APRESENTAÇÃO, REGRAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES GERAIS2
1-
DESCRIÇÃO DA MÁQUIN
23- INSTALAÇÃO E entrada da máquina em funcionamento5-6
4-
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO7
Uso as teclas7
Recomendações8
Uso do alicate em C (normal-multi chapas-auto-manual)9-12
Uso a pistola13
Gestão de erros14
Contador de pontos15
Recursos de gravação15-17
Cartão de memória SD17
Software GYSPOT18-20
5- CUIDADOS DE USO E MANUTENÇÃ
T
reinamento de usuários21
Preparação de peças para montagem21
soldadura de ponto único21
Nível e eficiência do líquido de arrefecimento21
Purga do filtro pneumático21
Manutenção do Gerado
impeza ou troca de ferramentas de soldadura21
L
Trocando as caps / eletrodos21
Instalação da pistola22
Mudança, ajustes
e manutenção dos braços em C23-26
A3-4
O21
r21
INSTRUÇÕES DEUSOV2
RESUMO
6
- ANOMALIAS / CAUSAS / SOLUÇÕES 27
7
- DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 27
- ESQUEMAS ELÉTRICOS 28
8
- CIRCUITO DE ARREFECIMENTO 29
9
10 - SISTEMA DE CONEXÃO DO FEIXE CABO ALICATE 29
11
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 30
12
- PICTOGRAMAS 30
Other languages are available on the SD card.
Weitere auf SD-Karte verfügbare Sprachen.
Otras idiomas disponibles en la tarjeta SD.
Outros idiomas disponíveis no cartão SD.
2
Obrigado por escolher esta máquina! Antes da instalação, arranchamento e qualquer manutenção, leia atentamente as indicações indicadas nas
normas de segurança, para evitar acidentes com o pessoal ou danificar a instalação de soldadura. Em qualquer caso, a GYS não pode ser
responsabilizada por danos às pessoas ou coisas que resultariam do uso da máquina nas seguintes cir cunstâncias:
- modificação ou neutralização de elementos de segurança
- não conformidade com as recomendaç ões contidas nestas instruções de uso,
- modificação das características do equipamento,
- utilização de acessórios diferentes dos fornecidos pela GYS ou de acessórios inadequados,
- Não cumprimento dos regulamentos e das disposições específicas relativas aos países em que este dispositivo está instalado.
1 - APRESENTAÇÃO DAS REGRAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES GERAIS
Este dispositivo foi projetado para realizar as seguintes operações na carroçaria:
- soldadura a ponto com alicate pneumático
- soldadura de chapas com pistola
- soldadura de pregos, rebites, anilhas, pernos, molduras,
- eliminação de amassados e impac tos (impactos de granizo com a opção do aces sório de destintagem Magic).
GENERALIDADES
1. Os usuários da máquina devem ter recebido treinamento adequado.
2. A manutenção e reparos só podem ser realizados por pessoal qualificado
3. O usuário é responsável pela conformidade com as recomendações dos fabricantes de automóveis, no que diz respeito à proteção de
dispositivos elétricos e e letrônicos , tais como: c omputadores de bordo, rád io automotivo, a larme, airb ag, unidades d e controle el etrônico para o
controle da injeção, etc.
4. Antes de qualquer operação de manutenção ou reparo, o suprimento com ar comprimido deve ser cortado e despressurizado.
5. Os eletrodos, braços, bem c omo os condutores secundários restantes, podem atingir uma temperatura muito a lta e continuar a ficar quente
por muito tempo após a parada da máquina. Cuidado, porque há um risco de queimaduras graves.
6. É necessário garantir manutenção preventiva regular.
ELETRICIDADE
1. Certifique-se de que a unidade de soldadura esteja conectada à terra e que a conexão do cabo de aterramento esteja em boas condições.
2. Certifique-se de que a bancada de trabalho esteja conectada à conexão de aterramento.
3. O operador deve ser impedido de tocar nas partes metálicas a serem soldadas sem proteção ou com roupas molhadas.
4. É necessário evitar entrar em contato com a peça a ser soldada.
5. Não faça pontos de solda em ambientes muito úmidos ou em um piso molhado.
6. Não soldar com cabos gastos ou perfurados. Certifique-se de que não há falhas de isolamento, fios desencapados ou conex ões soltas, nem
vazamento de líquido de arrefecimento.
7. Desligue o aparelho antes de trocar os eletrodos.
8. Antes de realizar qualquer controle ou manutenção, desligue e desconecte a unidade de soldadura diretamente da tomada à rede elétrica.
PROTECÇÃO DOS OL HOS E CORPO
1. Durante a soldadura, o operador deve proteger-se de possíveis f aíscas do arco elétric o e possíveis projeções de metal fundido Uso roupas de
proteção, como luvas de couro, aventais de couro, sapatos de segurança, máscaras ou óculos de proteção contra radiação e projeções. Além
disso, durante operações de lixamento ou martelamento, o operador deve proteger os olhos.
2. O esforço de fixação do alicate pode alcançar 550 DaN. Mantenha todas as partes do corpo longe de peças móveis para evitar qualquer risco
de aperto. E em particular os dedos das pontas dos eletrodos.
3. Não use anéis, relógios ou jóias eletricamente condutoras, pois podem causar queimaduras graves.
4. Todos os painéis de proteç ão devem estar em boas condições e mantidos no lugar.
5. Todas as telas de proteção devem ser mantidas no lugar certo e não devem estar vencidas.
6. Nunca olhe para um arco elétrico sem proteger seus olhos.
7. Proteja o ambiente próximo ao dispositivo contra projeções.
INCENDIO
1. Tome cuidado para que as faíscas não causem um incêndio, especialmente nas proximidades de materiais inflamáveis.
2. Certifique-se de que os extintores e stejam próximos do operador.
3. Coloque o aparelho em uma sala com uma entrada de ar.
4. Não soldar em cima de recipientes de combustível ou lubrificante, mesmo que vazios, ou em rec ipientes que contenham materiais inflamáveis.
5. Não soldar em uma atmosfera carregada com gases inflamáveis ou vapores de combustível.
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Durante ao uso da máquina de solda, verifique:
- Que não existem outros cabos de energia ou linhas de controle, cabos telefônicos, receptores de rádio ou televisão, relógios, telefones
celulares, cartões magnéticos, computadores e qualquer outro dispositivo eletrônico.
Que nas proximidades não há pessoas usando dispositivos médicos ativos (pacemakers, próteses acústicas ...)
Execute proteções adicionais para outros dispositivos que trabalham no mesmo ambiente
- Que a bateria do veículo está desconectada
ecomenda-se manter no máximo o equipamento dos elementos eletrônicos do veículo (calculadoras, relés, computadores de
Face frontal PTI
Interface
Interruptor 40 A curva D
Filtro pneumático,
Botão de pressão (A)
R
bordo ...)
2 - DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
Homem / máquina
Leitor de cartão SD
Face atrás
Alicate em C
Encerramento
alicate / soldadura
Braço fixo em C
Diferencial 30 mA
Conexão de rede pneumática
Botão de pressão (B): controle
remoto dos parâmetros de
soldadura
Alavanca de travamento /
destravamento de braço C
Braço móvel
3
4
Montagem PTI
Fixe a alça no lado esquerdo do braço.
Conexão ao ar
3 Phases 220V / 50 Hz
GYSPOT
SETOR CORDON
Preto
Marrom
Azul
Verde / Amarelo
Fase 2
Fase 1
Fase 3
Neutro
Terra
3- INSTALAÇÃO E ENTRADA DA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
Antes da entrada da máquina em funcionamento
Várias verificaç ões são necessár ias antes da entrada da máquina em funcionamento para um bom funcionamento futuro da
máquina:
- Verifique a volta gem da rede elétrica, ela deve estar entre 200V e 2 4 0 V tr if ási c a c o m um disjun t o r de 40 A atrasado, curva D
(ou tipo de fusível aM) e com um diferencial de 30 mA.
