SESTAVA PODPĚR G-SVORKY / ASSEMBLY OF G CLAMP SUPPORT / MONTAGE HALTERUNG «G» C-ZANGE /
MONTAJE DEL SOPORTE DE PINZA EN G
CZ
M5x18
M5
G9 MONTÁŽ DRŽÁKU RAMENE (VOLITELNÉ) / G9 ARM
SUPPORT MOUNTING (OPTIONAL) / G9 ARMSTÜTZMONTAGE (OPTIONAL) / G9 MONTAJE DEL SOPORTE
DEL BRAZO (OPCIONAL)
(x4)
M5x18
M5
(x4)
(x4)
8 N·m
(x4)
8 N·m
M5x12
SESTAVA PODPĚRY RAMENE / ARM SUPPORT MOUNTING / ARMSTÜTZMONTAGE / MONTAJE DEL SOPORTE
DEL BRAZO
(x4)
8 N·m
M5x12
(x2)
5 N·m
M8x20
M5x12
(x2)
(x8)
20 N·m
8 N·m
3
Page 4
GYSPOT PTI GENIUS
MONTÁŽ PŘEVISLÉHO RAMENE / ASSEMBLY OF OVERHANGING ARM / MONTAGE AUSLEGER / ENSAMBLAJE DEL
SOPORTE
Použití ramene je vyhrazeno výhradně pro odlehčení svařovacích kleští. Nikdy se nesmí používat ke zvedání ani k jiným účelům,
jinak se vozík s ramenem převrátí.
The use of the bracket is strictly reserved to relieve the weight of the welding tongs. It must never be used for lifting or any
other application, otherwise the jib crane trolley assembly may overturn.
Der Einsatz des Galgens ist ausschließlich zur Entlastung der Schweißzange vorgesehen. Sie darf niemals zum Heben oder für
andere Anwendungen verwendet werden, da sonst die Schwenkkran-Katzeinheit umkippen kann.
El uso de la horca está estrictamente reservado para aliviar el peso de las pinzas de soldadura. Nunca debe ser usado para
levantar o cualquier otra aplicación, de lo contrario el conjunto del carro de la grúa giratoria puede volcarse.
CZ
1
M8x16
M8x60
(x8)
(x1)
20 N·m
Matice M8 (x1)
Pojistná matice M8
(x1)
Uzavírací matice - 20 N.m
M5x12
(x4)
4 N·m
M8 x 60
Pojistná matice- 20 N.m
4
Page 5
GYSPOT PTI GENIUS
2
CZ
M8x16
M8 x 16 - 20 N.m
M5 x 12 - 4 N.m
3
M5x12
(x2)
(x2)
20 N.m
4 N.m
Vložte vyvažovač do pouzdra.
Put the balancer in its housing.
Legen Sie den Balancer in sein Gehäuse.
4
M8x16
(x2)
i
20 N·m
5
Page 6
GYSPOT PTI GENIUS
5
CZ
M8x16
M5x12
Podložka M8
Podložka M8
Podložka M5
M5 x 12 - 0.5 N.m
6
Pull the balancer cable through the pulley and the notch.
Ziehen Sie das Kabel vom Balancer durch die Umlenkrolle und die Kerbe.
Protáhněte lanko vyvažovače řemenicí a zářezem.
Podložka M8 (x2)
Podložka M5 (x1)
(x4)
(x1)
20 N·m
0.5 N.m
i
6
Page 7
GYSPOT PTI GENIUS
7
8
CZ
M8x16
M5x12 (x2)
M5 x 12 - 4 N.m
(x4)
20 N·m
4 N.m
7
Page 8
GYSPOT PTI GENIUS
9
Montáž nízkého otočného ložiska (dodává se s dříkem).
Mounting of the low pivot bearing (supplied with the stem).
Montage des niedrigen Schwenklagers (mit dem Vorbau mitgeliefert).
i
M8x20
(x2)
CZ
20 N·m
8
Page 9
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
10
Zapněte brzdy na dvou předních kolech generátoru.
