / Соедините сварочный кабель с электрододержателем с помощью наконечника с отверстием
подходящего к сечению кабеля и винта. / Koppel de laskabel aan aan de elektrodehouder met behulp van een kabelschoen met ring, aangepast aan de doorsnede van de kabel en aan de schroef. /
Collegare il cavo saldatura al portaelettrodo usando un terminale che soddis entrambi i cavi e la sezione trasversale della vite.
N°2 - Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима / Manicotto per crimpare
Combiner les brins du câble de soudage avec le manchon de sertissage, serrer le tout dans le porte électrode avec la vis. / Combine the copper bristles using the crimp sleeve, tighten and attach the cable
to the electrode holder with the screw. / Schieben Sie die Anschlusshülse über alle Adern des Kabels und schrauben Sie diese im Eletrodenhalter fest. / Combinar las hebras del cable de soldadura con el
manguito, apretar todo en el portaelectrodos con el tornillo. / Соедините жилы сварочного кабеля с помощью втулки для обжима, затяните все в электрододержателе с помощью винта. / Voeg de
laskabelstrengen in de huls, draai het geheel dan met behulp van de schroef in de elektrodehouder vast. / Unire le setole di rame usando il manicotto, stringere e collegare il cavo al portaelettrodo con la vite.
PINCE DE MASSE / EARTH CLAMP / MASSEKLEMMEN / PINZAS DE MASSA / ЗАЖИМ МАССЫ / MASSAKLEM /
PINCAS DE MASSA
En conformité avec la norme IEC 60974-13 / Complies with European directive IEC 60974-13 / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-13. / Conforme a la norma IEC 60974-13 / Соответствует
норме IEC 60974-13 / In overeenstemming met de IEC 60974-13-norm / Conforme alla direttiva Europea IEC 60974-13.
ECGMCROCO
CROCO
CROCO
CROCO
CROCO
CROCO
CROCO
CROCO
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / RiferimentoECGM20
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a
35% duty cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 35%* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un ciclo di
lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a
60% duty cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a
un ciclo de 60%* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale
stroom bij een arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un ciclo di
lavoro del 60%*
Section maximale du câble de soudage / Welding cable maximum
cross section / Maximaler Schweißkabelquerschnitt / Максимальное
сечение сварочного кабеля / Maximale kabelsectie laskabel
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de conexión /
Тип соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de recambio / Запчасти / Reserve onderdelen
/ Parti di ricambio
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a 35% duty cycle* / max.
Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 35%* / Макс. ток при рабочем
цикле 35%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un
ciclo di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a 60% duty cycle* / max.
Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 60%* / Макс. ток при рабочем
цикле 60%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un
ciclo di lavoro del 60%*
Section maximale du câble de soudage / Welding cable maximum cross section /
Максимальное сечение сварочного кабеля / Maximale kabelsectie laskabel
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de conexión / Тип соединения
/ Type aansluiting / Tipo di connessione
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de recambio /
Запчасти / Reserve onderdelen / Parti di ricambio
*Valeurs obtenues uniquement avec un câble de section maximale. / *Values obtained using a cable with maximum cross section size. / *Die Angaben sind ausschließlich für den maximalen Kabelquerschnitt
gültig. / *Valores obtenidos solamente con un cable de sección máxima. / *Значения полученные при использовании кабеля с максимальным сечением. / *Verkregen waarden, enkel met een kabel met een
maximale doorsnede. / *Valori ottenuti usando un cavo con sezione trasversale di dimensione massima.
N°1 - Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием / Capocorda
Connecter le câble de soudage à la pince de masse en utilisant une cosse à œillet adaptée à la section du câble et à la taille de l’écrou. / Connect the welding cable to the earth clamp by using a ring terminal in
line with the cross section of the cable and the size of the nut. / Montieren Sie einen dem Kabelquerschnitt entsprechenden Kabelschuh und schrauben Sie das Kabel damit am Elektrodenhalter fest. / Conecte
el cable de soldadura al porta-electrodos utilizando un terminal de argolla adaptado a la sección de cable y del tornillo. / Соедините сварочный кабель с зажимом массы с помощью накидной клеммы,
соответствующей сечению кабеля и размеру винта. / Sluit de laskabel aan op de massaklem met behulp van een passende kabelschoen, die qua afmeting geschikt is voor de kabel en de moer. / Collegare il
cavo saldatura al portaelettrodo usando un terminale che soddis entrambi i cavi e la sezione trasversale della vite.
N°2 - Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Crimphülse / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима / Manicotto per crimpare
Combiner les brins du câble de soudage avec le manchon de sertissage, serrer le tout dans la pince de masse avec les 2 vis. / Combine the welding wires in the connector and t in the clamp using the 2 screws. /
Schieben Sie die Anschlusshülse über alle Adern des Kabels und schrauben Sie diese im Eletrodenhalter fest. / Combinar las hebras del cable de soldadura con el manguito, apretar todo en el portaelectrodos con
el tornillo. / Соедините жилы сварочного кабеля с помощью зажимной муфты, затяните все в зажиме массы с помощью 2 винтов. / Breng de draden van de laskabel in in de krimphuls en klem deze met
behulp van de twee schroeven vast in de massa-klem. / Unire le setole di rame usando il manicotto, stringere e collegare il cavo al portaelettrodo con la vite.