- Verifi que a seção do cabo que vai par a a tomada da conexão: 4x10mm2 (AWG8). Se o cabo de energia ao sair da c aixa de
distribuição é mai or que 10 m, use u m con dutor de 1 0mm². Se um cabo de extens ão elétri co é u sado, fornecer uma seção de
condutor de 6 mm² (10 mm² se o comprimento do conjunto - linha de esforço + cabo de extensão ) for maior que 10m).
- Instale uma tomada de 3 fases + aterramento (mínimo de 40A) no cabo de alimentação.
EVOLUTION PTI
- Em caso de má conexão ou má tensão na linha de energia, a seguinte informação é exibida:
Tensão para cada fase aparece no lado direito da tela:
Overvoltage : a tensão da rede for superior a 268 V eficazes.
Missing phase: uma fase está faltando.
Unbalanced phase: uma fase desequilibrado em relação aos outros dois.
Low voltage : a tensão de alimentação é inferior a 160 V eficazes.
- Atenção: Para evitar quedas de tensão que causam mau desempenho do ponto realizado, nunca tem uma linha
sobrecarregado , um diâ metro de condutor insuficiente e tomadas localizadas muito longe do disjuntor.
- Uma máquina subalimentada pode não fornecer soldagem aceitável
- Verifique se o circuito de ar comprimido pode dar 7 bar mínimo (ar seco) e ligar o ar comprimido na parte de trás da
máquina.
A máquina não deve ser usada em um sistema de ar com pressão menor que 3 bar.
Fixação do suporte do alicate e conexão ao ar
Conecte a conexão de ar ao filtro de ar.
5
6
Enchimento do tanque de líquido de arrefecimento
30 litros de fluido refrigerante
proteção anticongelante a -20 ° C
20 litros de fluido refrigerante + 10 litros de água
desmineralizada
proteção anticongelante a -13 ° C
10 litros de fluido refrigerante + 20 litros de água
desmineralizada
proteção anticongelante a -5 ° C
É essencial usar o líquido de arrefecimento fluido refrigerante (ou seu equivalente), recomendado pela GYS.
(Mais informações no site: http://www.aqua-concept-gmbh.eu
O uso de outros líquidos de arrefecimento, e em particular o líquido refrigerante padrão automotivo, pode gerar, por
eletrólise, um acúmulo de sedimentos sólidos no circuito de arrefecimento, deteriorando assim o arrefecimento e, assim,
fazendo até a obst rução do circuito. Qualquer degradação da máquin a resultante do uso de outro líquido de arrefecimento
que o recomendado fluido refrigerante (ou seu equivalente) não pode ser considerado na garantia.
O líquido puro f luido refri gerant e u sado fornece pro teção antico ngelante até -20 ° C. Pode ser di luído, mas imperativamente
usando á gua desmin eraliza da; Nunc a use água d a torneira para diluir o fluido refrigerante! Em qual quer caso , um tambo r de
pelo menos 10 litros deve ser usado para garantir a proteção mínima do circuito de arrefecimento.
Qualquer dano relacionado ao gelo que tenha sido observado na máquina cancelará a garantia da máquina.
Para encher o tanque de líquido de arrefecimento, proceda da seguinte forma:
- Coloque o alicate pneumático em seu suporte.
- Verte 30 litros de líquido para atingir o nível a meia altura do indicador de nível.
)
Dados de segurança relativos ao líquido fluido refrigerante:
- em caso de co ntato com os olhos, remova as lentes de c ontato se a pessoa as u sar e lave os olho s com água limpa por
alguns minutos. Obter uma opinião médica se houver complicações.
- em caso de contato com a p ele, lav e vigorosam ente c om sabão e remova imedia tamente qualquer roupa co ntaminada. Em
caso de irritação (vermelhidão,...), consulte o médico.
- em caso de ingestão, enxaguar a boca com água limpa. Beba água abundantemente. Consulte o médico.
Manutenção:
Recomenda-se trocar o líquido de arrefecimento a cada dois anos. Para purgar o tanque da máquina, proceda como seguir:
- Certifique-se de que um braço esteja montado no alicate em C.
- Escolha o modo de ajuste alicate no menu.
- Remova o eletrodo do corpo do alicate.
- Coloque o alicate de tal maneira que o líquido possa ser recuperado em um balde, por exemplo.
- Escolha o modo normal no menu.
- Pression e o bo tão de soldadura no alicate para ativar a bomba.
- O líquido é drenado pelo orifício do eletrodo
- Na ausên cia de soldadura, a bomba pára autom aticam ente a cad a dois m inuto s. S erá n eces sário pression ar vár ias v ezes no
botão para operar a bomba e purgar completamente o tanque.
- Quando o tanque for purgado, retorne ao modo de ajuste do alicate e coloque o eletrodo de volta no alicate.
- Encha o depósito com o novo líquido.
Entrada da máquina em funcionamento
Ligue o disjuntor em posição ON. O cartão eletrônico inicia um ciclo de teste e inicialização dos parâmetros, que dura cerca de
10 segundos. No final deste ciclo, a máquina está pronta para uso.
Quando a máquina está ligada, o líquido circula nos cabos. Verifique se não há escapes.
①
muito fraco ». As setas
teclas + e - permitir aumentar ou diminuir a seleção.
configuração da
a ser
4
4- FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO
Uso as teclas
tecla
_ Um simples toque na tecla permite escolher entre
O modo alicate, pistola ou «ajuste do alicate».
_Uma pressão de 2 segundos na tecla permite retornar ao
modo "normal" a partir de outros modos.
_Um segundo toque de 2 segundos na tecla redefine o
contador de pontos qu an do é exi bido.
_Duas pressões sucessivas apagam o jornal que é
exibido na tela no modo de exibição de
jornais.
_Pressione rapidamente a tecla em modo de memorização
dos programas apaga o pro gr ama selecionado.
Registro de relatórios
Esta funcionalidade está detalhada no capítulo correspondente
A tecla "on / off" é usada para ativar ou não a gravaç ão de
um relatório
A tecla «View» permite visualizar a série de pontos feitos.
Uso os modos
A tecla MODE permite acesso a 4 categorias: Normal,
Manual, Multichapas, Auto. Uma pressão prolongada no
tecla MODE ativa o modo de configuração que permite de
selecionar o idioma ajuste a data e ative o alarme som
"corrente muito fraca" ou "pressão
verticais permitem a seleção do valor a ser modificado e as
Memorização dos parâmetros
A tecla "Salvar" permite salvar um
máquina (parâmetros que foram ajustados no modo manual:
intensidade, tempo e esforço de aperto).
A tecla "Recall" é usada para restaurar uma
configuração registrada anteri ormente com o mesmo nome. A
máquina entra automaticamente no modo manual com os
parâmetros de soldadura (intensidade, tempo e esforço de
aperto) e a ferramenta (alicate ou pistola lembrado).
⑤Ajuste da espessura da chapa
O valor deste aj uste corre sponde à espes sura das chapas que
você tem que soldar. A seleção dessa espessura é realizada
pelas teclas + e -, as espessuras dispo n íveis são
0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,5, 1,8, 2,0, 3 ,0 m m .
⑥Ajuste do tipo de chapa
Este parâmetro permite escolher o tipo de chapa
soldada, entre 4 gr andes categorias: aço revestido, aç o HLE /
THLE, aço UHLE e aço de boro (ou BORON) / USIBOR. Este
parâmetro também pode ser alterado por as teclas + e -.