Engage the brake on one of the 2 front wheels of the generator.
Betätigen Sie die Bremse an einem der 2 Vorderräder des Generators.
i
9
Page 10
11
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
10
Nepodceňujte hmotnost dříku (17,4 kg).!
Do not underestimate the weight of the overhanging arm (17.4 kg)!
Das Gewicht des Ausleger nicht unterschätzen (17.4 kg)!
Pro usnadnění montáže/demontáže držáku na generátor jsou zapotřebí 2 osoby.
In order to assemble or disassemble the overhanging arm smoothly and easily, 2 people are required.
Montage/Demontage des Auslegers mit 2 Personen vornehmen.
Page 11
12
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
11
Page 12
13
GYSPOT PTI GENIUS
Otáčejte dříkem, dokud šroub nezapadne do vybrání.
Swivel the bracket until the screw ts into the recess.
Den Schaft schwenken, bis die Schraube in der Aussparung sitzt.
CZ
i
12
Page 13
14
GYSPOT PTI GENIUS
Zajistěte stojan upevněním držáku.
Lock the gallows by xing the bracket.
Verriegeln Sie den Schaft durch Sichern der Halterung.
i
M5x12
(x2)
CZ
4 N·m
13
Page 14
15
GYSPOT PTI GENIUS
Připojte konektor válce k vozíku.
Stisknutím tlačítka nastavte dřík do dolní polohy.
Connect the cylinder connector to the carriage.
Press the button to put the stem in the down position.
Verbinden Sie den Zylinderanschluss mit dem Schlitten.
Drücken Sie die Taste, um den Vorbau in die untere Position zu bringen.
CZ
i
UP
DOWN
14
Page 15
16
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
i
8 N·m
Nastavte tvrdost pohyblivé části utažením matice
pomocí dodaného klíče.
Adjust the hardness of the moving part by tightening the nut with the key provided.
Stellen Sie die Härte des beweglichen Teils ein,
indem Sie die Mutter mit dem mitgelieferten
Schlüssel anziehen.
Ajuste la dureza de la parte móvil apretando la
tuerca con la llave suministrada.
Отрегулируйте твердость подвижной части,
затянув гайку с помощью прилагаемого ключа.
Stel de hardheid van het bewegende deel af door
de moer aan te draaien met de bijgeleverde sleutel.
Regolare la durezza della parte mobile stringendo il
dado con la chiave fornita
15
Page 16
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
17
Pro nastavení napětí vyvažovacího kabelu,
uživatel musí zatížit kabel svorkou.
To adjust the tension of the balancer cable, the user must load the clamp on the cable.
Um die Spannung des Balancerkabels einzustellen,
muss der Benutzer die Klemme unter Last auf das Kabel setzen.
MONTÁŽNÍ OCHRANNÝ PRVEK / ASSEMBLY PROTECTION FITTING / MONTAGESCHUTZBESCHLAG / MONTAJE DE
LA PROTECCIÓN DEL ACCESORIO
16
Page 17
OBR-1
1
2
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
Uchovávání elektrod
Electrode storage
Elektrodenaufbewahrung
4
5
6
7
3
OBR-2
8
9
1
2
91011
345
7
86
17
Page 18
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
VŠEOBECNÉ POKYNY
Před jakoukoli operací je nutné si tento návod přečíst a porozumět mu. Jakékoli úpravy nebo údržba, které nejsou uvedeny v
příručce, se nesmí provádět. Nezapomeňte si tento návod k použití uschovat pro budoucí použití.
Výrobce nenese odpovědnost za zranění osob nebo materiální škody způsobené použitím, které není v souladu s pokyny uvedenými v této příručce.
V případě problémů nebo nejistoty, konzultujte správnou instalaci s kvalikovanou osobou. Tento návod se vztahuje na zařízení v dodaném stavu. V
případě nedodržení těchto pokynů je odpovědností uživatele provést analýzu rizik.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Toto zařízení se smí používat pouze ke svařování v mezích uvedených na výrobním štítku a nebo v návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní
pokyny. V případě nesprávného nebo nebezpečného použití, výrobce nemůže nést odpovědnost.