Dénuder environ 2 cm du cable de soudage et placer les brins entre la pince de masse et le serre câble. Serrer les 2 vis. / Strip approximatively 2 cm of welding cable and place the wires between the earth clamp
and the cable tightener. Tighten the 2 screws. / Entfernen Sie ca. 2 cm des Schweißkabels und legen Sie die Drähte zwischen Erdungsklemme und Kabelklemme. Ziehen Sie die beiden Schrauben an. / Pele
aproximadamente 2 cm del cable de soldadura y coloque los cables entre la abrazadera de tierra y la abrazadera de cable. Apriete los 2 tornillos. / Оголите сварочный кабель на 2 см и вставьте оголенные
волокна между зажимом массы и зажимом кабеля. Закрутите оба винта. / Laat ongeveer 2 cm van de laskabel bloot liggen en plaats de draden tussen de massa-klem en de kabelklem. Draai de 2 schroeven
aan. / Spelare circa 2 cm del cavo di saldatura e posizionare i li tra il morsetto di terra e il morsetto del cavo. Serrare le 2 viti.
COUPLAGE ET DÉSACCOUPLAGE CORRECT DE LA PINCE DE MASSE / CORRECT COUPLING AND UNDCOUPLING OH
THE EARTH CLAMPS / KORREKTES AN- UND ABKOPPELN DER ERDUNGSKLEMMEN / ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO CORRECTOS DE LAS PINZAS DE TIERRA / CORRECTE KOPPELING EN ONTKOPPELING VAN DE AARDKLEM-
MEN / CORRETTO ACCOPPIAMENTO E DISACCOPPIAMENTO OH DEI MORSETTI DI TERRA : EN-60974-13
N°1 - Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием /
Capocorda
Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse. / Connect to job here for earthing / grounding. / Zur Erdung mit Werkstück verbinden
/ Erdung. / Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta a tierra. / Соединиться с работать здесь заземление / заземление. /
Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding. / Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
N°2 - Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Crimphülse / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима
/ Manicotto per crimpare
Tourner le levier pour ouvrir / serrer la mâchoire. Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse.
Turn lever to open / tighten jaw. Connect to job here for earthing / grounding.
Drehen Sie den Hebel, um die Klammer zu öffnen/spannen.Zur Erdung mit Werkstück verbinden / Erdung.
Gire la palanca a abrir / apretar la mandíbula. Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta a tierra.
повернуть рычаг в открыть / затянуть челюсть. соединиться с работать здесь заземление / заземление.
Draai de hendel naar Openen / vastdraaien van de kaak. Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding.
Girare la leva su aprire / stringere la ganascia. Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
Connecter pour réaliser la mise à la terre / la masse. / Connect to job here for earthing / grounding. / Zur Erdung mit Werkstück verbinden
/ Erdung. / Conectarse a trabajo aquí para puesta a tierra / puesta a tierra. / соединиться с работать здесь заземление / заземление. /
Verbinding maken met baan hier voor aarding / aarding. / Connettersi a lavoro qui per messa a terra / messa a terra.
CÂBLE DE SOUDAGE / WELDING CURRENT / SCHWEISSKABEL / CABLE DE SOLDADURA / СВАРОЧНЫЙ КАБЕЛЬ /
LASKABEL / CORRENTE DI SALDATURA / ПРАВИЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ ЗАЖИМОВ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
Type recommandé : H01N2-D (conforme à la norme CEI 60245-6 ou EN 50525-2-81) / Recommended type : H01N2-D (complies to the IEC standard 60245-6 or EN 50525-2-81) / Empfohlener Schweißkabeltyp: H01N2-D (Richtlinienkonform mit der Norm CEI 60245-6 oder der EN 50525-2-81) / Tipo recomendado: H01N2-D (conforme a la norma CEI 60245-6 o EN 50525-2-81) / Рекомендуемый тип: H01N2-D
(соответствует норме CEI 60245-6 или EN 50525-2-81) / Aanbevolen type : H01N2-D (overeenkomstig de norm CEI 60245-6 of EN 50525-2-81). / Tipologia raccomandata : H01N2-D (conforme a IEC 60245-6
o EN 50525-2-81)
La section de câble doit être adaptée au facteur de marche d’utilisation, voir tableau ci-dessous / The cross-section must correspond to the duty cycle, see table below / Der Kabelquerschnitt beinußt die
Einschaltdauer, siehe die Tabelle unten / La sección de cable se debe adaptar al ciclo de trabajo de uso, como en la siguiente tabla / Сечение кабеля должно соответствовать ПВ% использования, см
приведенную ниже таблицу / De doorsnede van de kabel moet aangepast zijn aan de vermogensfactor, zie de hiervolgende tabel / La sezione trasversale deve corrispondere al ciclo di lavoro, vedere la tabella
qui sotto.