Ajuste do braço a ser usado
Ao usar o alicate em X, é necessário que a máquina saiba o
comprimento do s braços usados para ajust ar a pressão de ar
de acordo com o esforço de aperto desejado.
7
8
Recomendações para o uso dos modos de soldadura:
Vários modos de soldadura estão disponíveis nos soldadores por pontos GYSPOT S7.
Os modos NORMA L, MULT I e GYSTE EL permi tem qu e a má quina seja pr ogra mada especi fican do a es pessur a da chapa e o ti po
de aço.
O modo MANUAL permit e pr o gramar individualmen te cada um dos parâmetros d e soldadura de acordo c o m as espec if i c ações do
fabricante: corrente de soldadura, tempo de soldadura e esforço de aperto.
Os modos AUTO, ENERGY e FABRICANTE só estão disponíveis nas máquinas GYSPOT S7.
O modo AUTO permite a soldadura sem inser ir nenhum parâm etro de soldadura na má quina. Este modo po de ser usado par a
todas as soldas ident ific adas c omo men os crí ticas pelo s fabricantes de automóv eis. Par a soldas i dentif icadas c omo crític as pelos
fabricantes consulte as especif icações de reparo e use o modo MANUAL ou o modo FABRICANTE. O modo MANUAL permitirá
transcrever os parâmetros especificados nas guias dos fabricantes. O modo FABRICANTE permitirá chamar novamente os
pontos de soldadura salvaguardados na máquina, e aprovados pelos fabricantes.
Em qualquer caso, as condições de soldadura devem ser verificadas no início de cada trabalho. Os pontos de solda "test e"
devem ser feitos em duas chapas representativas do trabalho a ser feito. Realize 2 pontos de solda espaçados da mesma
distância que no trabalho. Verifique o arrancamento do 2º ponto de solda. O ponto está correto quando o arrancamento
provoca a extração do núcleo ao rasgar a chapa, co m um diâmetro mínimo do núcleo de acordo com as especificações do
fabricante.
Uso do alicate pneumático em C
As configurações propostas por padrão no modo manual correspondem a uma conversão
- Braço usado com o alicate (número e comprimento do braço)
- Aperte o braço em C usando a alavanca de aperto e verifique se o parafuso que segura o braço ao alicate está apertado.
- A esforço de aperto é calculada pela máquina de acordo com o ponto de ajuste de esforço ou a espessura da chapa
selecionada.
Ajuste do alicate
A tecla permite escolher a função ajuste do alicate. A função «ajuste do
alicate» permite fechar a alicate e aplicar o esforço de aperto programado nos
eletrodos sem a pas sagem de corren te. O alicate é fechado enqu anto o operador
puxa o gatilho.
Esta função permite verificar a centralização das caps.
Uma pressão de 2 segundos na tecla permite retornar ao modo "normal".
Modo NORMAL
Este modo aparece por padrão ao arranque a máquina. Permite fazer um
ponto facilmente, escolhendo:
- A espessura das chapas do conjunto, que pode var i a r de 0,60mm a
3,00mm, por passo de 0,05mm.
Ao soldar 2 chapas juntas, você deve escolher a espessura da chapa mais fina.
Ao soldar 3 chapas juntas, você deve escolher a espessura total das chapas
dividida por 2.
- O tipo de aço (aço revestido, aço HLE / THLE, aço UHLE, aço bor o ou
BORON). Para o tipo de aço, escolha o aço mais duro no conjunto de chapas a
serem soldadas.
- O tipo de braço usado (braço em C?).
pressionando as teclas laterais + e -.
O botão (B) do alicate permite o ajuste remoto da espessura das chapas a serem soldadas. Pressionar o botão (A) para fechar
o alicate / solda permite fazer um ponto, usando as configurações definidas na tela. Se a pressão de entrada é insuficiente para
garantir a esforço de aperto necessário, a máquina apita e indica antes do ponto a mensagem de erro «Pressão de re de
insuficiente». Uma segunda pressão no gatilho permite "forçar" a realização do ponto, com a pressão disponível.
Se a corrente obtida durante o ponto for inferior ao valor do setpoint (6%), a máquina indica uma vez que o ponto feito uma
mensagem de aviso «corrente fraca» que convida a verificar o ponto. Em qualquer caso, aparece uma mensagem no final do
ponto para indicar a intensidade e pressão medidas. Esta mensagem permanece na tela até que alguém pressione uma tecla no
teclado ou faça outro ponto novo pressionando o botão de encerramento alicate/soldadura
Modo MANUAL
Este modo permite que você ajuste manualmente os parâmetros do ponto de solda, seguindo as instruções de um caderno de
reparos, por exemplo.
A seleção dos campos espessura, tipo de chapa, tipo de braço é feita graças às
teclas de navegação (setas para cima, para baixo). Cada ajuste é feito
das configurações feitas no modo normal (conversão da espessura e do tipo de chapa
em intensidade, tempo de soldadura e esforço).
Os parâmetros serão alterados, aumentando pela tecla + ou diminuindo pela tecla -. As
teclas para cima e para baixo permitem selecionar o parâmetro que deve ser modificado,
dentre as quais:
- Intensidade (2 000 a 14 500 A, etapa de 100 A) em Kilo Ampere.
- Tempo (100 a 850 ms, passo de 10 ms)
- Esforço de aperto (100 a 550 daN, passo de 5 daN)
9
10
Se a pressão de entrada for in suficiente para garant ir a esforço de a perto necessário, a máquina emitirá u m bipe e indicará
espessura das chapas.
Este modo automático é idêntico ao modo normal, a menos que o usuário insira o
antes ao ponto com a seguin te mensagem de erro "Pr essão de rede insufic iente". Uma segunda pre ssão no gatilho permit e
"forçar" a realização do ponto, com a pressão disponível.
Se a corrente obtida durante o ponto for inferior ao valor do setpoint (6%), a máquina indica uma vez que o ponto feito uma
mensagem de aviso «corrente fraca» que convida a verificar o ponto. . Em todos os casos, uma mensagem aparece no final do
ponto para indicar a intensidade e pressão medidas. Esta mensagem permanece na tela até que alguém pressione uma tecla no
teclado ou faça outro ponto n ovo p res si onando o botão de encerramento alicate/soldadura
Uma pressão de 2 segundos na tecla permite retornar ao modo "normal".
Modo MULTICHAPAS
Este modo permite um ajuste preciso da espessura e tipo de cada uma das 2 ou 3 chapas:
O primeiro element o (espessura da chapa 1) é selec ionado. As teclas para cima e
para baixo permitem selecionar o parâmetro a ser modificado, enquanto as tec las
direita e esquer da aumentam ou diminuem seu valor. O de staque permite qu e você
selecione o parâmetro a ser modificado.
Os parâmetros para ajustar neste modo são:
- Espessura de cada chapa: de 0,60 mm a 3,00 mm por passo de 0,05 mm.
Ao soldar 2 chapas juntas, insira a espessura da chapa mais fina.
Ao soldar 3 chapas juntas, insira a espessura total dividida por 2.
- Tipo de cada chapa: Aço revestido, aço HLE / THLE, aço UHLE e aço boro
(BORON). Para o tipo de aço, escolha o aço mais duro no conjunto de chapas a
serem soldadas.
- Para ativar a placa 3, pr essione as tec las setas para cima ou para baixo até que a
chapa 3 apareça n a plac a, de po is pre ssio ne a s tecl as + e - p ara s elec ion ar o tipo e a
Se a pressão de entrada for in suficiente para garant ir a esforço de a perto necessário, a máquina emitirá u m bipe e indicará
antes do ponto a segu int e mensag em de err o "Pr essão d e rede insuf iciente" . Um a segund a press ão no gatilho permit e "Forçar"
a realização do pon to, co m a pressão disponív el. Se a corrente obtida durante o ponto for inferior ao valor do setpoint (6%), a
máquina indica uma v ez que o ponto feito uma mensagem d e aviso «co rrente fr aca» que c onvi da a verif icar o po nto. Em todos
os casos, uma mens agem apa rece no fi nal do ponto para indic ar a inten sidade e pr essão medi das. Esta mensagem permanec e
na tela até que alguém pressione uma tecla no teclado ou faça outro ponto novo pressionando o botão de encerramento
alicate/soldadura
Uma pressão de 2 segundos na tecla permite retornar ao modo "normal".