Instalace musí být použita v bezprašné místnosti, žádné kyseliny, žádné hořlavé plyny nebo jiné žíravé látky, ani pro jejich skladování. Dbejte na
dobrou ventilaci při použítí.
Rozsah provozovní teploty:
Používejte při teplotách od +5°C do +40°C.
Skladování při teplotách od -25 °C do +55 °C.
Vlhkost vzduchu :
≥ 50% do teploty 40°C (104°F).
≥ 90% do teploty 20°C (68°F).
Nadmořská výška: Nadmořská výška do 1000 m (3280 stop).
OSOBNÍ OCHRANNÉ VYBAVENÍ
Použivání svařovacího zařízení může být nebezpečné a může způsobit vážná zranění, za určitých okolností i smrtelná. Je určen k používání kvalikovaným
personálem, který absolvoval odpovídající školení v používání stroje technici vyškolení v karosářské technice).
Svařování vystavuje lidi nebezpečnému zdroji tepla., jisker, elektromagnetického pole (pozor na uživatele kardiostimulátorů), riziko úrazu elektrickým
proudem, hluku a výparu.
Abyste dobře chránili sebe i ostatní, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
K ochraně před popáleninami a zářením, noste oblečení bez manžet, izolátorů, suché, nehořlavé a v dobrém stavu, které pokrývají
celé tělo.
Ochrana rukou vhodnými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránicimi před horkem).
Chraňte své oči speciální kuklou s dostatečnou ochranou (proměnná dle použítí). Při čištění chraňte oči. Při těchto pracích nenoste
kontaktní čočky.
Někdy je nutné vymezit prostory nehořlavými závěsy, které chrání prostor před rozstřikem a hořícím odpadem.
Informujte osoby v prostoru svařování, aby nosily vhodný ochranný oděv.
Pokud je při svařování překročena povolená hladina hluku, používejte sluchátka s potlačením hluku (platí i pro všechny osoby v
prostoru svařování).).
Nepřibližujte se k pohyblivým částem (např. ventilátorům), elektrod, ...) ruce, vlasy, oblečení.
Nikdy neodstraňujte ochrany krytu chladicí jednotky, pokud je zdroj svařovacího proudu pod napětím, výrobce nemůže nést
odpovědnost v případě nehody.
Nově svařené díly jsou horké a při manipulaci mohou způsobit popáleniny. Při údržbě svorky nebo pistole, a před jakýmkoli zásahem
počkejte alespoň 10 minut a ujistěte se, že jsou dostatečně chladný. Při použití vodou chlazených kleští musí být chladicí jednotka
zapnutá, aby kapalina nemohla způsobit popáleniny.
Před opuštěním pracovního prostoru je důležité jej zabezpečit, aby byly chráněny osoby a majetek..
VÝPARY A PLYNY
Výpary, plyny a prach vznikající při svařování jsou zdraví nebezpečné. Musí být zajištěno dostatečné větrání, někdy je nutný přívod
vzduchu. Pokud nedostačuje větrání, použijte ochrannou dýchací kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávacího zařízení, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými
limity.
Upozornění: Svařování v malém prostředí vyžaduje z bezpečnostních důvodů dálkový dohled. Kromě toho může být obzvláště škodlivé pájení některých
materiálů obsahujících olovo, kadmium, zinek, rtuť nebo dokonce berylium mohou být obzvláště škodlivé, před pájením součástky odmastěte.
Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé poloze. Zajistěte
je proti převrhnutí řádným upevněním kpojezdovému vozíku. Neprovádějte svářecí práce v blízkosti oleje nebo barvy.
18
Page 19
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
Plně chraňte oblast svařování, hořlavé materiály by se měly nacházet ve vzdálenosti nejméně 11 metrů.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Dávejte si pozor na horký materiál nebo jiskry i skrz škvíry, mohou být zdrojem požáru nebo výbuchu.