3
Section de câble / Cross section / Kabelquerschnitt / Sección de cable / Сечение кабеля /
Doorsnede van de kabel / Sezione trasversale
Courant max. à un rapport cyclique de 60% / Max. current has a 60% duty cycle* / max. Strom
@ 60% / Corriente max. respecto a un ciclo de 60% / Макс. ток при рабочем цикле 60% /
Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 60% / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 60%*
Courant max. à un rapport cyclique de 35% / Max. current has a 35% duty cycle* / max. Strom
@ 35% / Corriente max. respecto a un ciclo de 35% / Макс. ток при рабочем цикле 35% /
Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 35% / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 35%*
*Courant maximal acceptable dans les câbles de Soudage (Câble H01N2D) conformément à la EN 50565-1, durant des cycles de fonctionnement de 10 min à une température ambiante de 40°C. / Maximum
acceptable current in the welding cables (cable H01N2D) in accordance with EN 50565-1, during 10 minutes long operating cycles at an ambient temprature of 40°C. / max. zulässiger Strom in den Schweißkabeln
(Kabel H01N2D), Richtlinienkonform mit der EN 50565-1 @ 40°C (10 min). / Corriente máxima aceptable en los cables de soldadura (Cable H01N2D) conforme al EN 50565-1, durante un ciclo de funcionamiento
de 10 minutos a una temperatura ambiente de 40ºC. / Максимальный допустимый в Сварочных кабелях ток (Кабель H01N2D) соответственно EN 50565-1, в течении 10-минутного рабочего цикла при
температуре окружающей среды 40°C. / Maximaal toegestane stroom in de laskabels (H01N2D kabel), conform aan de EN 50565-1 norm, tijdens bedrijfscycli van 10 minuten en bij een omgevingstemperatuur
van 40° C. / La massima tensione accettabile nei cavi di saldatura (cavo H01N2D) secondo EN 50565-1, durante 10 minuti di ciclo operativo in un ambiente a temperatura di 40°C.
Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Device complies with europeans directives,
The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). / Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere Webseite. /
Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada). / Устройство соответствует директивам
Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке). / Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van
overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag). / Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro
sito (vedere sulla copertina).
Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). / Equipment in conformity with Moroccan
standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). / Das Gerät entspricht dem marokkanischem Standard. Die Konformitätserklärung
Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). / Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra
página web (ver página de portada). / Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). / Dit
materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag). / Materiale conforme alle
normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). / Equipment in compliance with British
requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). / Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für
Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). / Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra
página web (véase la portada). / Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную
страницу). / Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). / Materiale conforme alla esigenze britanniche.
La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
IEC
En conformité avec la norme IEC 60974-11./ Complies with European directive IEC 60974-11. / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-11. / Conforme a la norma IEC 60974-11. /
60974-11
Соответствует норме IEC 60974-11. / In overeenstemming met de IEC 60974-11-norm. / Conforme alla direttiva Europea IEC 60974-11
IEC
En conformité avec la norme IEC 60974-13. / Complies with European directive IEC 60974-13. / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-13. / Conforme a la norma IEC 60974-13.
60974-
/ Соответствует норме IEC 60974-13. / In overeenstemming met de IEC 60974-13-norm. / Conforme alla direttiva Europea IEC 60974-13
13
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri selon le décret n°2014-1577. / This product should be recycled appropriately. / Recyclingprodukt, das durch Mülltrennung entsorgt werden
muss, (Verordnung-Nr. 2014-1577). / Producto reciclable que requiere una separación determinada según el decreto nº 2014-1577. / Этот аппарат подлежит утилизации согласно
постановлению n°2014-1577 / Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien. / Prodotto riciclabile soggetto a racconta differenziata secondo il decreto n°2014-1577.
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! / This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin ! / Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäischer
Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. / Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll) gemäß europäischer
Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. / Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать
в общий мусоросборник! / - Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval ! / Questo dispositivo è oggetto di
raccolta differenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non gettare nei riuti domestici !
Matériel conforme aux exigences chinoises sur l’utilisation restreinte de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques. Equipment complying with Chinese requirements on the restricted use of hazardous substances in electrical and electronic products. Material, das den chinesischen Anforderungen für die eingeschränkte Verwendung gefährlicher
Substanzen in elektrischen und elektronischen Produkten entspricht. Equipos que cumplen los requisitos chinos sobre el uso restringido de sustancias peligrosas en productos eléctricos y
electrónicos. Оборудование, соответствующее китайским требованиям по ограниченному использованию опасных веществ в электрических и электронных изделиях. Apparatuur
die voldoet aan de Chinese vereisten voor het beperkte gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische prod+ucten. Apparecchiature conformi ai requisiti cinesi sull’uso
limitato di sostanze pericolose nei prodotti elettrici ed elettronici. Sprzęt zgodny z chińskimi wymogami dotyczącymi ograniczonego stosowania niebezpiecznych substancji w produktach
elektrycznych i elektronicznych.
SAS GYS
1, rue de la Croix des Landes
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
CS 54159
France
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.