Modo GYSTEEL
O modo GYSTEEL é opc ional, é configurável no menu «AJUSTES» qu e é ativado pressionando a tecla "Mode" por 2 segu ndos
(modo automático ligado / desligado).
limite elástico das chapas. Este RE (= ajuste) pode ser conhecido usando um
durômetro como o Gysteel Vi s ion.
Re: 1-10 corresponde aos aços doces.
Re: 11-18 corresponde aos aços HLE / THLE /HTS.
Re: 19-35 corresponde aos aços da UHLE / UHTS.
Re: 36-99 correspo n d e aos aços ao boro.
- A espessura das chapas de montagem: de 0,60mm a 3,00mm por passo de
0,05mm.
- O número do braço usado.
A seleção da espessura dos campos, limite elástico, tipo de braço é feita usando as teclas de navegação ( ou ).
Cada ajuste é fei to pres sion an do as t ec la s lat erai s + e -. O botão B do alicate permite o ajust e r emot o da espe ssur a da s cha pas
a serem soldadas. A pressão no botão de encerramento alicate / solda permite fazer um ponto, usando as configurações
definidas. Uma pressão de 2 segundos na tecla permite retornar ao modo "normal".
Modo FABRICANTE
O modo FABRICANTE é opcional, é configu rável no menu «A JUSTES» que é ativ ado pressionando a tecla de modo d urante 2
segundos (MODO FABRICANTE: LIGADO / DESLIGADO).
Este modo permite qu e voc ê ch ame um pont o previ ament e regi str ado d e aco rdo co m as especif ic açõ es de re paro do fabri c ante.
Selecione o fabricante na coluna da esquerda e, quando você pressionar a tecla (+), os pontos gravados anteriormente
aparecerão na coluna da direita. Selecione o ponto desejado (em excesso de brilho); A máquina está pronta para soldar.
Pontos de soldadura programa dos p elo u suári o po dem ser c h amado s nov am ente, sel ec ion ando U SER na li sta d e fabricantes. Os
pontos de soldadura podem ser programados graças ao software GYSPOT e ao módulo de configuração de pontos de soldadura
Modo AUTO
O modo AUTO é opci onal , é c o nfi gurável no m enu « AJUSTES» que é ativ ado p res sion and o a tec la m od e por 2 se gun do s (MODE
AUTO: ON / OFF).
Este modo é utilizável com os braços C1, C2, C3 , C4 , C5 , C6, C7, C9. Não pode ser usado com os br aç o s C 8 e C1 0 , para o s qu ai s
uma mensagem de erro "BRA Ç O INV ÁLID O" ap arec e na tel a, se ele s est iv erem selec io na dos. Est e modo p ermit e a soldadura de
chapas sem esp ecificar nenhum parâmet ro no display da m áquina. Esta máquina det ermina por si própri a os parâmetros de
soldadura adequados.
Para usar este m odo, faç a pr evi ament e u m pon to vazio (sem chapa entre os eletr o dos) , co nf orm e soli cit ado p ela t ela. P ress ion e
o botão (A) encerramento de alicate / solda. A seguinte mensagem ap arece na tela "Execut ar um ponto vazio". Press ione o
botão novamente para c alibrar. Uma vez que a calibração é fei ta, a máquina redefine todos o s parâmetros para zero e está
pronta para soldadura. Feche a alicate na área a ser soldada e soldada automaticamente, sem inserir nenhum parâm etro na
máquina. A cada 30 pontos de soldadura, ele deve ser recalibrado novamente.
Modo ENERGY
O modo ENERGY é opc ional, é configurável no menu «AJUSTES» qu e é ativado pressionando a tecla mo de por 2 segundos
(MODE ENERGY: ON / OFF).
Este modo permite c ontrolar a en ergia transmiti da durante o ponto de soldadura. Este modo não é dedicado ao reparo, mas à
realização de testes para os fabricantes ou os organismos de controle.
Para usar este modo, faça previamente um ponto vazio. Pressione o botão de Encerramento alicate / solda. A seguinte
mensagem aparec e na te la "Exec utar u m ponto vazio". Pressione o botão novamen te par a calibrar . Uma vez que a cali braç ão é
feita, os últimos valores usados neste modo para corrente e energia aparecem na tela. O usuário pode então modificar a
11
12
corrente de soldadura, a energia e a imp edância. A máquina solda o tempo necessário a té atingir a energia nec essária. Se o
O modo AJUSTES po de ser acessado pressionan do a tecla MODE por mais de 2
tempo de soldadura for muito longo, uma mensagem de erro "tempo máximo atingido" aparecerá na tela.
Modo AJUSTES:
segundos.
Você pode selecionar o idioma dos menus na linha 1.
Você pode programar a data e hora na linha 2.
Os modos GYSTEEL, FABRICANTE, AUTO e ENERGY podem ser ativados /
desativados neste menu.
Modo COLA:
Na tela AJUSTES acima, você pode es pecificar a pr esença de cola en tre as chapas. Se o modo COLA estiver ativ ado, um prépronto é f eito antes do ponto de so lda. A duraçã o dest e pré-pronto é defin ida em m ilis segu ndos, de 0 a 400 ms, po r passos de
50 ms. Quando o modo COLA está selecionado, a menção «COLA» aparece nos menus de soldadura NORMAL, MANUAL,
MULTI, GYSTEEL.
Uso da pistola
• Conecte a placa de aterramento ao terminal do cabo de massa.
• Fixe firmemente a plac a de massa o mais próximo possível da peça a ser soldada.
No caso de uma soldadura de po nto único com uma pistola, coloque sempre a placa de massa na chapa que não e stá em
contato com o eletrodo de solda (de tal forma que o corrente passe através das duas chapas a serem soldadas).
• Selecione a ferramenta PISTOLA graças à teclaou pressionando o gatilho da pistola.
• O modo normal com solda em estrela começa por padrão.
• A pistola pode ser usada no modo normal ou manual.
No modo NORMAL, a pistola será limitada a chapas máximas de 1,5 mm.
Com a pistola, o oper ador pode selecionar várias ferramentas (mono ponto,
estrela, impact o, remo ção de calo r, pino , reb ite s, po rc as, rodelinha). A seleção
da ferramenta é feita graças às teclas + e -.
No modo MANUAL, a intensidade máxima admitida será de 8 kA durante um período
que não pode exceder 500 ms. As configurações que aparecem na tela serão bloqueadas
nesses valores máximos. Ajuste o gerador especificando a espessura da chapa a ser
soldada pelas tecl as + e -. É p ossív el mo difi car o s pa râm etro s da co rren te e do tempo no
modo manual.
Uma pressão de 2 segundos na tecla permite retornar ao modo "normal".
O brilho permite selecionar o parâmetro que deve ser modificado. As teclas e para cima e para baixo permitem selecionar
o parâmetro que deve ser modificado. Os parâmetros podem ser aumentados graças à tecla + e diminuídos graças à tecla
Gerenciamento de er ros
Vários eventos podem gerar erros. Eles podem ser classificados em 3 categorias:
- Avisos, que info rma o operado r sobre supera quecimento, falta de pressão ou intensid ade,
etc. ... Essas dicas ap arecem na tela e permanecem visí veis até que al guém pressio ne uma
tecla.