Přemístěte lidi pryč, hořlavé předměty a tlakové nádoby v dostatečně bezpečné vzdálenosti.
Je třeba se vyhnout svařování v uzavřených nádobách nebo trubkách, a pokud jsou otevřené, je třeba je vyprázdnit od hořlavého nebo výbušného
materiálu (oleje, paliva, zbytky plynu...).
Broušení nesmí směřovat ke zdroji svařovacího proudu nebo k hořlavým materiálům.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Svařovací agregát smí být připojen pouze k uzemněné elektrické napájecí síti. Zásah elektrickým proudem může být zdrojem
přímého nebo nepřímého vážného zranění, nebo dokonce smrtící.
Nikdy se nedotýkejte částí pod napětím uvnitř nebo vně zdroje (kabelů), elektrod, ramena, pistole,...), protože jsou připojeny ke svařovacímu obvodu.
Před otevřením zdroje svařovacího proudu, je třeba jej odpojit od elektrické sítě a počkat 2 minuty, aby se vybily všechny kondenzátory.
Nezapomeňte vyměnit kabely, elektrody nebo ramena, kvalikovanými a oprávněnými osobami, pokud jsou poškozené. Průřez kabelu dimenzujte
podle použití. Noste vždy suchý ochranný oděv. Noste izolovanou obuv, bez ohledu na pracovní prostředí.
Pozor! Horký povrch. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
- Horké části a zařízení mohou způsobit popáleniny.
• Nedotýkejte se horkých částí holýma rukama.
• Před manipulací s díly nebo zařízením je nechejte vychladnout.
- V případě popálenin, opláchněte velkým množstvím vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
KLASIFIKACE PŘÍSTROJE PODLE ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Přístroje patří třídě A a nejsou určeny k použití v obytných oblastech, ve kterých je elektrická energie odebírána z veřejné sítě,
dodávající nízké napětí. V těchto místech mohou nastat potenciální potíže se zajištěním elektromagnetické kompatibility, kvůli
prováděným narušením, a také vyzařování na rádiové frekvenci.
Toto zařízení není v souladu s IEC 61000-3-12 a je určeno pro přípojení k nízkonapěťové soukromé sítě, napojená na soustavu
vysokého a středního napětí. Pokud je připojen k veřejné síti nízkého napětí, za bezpečnost zařízení odpovídá jeho instalátor
nebo uživatel, během konzultace s provozovatelem distribuční sítě, aby bylo možné zařízení připojit.
ELEKTROMAGNETICKÁ POLE
Průchod elektrického proudu v některých vodivých částech způsobuje vznik lokalizovaných elektromagnetických polí (EMF).
Svařovací proud způsobuje elektromagnetickou poli v okolí svařovacího obvodu.
Elektromagnetická pole mohou rušit některé lékařské implantáty, například kardiostimulátory. Proto je třeba přijmout náležitá ochranná opatření vůči
nositelům těchto zařízení. Například, omezení přístupu pro okolní osoby nebo individuální posouzení rizik pro svářeče.
Všichni svářeči by měli používat následující postupy, aby minimalizovali expozici elektromagnetickým polím ze svařovacího obvodu:
- Umístěte svařovací kabely k sobě - připevněte je sponou, pokud je to možné;
• umístěte se (trup a hlava) co nejdále od svařovacího obvodu
• Dbejte na to, aby se Vám kabel induktoru nezamotal kolem těla
• neumisťujte tělo mezi svařovací kabely. Oba svařovací kabely držte na stejné straně těla
• Připojte zpětný kabel k obrobku co nejblíže svařovanému místu;
- nepracujte vedle zdroje svařovacího proudu, nesedejte si na něj ani se o něj neopírejte;
• nesvařujte při přenášení zdroje svařovacího proudu nebo podavače drátu
Osoby s kardiostimulátorem by neměly pracovat se zařízením bez souhlasu lékaře.
Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé.
DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACOVIŠTĚ
OBECNÁ OPATŘENÍ
Uživatel je odpovědný za instalaci a používání odporového svařovacího zařízení v souladu s pokyny výrobce. Pokud je zjištěno elektromagnetické
rušení, musí být uživatel zařízení pro odporové svařování zodpovědný za vyřešení situace s technickou pomocí výrobce. V některých případech, toto
19
Page 20
GYSPOT PTI GENIUS
nápravné opatření může být tak jednoduché, jako uzemnění svařovacího obvodu. V ostatních případech, může být nutné vytvořit elektromagnetický
štít kolem zdroje svařovacího proudu a celého obrobku s namontovanými vstupními ltry. Ve všech případech, elektromagnetické rušení by se mělo
snižovat, dokud nepřestane být obtěžující.
Posouzení svařovacího prostoru
Před instalací zařízení pro odporové svařování, uživatel by měl posoudit možné elektromagnetické problémy v okolí. Je třeba vzít v úvahu následující
skutečnosti:
a) přítomnost výše, pod a vedle zařízení pro odporové svařování jiných napájecích kabelů, pohon, signalizační a telefonní systémy;
b) rozhlasové a televizní přijímače a vysílače
c) počítače a jiná řídicí zařízení
d) zařízení důležitá z hlediska bezpečnosti, například, ochrana průmyslových zařízení;
e) zdraví dalších osob, například, používání kardiostimulátorů nebo naslouchadel;
f) zařízení používané pro kalibraci nebo měření
g) odolnost ostatních materiálů v životním prostředí
Uživatel musí zajistit, aby ostatní přístroje používané v místnosti byly kompatibilní. To si může vyžádat další ochranná opatření
h) Denní doba, ve které musejí být prováděny svářečské práce.
Velikost prostoru, který je v těchto případech zapotřebí brát v úvahu, závisí na konstrukci budovy a ostatních činnostech,které zde budou provozovány.
Hranice tohoto prostoru mohou zasahovat i mimo území podniku.
Posouzení svařovací instalace
Kromě posouzení oblasti, Vyhodnocení zařízení pro odporové svařování lze použít k identikaci a řešení případů rušení. Posouzení emisí by mělo
zahrnovat měření in situ, jak je uvedeno v článku 10 normy CISPR 11:2009. Účinnost opatření na snížení rizika lze také potvrdit měřením na místě.
CZ
DOPORUČENÍ OHLEDNĚ METOD KE SNÍŽENÍ EMITOVANÝCH RUŠIVÝCH ELEKTROMAGNETICKÝCH
POLÍ
a. Veřejná elektrická napájecí síť: Svařovací agregát musí být připojen na veřejnou elektrickou napájecí síť podle pokynů výrobce. Pokud dojde
k rušení, mohou být nutná další preventivní opatření, například ltrování veřejné zásobovací sítě. Mělo by se zvážit odstínění napájecího kabelu v
kovovém nebo rovnocenném potrubí od trvale instalovaného odporového svařovacího zařízení. Toto elektrické odstínění se musí provést po celé délce
kabelu. je třeba zapojit odstínění do zdroje svařovacího proudu pro zajištění dobrého elektrického kontaktu mezi kovovou trubkou a krytem zdroje.
b. Údržba zařízení pro odporové svařování: Obloukové svařovací zařízení by mělo podléhat běžné údržbě podle doporučení výrobce. Všechny
přístupy, by servisní dveře měli být zajištěny a kryty zavřené a řádně uzamčené. Odporové svařovací zařízení by nemělo být nijak upravováno, s
výjimkou úprav a seřízení uvedených v pokynech výrobce.
c. Svařovací kabely : Kabely by měly být co nejkratší, a umístěné vedle sebe u podlahy nebo na podlaze.
d. Ekvipotenciální vazba : všechny kovové díly svařovacího pracoviště by měly být pospojovány. Nicméně, kovové předměty připojené k obrobku
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem pro obsluhu, pokud se dotkne jak kovových předmětů, tak elektrody. Uživatel musí být izolován od kovových
předmětů.