- Os defeitos que correspondem a uma má instalação (pressão de ar, rede elétrica).
- Defeito s graves, que bloqueiam o uso da máquina. Neste caso, entr e em contato com o
departamento de pós-venda.
Bateria fraca
Braço inválido
A proteção térm ica é realiza da por um ter mistor na pont e de diodos que bloqueia o u so da
máquina com a mensagem "superaquecimento"
A mensagem "Bateri a fraca" a parece quando a m áquina é ligad a e alerta o usu ário de
que a bateria no c artão de co ntro le est á fr aca. Est a bater ia garant e a prot eção da data
e hora em que o equipamento é desligado.
A mensagem "Braç o inválido" aparece qu ando a máquina é ligada e notifi ca o usuário
que um botão ou um gatilho está ativado ou que um curto-circuito permanente é
detectado. Verif ique o gatilh o da pi stol a e os bo tões do ali cat e para fa zer c om que est a
mensagem desapareça.
13
14
Se a corrente obtida durante um ponto for inferior ao valor do setpoint (6%), a
Corrente fraca
máquina indica, uma vez efetuada o ponto uma mensagem de aviso de "corrente
fraca" que o convida a verifi car o p on t o.
Em todos os casos, uma mensagem aparece no final do ponto para indicar a
intensidade e pres são medidas. Esta mensagem continua a apa recer na tel a até que
alguém pressione uma tecla no teclado.
Se a máquina não conseguir obter a corrente n ecessária, a mensagem de erro (à
esquerda) será exibi da. O po nto não é fe ito e o def eito deve ser re solvido para f azer
um novo ponto.
Pressão de rede fraca
Se a pressão de entrada for in suficiente para garant ir a esforço de a perto necessário, a máquina emite um sinal sonoro e
indica, antes da conclusão do ponto, a seguinte mensagem de erro "pressão de rede insuficiente".
Uma segunda pressão no gatilh o permite "Forçar" a real ização do ponto co m a pressão disponível. S e a esforço de aperto
medida for insuficiente, a máquina indica "Pressão fraca" na tela e "P fraca" é mencionado no relatório ativo.
Contador de pontos
Um contador de pontos permit e contar os ponto s feitos com as mesmas caps. Se o ponto foi feito sem problema, a seguinte
mensagem aparece.
O valor do contado r ap arece n a part e super ior, à esquer da d a tela. Uma pr essão de 2 se gundo s na tec la permite retorno à
zero do contador de pontos após a troca das caps.
Se mais de 200 pont os tiverem sido feitos co m as mesmas caps, uma mensag em de aviso aparecerá na tel a e permanecerá
depois cada ponto seja feito até que o contador seja reiniciado.
Atenção: A partir do aparecimento desta mensagem, se as caps não forem trocadas antes de reiniciar o contador,
eles podem se deteriorar e produzir pontos de soldadura de baixa qualidade.
Funcionalidades de memorização
O modo de identificação é opcional, é configurado no menu «AJUSTES» que é iniciado pressionando a tecla mode por 2
segundos (modo de identificação ligado / desligado).
Se o modo de identific ação estiver def inido como "desli gado", digitar o nome do relatóri o e ativá-lo para memoriz ar os pontos
de soldadura feitos.
O diário permite que você memorize os parâmetros dos pontos feitos com o alicate. É acessível de qualquer forma,
pressionando as 2 teclas sob o ícone "REPORTING".
O programa do usuário está disponível em qualquer modo, pressionando as teclas sob o ícone MEMORY »
Relatório (diário)
Memorizar um relatório permite que você recupere os dados de uma série de
Para apagar o conteúdo de um relatório, abra-o para que
aparece na tela.
A tela de monitoramento oposto é aparece na tela, quando você insere o cartão
pontos feitos com o alicate, e salvá-los no cartão SD para que eles possam ser
transferidos de um computador, por exemplo.
A GYS fornece um software chamado GYSPOT para l er o cartão SD e editar os
diários em um PC. Este software GYSPOT está arquivado no cartão SD com o
manual do usuário.
Por padrão, essa funcionalidade é desativada quando a máquina é iniciada.
Pressionar a tecla memorização (on / off) e a tecla «MODE» permite que
você comece a memorizar o relat ór i o no diário escolhido.
Uma nova pressão na tecla memorização (on / off) para a memorização em
progresso.
O diário assim criado contém: um identificador co rtado pelo operador, então para cada ponto feito, a ferramenta e o braço
usados, as configurações da máquina (intensidade e pressão). Ele também contém possíveis mensagens de erro que
apareceriam durante a memorização: I FRACA, P FRACA, PB CAPS.
O identificador é inserido com as 4 t eclas +, -, seta para a c ima e para baixo. Ao inserir um identific ador que já tenha sido
usado, a máquina registrará os novos pontos como resultados, sem excluir os anteriores.
A tecla de leitura (view) permite recuperar um relatório anteriormente lembrado e lê-lo novamente na tela.
É necessário interromper a memo r iz aç ão em andamento, pre ssi o n an do a tecla memorização (on / off) para exibi-lo na tela.
A tecla «mode» permite remover o modo de exibição do relatório.
apareça na tela graças à tecla «view» .
Em seguida, pressione a tecla A mensagem a seguir
Quando o triângulo aparece, um segundo pressionamento na tecla suprime o conteúdo do relatório.
O triângulo desaparece da tela automaticamente após 3 segundos
Modo IDENTIFICAÇÃO:
Se o modo identificação estiver "LIGADO", então você deve inserir todos os campos obrigatórios da ordem de reparo para fazer
pontos de soldagem, caso contrário a máquina emitirá a "falha de identificação". Para ativar e desativar o modo de identificação,
um cartão SD deve ser inserido no leitor PTI em vez do cartão SD que contém os programas. A tela de configuração abaixo é
ativada pressionando o botão MODE por 2 segundos.
SD "ID" e quando seleciona o programa "Identificação ON".
Esta tela torna os campos "registro, marca do veículo, modelo do veículo, número
do chassi »necessários ao inserir a ordem de reparo.
Para sair desta tela, pressione a tecla mode por 2 segundos. Em seguida,
substitua o cartão SD que contém os programas no leitor da máquina.
15
16
Lista de telas que podem ser usadas para inserir uma ordem de reparo:
Tela: 'Ordem de reparação'
Tela: 'Identificação do operador'
Tela: 'Matricula' (opcional)
Tela: 'marca de veículo' (opcional)
Display: 'Modelo do veículo' (opcional)
Display: número do chassi (opcional)
Quando uma ordem de reparo já foi criada, ela não pode ser modificada ou excluída na máquina. Para suprimi-lo, você tem que
usar o software Gyspot do PC. No má x i m o 10 0 ordens de reparo podem ser criadas.
As teclas 'esquerda' e 'direita' permitem mover o cursor no campo. As teclas para cima e para baixo permitem que você altere
as letras ou números. Um pressionamento curto na tecla "Esc" permite que você suprima o campo. A tecla Mode permite a
navegação de campos para modificar ou ler.
Catálogo
A tecla View permite-lhe consultar as ordens de reparação, aparece o écran CATALOGO: O número da página aparece (13
maxi) As teclas "esquerda" e "direita" permitem que você altere a página. As teclas para cima e para baixo permitem que você
selecione o próximo trabalho ou precedente. A tecla Mode permite visualizar a ordem de reparo selecionada.
A tecla «mode» permite que você saia do modo de exibição do relatório.
- A biblioteca de gerenciamento do cartão SD permite gerenciar cartões SD> 2 Go.
- Par a cada ordem de re paro, um arquiv o diário xxx.dat é a ssociado. (co m xxx = identificado r de 001 a 100). E m cada diário,
500 pontos de soldadura po dem ser registr ados no máximo . Ao consult ar, os nomes da o rdem de reparaç ão e o operad or que
aparecem.
- O número da página é indicado no canto superior esquerdo.
O espaço de memória será suficiente para garantir autonomia de mais de
no cartão SD podem ser destruídos.
- O conjunto de ordens de reparo é memorizado no arquivo catalog.GYS.
- Este ficheiro c o n t ém o n ú m ero total de ordens de reparação, o nome de c ada ordem de reparaç ão e o n o m e d e cada operador
Existem 100 ordens de reparo no máximo.
Programas usuário
A memorização dos parâmetros permite definir um programa do operador para recuperar facilmente as configurações para uso
futuro. 20 divisões de memória estão disponíveis. Cada um deles contém as seguintes configurações: ferramenta, braço,
intensidade de soldadura, tempo de soldadura e esforço de aperto.
Um programa pode ser as so ciado ao alicate ou à pistola.
A tecla de memória permite lembrar as configurações do modo manual (intensidade, tempo e esforço de aperto).
As 20 divisões de memória são chamadas pelo identificador (se existirem) ou pelo símbolo "---" para as divisões livres.
A entrada do identificador é feita com as 4 teclas +, -, seta para cima e seta para baixo. Durante a entrada de um identificador
existente, a máquina suprime os parâmetros registrados anteriormente.
A tecla "recall» permite o acesso a configurações salvas anteriormente. A seleção de uma divisão vazia não tem efeito.
Um toque curto na tecla suprime o programa selecionado da lista de programas salvos.
A tecla «mode» permite-lhe sair do modo de seleção do programa, alterna a máquina para o modo manual com os parâmetros
e a ferramenta salvos no programa.
Para desativar um programa, simplesmente altere o valor de um parâmetro em um dos três modos manual, normal ou
multichapas ou troque as ferramentas (alicate, pistola) usando a tecla.
A tecla de leitura (visualização) permite visualizar um relatório previamente registrado e lê-lo novamente na tela.
Cartão de memória SD (ref. 050914)
Este cartão permite que o operador faça a conexão entre sua máquina e um PC para:
- Recu perar os diári os (relatór ios), para manter um r egistro do seu trabal ho e, eventu alment e, apresentá -lo a uma empr esa de
seguro.
- Atualize os parâmetros de soldadura, adicione novos idiomas.
- O software GYPSOT para iniciar os parâmetros no PC está no cartão de memória SD.
- O manual do usuário está no cartão de memória SD.
65.000 pontos. A máquina pode operar sem cartão de memória apenas no
modo "manual".
Se o cartão de memória não estiver no leitor de cartão, a mensagem a seguir
será exibida. A máquina deve ser desligada e ligada novamente após a
inserção do cartão SD.
Importante: É necessário desconectar a máquina da fonte de alimentação
antes de retirar o cartão SD do seu leitor e ligar a máquina novamente
somente após inserir o cartão no seu leitor, caso contrário, os dados salvos
17
18
Programa GYSPOT
Este software tem como objetivo edi tar e salvar os rela tórios de ponto s feitos usando u m GYSPOT equipado com um leitor de
cartão SD. Para usar este software, o PC deve estar equipado com um leitor de cartão SD.
O software GYSPOT pode ser in stalado a partir de arqui vos no cartão SD. No diretório \ GYSPOT V X.XX, clique du as vezes no
arquivo INSTALL. EXE e siga as i nstruções para in stalar o sof tware no seu PC. Um ícone GYSPO T é instalado au tomaticamente
na área de trabalho do seu PC.
1 / Seleção de idioma
O programa contém vários idiomas. Atualmente, os idiomas são:
Francês, Inglês, Alemão, Espanhol, Holandês, Dinamarquês, Finlandês, Italiano, Sueco, Russo, Turco.
Para escolher um idioma, clique no menu em Opções e depois em Idioma.
Atenção, uma vez que o idioma escolhido, é necessário fechar e reabrir o programa GYSPOT para que seja levado em conta
o idioma.
2 / Identidade do operador
Para personalizar as edições com inform ações sobre sua empresa, é nece ssário registrar algumas in formações. Para isso, vá
para o menu em Opções e, em seguida, em Identidade. Uma nova janela é aberta com as seguintes informações:
Razão social
Endereço / CEP / Cidade
Telefone / Fax / E-mail / Site
Logotipo
Então, esta informação aparecerá nas edições.
3 / Rastreabilidade
Por defeito, o soft ware GYS POT é aberto no mo do "Rastrea bili dade". N o modo «Ajustes do pont o», cli que em « Rastreabilidade
» no menu «Opções».
3.1 / Importar os relatórios de pontos feitos a partir de um cartão SD
Para importar para o PC os diários dos pontos feitos com um GYSPOT, insira o cartão SD no leitor de cartões do
PC e inicie o software GYSPOT.
Em seguida, escolha o leitor no qual o cartão SD está e clique em Importar
Quando a importação é feita, os pontos feitos são agrupados pelo identificador das ordens de serviço. Este Identificador
corresponde ao nome do relatório especificado na máquina de solda. Este identificador aparece no guia «Em andamento».
Depois que os r elatór ios s ão i mportado s, é possí vel pes quis ar, edi tar ou arquivar cada r elató rio. Par a visu alizar o s pont os feito s
em um relatório, selecione um relatório, os pontos exibidos aparecem na tabela.
Para realizar uma pesquisa, insira os dados no campo de pesquisa e clique no botão .
Para editar um relatório, selecione-o e clique no botão .
Para arquivar um relatório, selecione-o e clique no botão.
Atenção, você não pode excluir diário importado sem arquivá-lo antes.
3.2 / Consultar os diários dos pontos arquivados
Para consultar os relatórios arquivados, clique na aba Arquivos. Os relatórios são agrupados por ano e mês.
Para visualizar os pontos feitos, escolha um relatório, os pontos feitos aparecem na tabela.
Para relatórios arquivados, é possível pesquisar, editar ou excluir um relatório.
Atenção, um relatório arquivado e, em seguida, exc luído será exibido novamente durant e uma nova importa ção, se o cartão
SD não tiver sido removido antes.
Para realizar uma pesquisa, insira os dados no campo de pesquisa e clique no botão.
Para editar um relatório, escolha-o e clique no botão .
Para excluir um relatório, selecione-o e clique no botão .
Observe que os relatórios importados não podem ser excluídos até que sejam arquivados.
3.3 / Limpar um cartão SD
Uma eliminação excluirá todos os relatórios de pontos feitos, gravados no cartão SD.
Para purgar um cartão SD, insira o cartão SD no leitor de cartões do PC e, no menu, clique em Opções e
Purgar o cartão SD.
Atenção, durante uma purga, os relatórios de pontos feitos que não foram importados serão automaticamente importados.
3.4 / Para completar a informação em um relatório
Clique duas vezes na
Em seguida, clique duas
A lista de pontos confi gu ra dos pelo fabricante aparece na segunda
Em cada relatório, você pode inserir as seguintes informações:
Operador
Tipo de veículo,
Ordem de reparação
Registro,
Colocado em circulação,
Intervenção,
Comentários
Para inserir essas informações, selecione um relatório e insira as informações no cabeçalho do relatório.
3.5 / Imprimir um relatório
Para imprimir um relatório, selecione-o e clique no botão . Uma visão geral da edição é exibida. Clique no
Botão
3.6 / Exportar a edição em formato PDF
Para exportar uma edição em formato PDF, selecione o arquivo e clique no botão . Uma visão geral da edição é exibida
Clique no botão
Abaixo está um exemplo de memorização dos parâmet r o s impressos Uso o software GYSPOT.
4 / configuração de pontos
«Para mudar para o modo «Ajustes de pontos», clique em « Ajustes de pontos", no menu "Opções".