e. Uzemnění obrobku: Pokud svařovaný obrobek není uzemněn z důvodu elektrické bezpečnosti nebo z důvodu jeho velikosti a umístění, což je ten
případ,- například, trupy lodí nebo ocelové konstrukce budov, připojení, které může uzemnit místnost,, ne však vždy, sníží emisi. Zde je však zapotřebí
postupovat opatrně, aby se uzemněním obrobku nezvýšilo riziko úrazu obsluhy, anebo riziko poškození jiných elektrických zařízení. V případě nutnosti,
spojení obrobku se zemí by mělo být provedeno přímo, ale v některých zemích, toto přímé připojení neumožňují, připojení by mělo být provedeno
pomocí vhodného kondenzátoru a zvoleno v souladu s vnitrostátními předpisy..
f. Ochrana a stínění : Selektivní ochrana a stínění ostatních kabelů a zařízení v okolí může omezit problémy s rušením. V případech specických
aplikací lze odstínit celé svařovací sestavy.
TRANSPORT
Svařovací zdroj je vybaven horními rukojeťmi pro ruční pohyb. Nesmíte však podcenit jeho vlastní hmotnost. Přístroj není určen
k manipulaci pomocí jeřábu nebo k zavěšení.
Při přesunu nikdy nevlečte přístroj uchopením za kabely. Netransportujte zařízení nad osobami nebo věcmi.
INSTALACE, UMÍSTĚNÍ
• Přístroj stavte na podklad s náklonem do maximálního úhlu 10°.
• Chraňte přístroj před deštěm a přímým slunečním zářením.
• Zařízení má stupeň krytí IP20, význam :
- je chráněn před průnikem cizích těles průměru > 12,5mm
- žádná ochrana proti stříkající vodě.
Napájecí kabely, prodlužovací a svařovací kabely musí být zcela odvinuty, aby nedošlo k jejich přehřátí.
Výrobce neručí za zranění nebo věcné škody způsobené neodbornou manipulací s tímto přístrojem.
20
Page 21
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
ÚDRŽBA / POKYNY
Každý pracovník obsluhy tohoto stroje musí absolvovat školení odpovídající jeho práci, aby byla zajištěna maximální výkonnost jednotky (např. školení
pro opravy karoserií).
• Před jakoukoli opravou vozidla zkontrolujte, zda výrobce schválil použitý postup svařování.
Údržbu a opravy generátoru smí provádět pouze výrobce. Jakýkoli zásah třetí strany do tohoto generátoru vede ke zrušení
záručních podmínek. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za jakékoli nehody nebo incidenty, ke kterým dojde po tomto zásahu.
Vypněte napájení vytažením zástrčky, a počkejte dvě minuty, než začnete s materiálem pracovat. Uvnitř, napětí a proudy jsou
vysoké a nebezpečné.
• Před jakýmkoli zásahem, vypněte přívod stlačeného vzduchu a snižte tlak v obvodu stroje.
• Filtr odvlhčovače na zadní straně spotřebiče je třeba pravidelně vyprazdňovat.
• Zařízení je vybaveno vyvažovačem pro snadnější manipulaci se svorkou. Nedovolte však, aby svorka visela na konci kabelu vyvažovače po dlouhou
dobu, protože to může způsobit předčasnou únavu vyvažovače. Nedovolte, aby svorka opakovaně padala bez zajištění, protože by mohlo dojít k
poškození vyvažovače.
• Napětí vyvažovací pružiny lze nastavit pomocí dodaného šestihranného klíče.
• Hladina chladicí kapaliny je důležitá pro správnou funkci stroje. Vždy by se měla pohybovat mezi «minimální» a «maximální» úrovní uvedenou na
zařízení. Tuto hladinu pravidelně kontrolujte a v případě potřeby doplňte.
• Chladicí kapalinu se doporučuje měnit každé 2 roky.
• Všechny svářecí nástroje podléhají během používání opotřebení.. Udržujte tyto nástroje v čistotě, aby stroj mohl pracovat co nejlépe.