O modo "Configuração de ponto" permite propor aos pont os de usuário estabelecidos pelos fabricantes. Este mo do também
permite ao usuário criar seus próprios parâmetros de soldadura.
Insira o cartão SD f ornecido com a sua máquina de sol da por pontos G YSPOT no leito r do seu co mputador e sel ecione o leito r
correspondente no menu suspenso "Seleção do leitor".
Os soldadores de pontos GYSPOT aceitam até 16 arquivos e podem conter configurações de até 48 pontos.
O primeiro arqu ivo c ham ado " USE R" n ão po de ser excluído. Permite ao usuário adicionar, editar ou exclu ir uma con figur ação de
ponto.
Os outros arquivos são reservados para os pontos configurados pelos fabricantes. É possível importar arquivos fabricantes
baixados do nosso site (ht tp://www.g ys.fr). Não é possível adicionar, modificar ou excluir um ponto configurado em um arquivo
de fabricante.
4.1 / Importar um arquivo de configuração de ponto de fabricante
primeira coluna e
informe o nome do
fabricante
lista. Escolha um ponto configurado para exibir o cronograma e os
parâmetros configurados
vezes na segunda coluna
para escolher um arquivo de
fabricante anteriormente
baixado do nosso site.
19
20
4.2 / Adicionar um ponto configurado no arquivo USER
Para adicionar um ponto no arquivo USER, selecione o arquivo USER na lista de arquivos e clique no botão à direita da lista de
pontos configurados. Digite o nome do ponto e pressione a tecla TAB ou clique fora da lista de pontos de ajuste para configurar
os parâmetros de sold a .
Para um ponto ser parametrizado, é possível configurar:
O estágio de pré-aperto
O estágio de pré-aquecimento
As diferentes pulsações (4 pulsos no máximo)
E o estágio de forjamento quente e frio.
Para modificar os parâmetros, clique nos botões
Quando o usuário modifi ca u m pa râm etro, o cronograma do ponto é atualiza do.
Para validar o ponto config u rad o, cl i que no botão.
Para cancelar o ponto configurado, clique no botão.
4.3 / Modificar um ponto configurado no arquivo USER
Para modificar os parâmetros de um ponto, selecione um ponto na lista e modifique os parâmetros de soldadura.
Para validar as modificações, clique no botão.
Para cancelar as modificações, clique no botão.
4.4 / Cancelar um ponto configurado no arquivo USER
Escolha um ponto configurado na lista e clique no botão à direita da lista.
21
22
5- PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Treinamento de usuários
Os usuários desta m áquina devem receber treinam ento adaptado para o uso da máqui na, a fim de aproveitar ao máximo o
desempenho da máquina e realizar o trabalho em conformidade (exemplos: treinamento especifico carroçaria).
Ajuste do balancim
Ajuste a tensão da mola graças à chave Allen fornecida. Não deixe a alicate pendurada no final do balancim maneira
prolongada, já qu e teria como conseqü ência uma fadiga prematu ra do balanceador. Nã o deixe a alicate soltar repetitivo sem
mantê-lo, sob pena de danificar o balanceador
Preparação das peças para montagem
É essencial desmontar e encaixar a área a ser soldada.
No caso de uma aplicação de proteção, certifique-se de que é condutivo, primeiro testando uma amostra.
Soldadura de eletrodo de ponto único
Ao consertar um veículo, verifique se o fabricante autoriza esse tipo de processo de soldadura.
Nível e eficiência do líquido de arrefecimento
O nível de líquido de arref eciment o é importan te para o bom funcion amento da máquin a. Você sem pre tem que encontre entre
o mínimo e o máximo, conforme indicado no carrinho. Encha com água desmineralizada, se necessário.
Substitua o líquido de arrefecimento a cada 2 anos.
Purga o filtro pneumático
Purgue o filtro de desumidificador colocado na parte de trás da máquina com muita frequência.
Manutenção do gerador
A manutenção e reparação do gerador de corrente só podem ser realizadas por um técnico da GYS. Qualquer intervenção neste
gerador feita por uma terceira pessoa envolverá o cancelamento das condições de garantia. A empresa GYS declina toda a
responsabilidade em relação a qualquer incidente ou acidente que venha após esta intervenção.
Limpeza ou troca de ferramentas de soldadura e outros
Todas as ferramentas de soldadura sofrem deterioração durante o uso.
No entanto, é essencial que essas ferramentas estejam limpas para que a máquina dê o melhor de si.
Durante o uso no modo de alicate pneumático, verifique o bom estado dos eletrodos / CAPS (que são planos, inchados, ou
chanfrados). Caso contrário, l imp e-os com uma lixa (grão fino) ou substi tua -os (consul t e a referência na máq ui na ).
Ao usar no modo de pistola, também é nec essário verificar o status de outras f erramentas: est relas, eletrodo de ponto único ,
eletrodo de carbono, ... Eventualmente, limpe-os ou substitua-os antes que eles estejam em condições muito ruins.
Mudança de caps / eletrodos:
Para garantir um ponto de soldadura eficaz, é essencial substituir as Caps a cada 200 pontos aproximadamente, graças à chave
"remove-caps". (Ref. 050846)
- Coloque as Caps com graxa (ref: 050440)
- Caps tipo A (ref: 049987)
- Caps tipo F (ref: 049970)
- Caps chanfradas (ref.: 049994)
Cuidado: As Caps devem se alinhar perfeitamente.
Se não, verifique o alinhamento dos eletrodos (veja mudança dos braços a s páginas 18 e
19).
Instalação a pistola
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
A pistola e seu cabo de massa são vendidos como uma opção, referência 051010
Selecione o modo "Ajuste alicate" nos menus, para desativar a bomba do circuito de arrefecimento
(1) Fixe o cabo de massa ao eletrodo móvel: passe o colar e aperte a alavanca.
(2) Remova o braço fixo do alicate e coloque o cabo da pistola no lugar.
(3) Ligue o encaixe do circuito de água com 2 obturadores
(4) Conecte o cabo de controle com o conector Jack
(5) Verifique se o parafuso que conecta a placa ao terminal do cabo de massa está apertado.
23
24
Esses braços precisam a troca da extensão. Desaperte o tubo de extensão curta com uma chave inglesa e remova-o sem
Coloque o cabo de extensão longo e aperte-o no eixo do alic at e (torque máximo de 15Nm) (2)
Leia as seguintes instruções cuidadosamente.
Mudança dos braços do alicate em C:
!
Um mau aperto ou ajuste dos braços do alicate em C pode causar um superaquecimento
significativo do braço e do alicate e irreversiv e lm en te det eriorá-los.
Anomalias devido a montagem incorreta não são cobertas pela garantia.
• Desligue a máquina, cortando o disjuntor ou escolha o
modo «ajuste do alicate».
Ⓐ
• Desaperte o parafuso (1) que prende o braço ao alicate.
Deixe no braço para não perder
• Desconecte os tubos de líquido de arrefecimento
Ⓑ
• Desaperte o parafuso (2) e solte a alavanca (3) ao
lado do alicate
• Remova o braço de fixação
Ⓒ
• Pegue outro braço, coloque graxa de contato
ref.050440 nas superfícies do braço e no suporte que
estão em contato. Insira o braço no suporte.
60°
Instalação particular dos braços C2 e C8
esquecer o injetor, colete o liquido de arrefecimento localizado no eixo do alic at e.
Centrar o injetor longo no eixo do alicate (atenção: lado chanfrado para o lado de fora) e insira-o manualmente (1).
• Aperte a alavanca com a mão e verifique se ela que ele não está no final de sua corrid a. Se este for o caso, repita as
Atenção: Risco de uso prematuro do braço e fixação se a alavanca não estiver bem apertada!
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento
• Ligue a máquina
Extensão longa
Tipo de extensões:
Cabo de extensão curta: C1, C3, C4, C5, C6, C7, C9,
C10
Cabo de extensão lon ga: C2, C 8
Ajuste dos braços do alicate em C:
• Aperte o parafuso (4) que segura o braço ao alicate,
aperte à mão e sem apertar demais. Se estiver muito
apertado, será um problema de abertura do braço
Ⓓ
• Aperte o anel (5) à mão, depois o parafuso (6) com
uma chave Allen.
Extensão curta
Injector longo
Injetor curto
①
②
Ⓔ
instruções do estágio Ⓓ
OK
Ⓕ
• Verifique os parafusos e a alavanca, um aperto ruim pode causar deterioração do material.
NO
25
26
Controle periódico do alicate em C:
Parafuso que fixa o suporte do braço ao corpo do alic at e:
B: Preto
Y: Amarelo
Deve ser verificado com muita frequência que os parafusos estão apertados (todos os meses):
Estes 4 parafusos as se gu r am a fixação do suporte do
braço ao corpo do alicate, se for apertado, garante
uma boa transmissão da corrente de soldadura.
Se não os apertar, poderá perder a corrente de
soldadura e, no pior dos casos, danificar
irreversivelmente o suporte do braço ou o corpo do
alicate.
Conexão GYSPOT / alicate C
G: Verde
W: Branco
Tipo de braços para o alicate em C:
27
28
6- ANOMALIAS / CAUSAS / RECURSOS
ANOMALIAS
CAUSAS
REMEDIOS
As Caps usadas são usadas
Trocar as caps
Má decapagem das chapas
Verifique a preparação da superfície
O braço registrado na
braço instalado
As Caps usadas são usadas
Trocar as caps
Pressão de ar insuficiente
Verifique a pressão da rede (7 bar min.)
A superfície não está bem
preparada
Problema de alimentação
elétrica
Verifique a estabilidade da
tensão do setor
O braço está mal apertado
Consulte o capítulo Ajuste do braço do alicate
Caps sujas ou danificadas
Trocar as caps
Superaquecimento rápido da
alimentação
Substitua a bainha para que o resfriamento do ar
alcance o interior da pistola
Verifique se o mandril está bem pressionado e
também o estado da bainha
A placa de massa está mal
colocada
Verifique se a placa de massa está bem em
contato com a chapa.
Mau contato da placa de
massa
O mandril ou seus acessórios
estão mal apertados
Verifique se o mandril e seus acessórios estão
bem apertados, e também o estado da bainha
Consumíveis danificados
Substituir consumíveis
Le 19/06/2018 Bruno BOUYGUES
O ponto feito não resiste /
resiste mal
O perfurador perfura a chapa
máquina não corresponde ao
Verifique o braço registrado
no software
Preparar a superfície
Soldadura Alicate
Pistola
7 - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A GYS certifica que esta máquina foi projetada e fabricada de acordo com os requisitos do
seguintes diretivas europeias:
- Diretiva 2006/95 / CE diz respeito à norma harmonizada EN 62135-1
- Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética EMC 2004/108 / EC em relação à norma harmonizada
EN62135-2
- Diretiva de máquinas 2006/42 / CE com relação à norma harmonizada EN 60204-1
- Diretiva relativa à exposição dos utilizadores aos campos eletromagnéticos 2004/40 / CE de 29 de Abril de 2004 relativa à
norma harmonizada EN 50445 de 2008.
Falta de energia com alicate
máquina / inchaço do cabo de
Aquecimento anormal da
O ponto no resiste
Falta de potencia da pistola
O braço C não é resfriado
Bainha da pistola removida
O mandril está mal apertado
Verifique a conexão do braço em C ao
arrefecimento do alicate.
Verifique o contato da massa
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
8 - ESQUEMA ELÉTRICA
29
30
9 - CIRCUITO DE ARREFECIMENTO
10- CONEXÃO DO FEIXE CABO ALICATE
11- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Tensão de alimentação nominal: U1N
3~200V
3~208V
3~230V
3~240V
Freqüência
50/60 Hz
Corrente Primária: I1N
40A
Potência a 50% do ciclo de trabalho: S50
20 kVA
Potência permanente: Sp
14 kVA
Potência instantânea máxima: Smax
80 kVA
Tensão secundária: U2d
6.95V
7.2V
8V
8.3V
Corrente secundária de curto-circuito: I2cc
12 500A
13 000A
14 500A
14 500A
Corrente secundária permanente: I2P
1 800 A
Disjuntor ou aM fusíveis
40 A curva D
Ciclo de trabalho
2%
Fusíveis F1-F2-F3 (ref 51363)
5x20mm
T4A – 250VAC
Fusível F4 (ref 51409)
5x20mm
T5A – 450VDC
Fusíveis F1-F2-F3
(ref 51363)
Temperatura ambiente de funcionamento
+5°C +45°C
Temperatura ambiente de armazenamento e transporte
-20°C +70°C
Proteção térmica por termistor nos diodos
70 °C
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Índice de proteção
IP21
Largura
610mm
Profundidade
720 mm
Altura
205 mm
Peso BP.LC
100 kg
Peso da alicate
10 kg
Comprimento do cabo de rede
8 000 mm
Comprimento do cabo do alicate: Referência 019614
4 000 mm
Comprimento do cabo do alicate: Referência 020320
6 000 mm
CARACTERÍSTICAS PNEUMÁTICAS
Pressão máxima P1
10 bar
Fluxo de água
1L/min
Esforço mínimo regulamentado: F min
100 daN
Esforço máximo regulado com alicate em C: F max
550 daN
V
Volts
A
Amperes
3 ~
Potência trifásica
U 1n
Tensão de alimentaç ão no m inal
S p
Potência permanente
S max
Potência máxima instantânea
U 20
Tensão alternativa atribuída vazia
I 2 cc
Corrente secundária em curto circuito
IP 21
Protegido contra o acesso a partes perigosas com um dedo e contra gotas verticais de gotículas
de água
Atenção! Leia o manual de instruções antes de usar
Este produto está suj eit o à co leta seletiva - NÃO jogue lixo doméstico
Não use esta máquina fora, ao ar livre.
Não utilize o aparelho debaixo de salpicos de água. IP 21.
As pessoas que carregam um estimulador cardíaco não devem se aproximar dessa máquina.
Atenção! Campo magnético importante. Risco de perturbação do funcionamento dos
Use proteção para os olhos ou use ócul os de segurança. Proteção obrigatória de corpo. Proteção
obrigatória das mãos. Risco de queimaduras
12– PICTOGRAMAS
estimuladores cardíacos nas proximidades desta máquina.
- Appareil(s) conforme(s) aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
- Machine(s) compliant with European directives The declaration of conformity is available on our website.
- Die Anlage entspricht den folgenden europäischen Bestimmungen: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und EMV-2014/30/EU. Dieses Gerät entspricht den harmonisierten Normen EN60974-1, EN60974-10 und EMV-2014/30/EU.
- Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página web.
- Аппарат соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии есть в наличии на нашем сайте.
- Appara(a)t(en) conform de Europese richtlijnen. Het certicaat van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site.
- Dispositivo(i) conforme(i) alle direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
- Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).
- Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).
- EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming.
- Marchio di conformità EAC (Comunità economica Eurasiatica).
- Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
- Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
- Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada).
- Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
- Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag).
- Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
- Producto reciclable que requiere una separación determinada.
- Этот продукт подлежит утилизации.
- Product recyclebaar, niet met het huishoudelijk afval weggooien.
- Prodotto riciclabile soggetto a raccolta dierenziata.
- Recyclebares Produkt, das sich zur Mülltrennung eignet
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.