- Před použitím pneumatické svorky, zkontrolujte stav elektrod/kapiček (zda jsou ploché, zakřivené
nebo zkosené). Pokud ne, vyčistěte je smirkovým papírem (jemné zrno) nebo je vyměňte (viz odkaz(y)
na stroji).
- Pro zajištění účinného bodu svaru, je nezbytné vyměnit hlavičky každých přibližně 200 ok. Za tímto
účelem :
- Odstraňte víčka pomocí zvedáku víček (viz.
- Nasaďte krytky s kontaktním mazivem (viz. 050440)
- Uzávěry typu A (ref: 049987)
- Uzávěry typu F (viz: 049970)
- Zkosené kryty (viz: 049994)
A
A
F
F
A
A
Pozor: uzávěry musí být dokonale vyrovnané. Pokud ne, zkontrolujte seřízení elektrod (viz část «Montáž
a výměna ramen») P. 28)
•Před použitím pistole, zkontrolujte stav různých nástrojů ( jednobodovou elektrodou, uhlíková elektroda, …) pak je případně vyčistěte nebo vyměňte,
pokud se zdají být ve špatném stavu.
• Pravidelně, sejměte kryt a vyfoukejte prach. Využijte příležitosti a nechte zkontrolovat elektrické spoje pomocí izolovaného nástroje kvalikovaným
personálem.
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu a svařovacího svazku. Pokud jsou patrné známky poškození, vyměňte je u výrobce, nebo u oddělení
služeb zákazníků nebo podobně kvalikovanou osobu, abyste se vyhnuli jakémukoli nebezpečí.
Po každém použití se ujistěte, že nosník nezůstal zkroucený. Neustále
zkroucený svazek vede k jeho předčasnému poškození a může pro
uživatele představovat elektrické nebezpečí.
• Neuzavírejte ventilační otvory zařízení, musí být zajištěna cirkulace vzduchu.
POUŽITÍ DŘÍKU
• Obsluha musí před použitím správně naplnit nádobu chladicí kapalinou.
• Použití ramene je vyhrazeno výhradně pro podepření svěrky během svařování.
• V žádném případě nepoužívejte rameno jako zvedací zařízení, protože by mohlo dojít k převrácení soupravy vozíku a ramene.
21
Page 22
GYSPOT PTI GENIUS
100
93
205
180
96
154
CZ
INSTALACE - FUNKCE VÝROBKU
Instalaci smí provádět pouze zkušený personál pověřený výrobcem. Během instalace, zajistěte, aby byl generátor odpojen od elektrické sítě. Je
obecně zakázáno zapojovat generátory do série nebo paralelně.
POPIS ZAŘÍZENÍ (OBR. 1)
Tento produkt byl navržen pro provádění následujících činností v autodílnách a lakovnách:
- Bodové svařování kovových plechů pomocí pneumatických kleští,
1-Páka pro uzamčení/odemčení ramene7-Uzamykací západka
2-Vyměnitelné rameno8-Páka pro uzamčení/odemčení gyroskopu
3-Gyroskop9-Tlačítko pro nadměrné otevírání
4-Pneumatické těleso10-Tlačítko bodového svařování
5-Nadměrné otevření elektrody11- Tlačítko dálkového nastavení parametrů
6-Rukojeť12-Páka ovládání výšky dříku
Rozevření kleští: stisknutím tlačítka (FIG 2 - 10), lze aktivovat nadměrné otevření svorky. Elektroda se zasune do svorky a ponechá volný prostor
80 mm pro přístup ke svařovanému místu, místo 20 mm v klidovém stavu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A MOŽNOSTI
Chladicí
kapalina
5 l : 062511
10 l : 052246
Ořezávátko na uzávěrySnímač sílyZkušební případ svařování
• Toto zařízení je určeno pro použití v třífázové čtyřvodičové elektrické instalaci 480 V (50-60 Hz), s uzemněným nulovým vodičem, s jističem ≥ 20 A
se zpožděnou křivkou D (nebo pojistkou typu aM).
Proudový odběr (I1p nebo ILp) při maximálním výkonu je uveden v sekci «elektrické vlastnosti» tohoto manuálu. Zkontrolujte, zda je napájení a jeho
ochrana (pojistka a nebo jistič) kompatibilní s proudem potřebným k použití. V některých zemích, může být nutné vyměnit zástrčku, aby bylo možné
ji používat při maximálních podmínkách.
• Doporučení k napájecímu vedení:
Aby se omezil úbytek napětí v napájecím vedení a předešlo se riziku odpojení ochrany, je nutné připojit zařízení do vyhrazené zásuvky. Tato zásuvka
musí být připojena k elektrickému panelu a napájet pouze toto zařízení.
Zkontrolujte průřez kabelu vedoucího do připojovací zásuvky: 4 x 5.3 mm² (10 AWG). Pokud je elektrické vedení z rozváděče delší než 10 m, použijte
průřez vodiče 8,4 mm² (8 AWG). Pokud používáte prodlužovací kabel, průřez vodiče je 5,3 mm² (10 AWG) (8,4 mm² (8 AWG), pokud je délka vedení
+ prodlužovací sady > 10 m).
Napájecí kabelZástrčka 480 V / 3 fáze + uzemnění
L2
L1
L1
L2
L3
L1 : Fáze 1
L2 : Fáze 2
L3 : Fáze 3
: Uzemnění (zelená/žlutá nebo zelená)
Neutrální (není použiván)
• Zdroj svařovacího proudu se přepne do ochranného režimu, pokud je napájecí napětí nižší nebo vyšší než 15 % jednoho nebo více specikovaných
napětí nebo pokud není fáze (na displeji klávesnice se zobrazí kód poruchy)..
- Aby byla dosažena optimální funkce zařízení, zkontrolujte, zda systém stlačeného vzduchu může dodávat 8 barů (116 Psi), a poté připojte tuto síť
stlačeného vzduchu k zadní části stroje. • Stroj nesmí být používán se sítěmi stlačeného vzduchu s tlakem menším než 3 bary.
L3
PŘIPOJENÍ NA GENERÁTOR
Toto zařízení není chráněno proti přepětí, které pravidelně vyzařují generátory, a proto se nedoporučuje připojovat je k tomuto typu napájení.
23
Page 24
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
DOPLNĚNÍ CHLADICÍ KAPALINY DO NÁDRŽE
Chladicí kapalina doporučená společností GYS, musí být použita:
5 l : č. 062511 • 10 l : č. 052246
Použití jiných chladicích kapalin, a zejména standardní automobilové kapaliny, může projevit jev elektrolýzy, a hromadění pevných usazenin v chladicím systému,které zhoršují chlazení, a může vést až k zablokování obvodu. Poškození stroje způsobené použitím jiné chladicí kapaliny se záruka
nevztahuje.
Doporučená čistá kapalina poskytuje ochranu proti mrazu až do -20 °C. Může se ředit, ale pouze za použití demineralizované vody; k ředění kapa-liny nepoužívejte vodu z vodovodu! Ve všech případech, pro zajištění minimální ochrany chladicího systému by měl být použit alespoň 1 kanystr
o objemu 10 litrů.
30 litrů kapalinyochrana proti zamrznutí při -20 °C
20 litrů kapaliny + 10 litrů demineralizované vodyochrana proti mrazu při -13 °C
10 litrů kapaliny + 20 litrů demineralizované vody
Na jakékoliv škody na stroji způsobené zamrznutím chladicí kapaliny se nevztahuje záruka.
Pro plnění nádrže chladicí kapaliny, postupujte takto:
- Umístěte pneumatickou svorku na její podpěru.
- K plnění používejte dodanou hubici.
- Nalijte 30 litrů kapaliny tak, abyste dosáhli poloviční hodnoty na ukazateli hladiny.
Bezpečnostní údaje pro chladicí kapalinu :
- při zasažení očí, vyjmout čočky, pokud je osoba nosí, a oči několik minut omývejte velkým množstvím vody. Kontaktujte lékaře pro
konzultaci.
- při styku s kůží, důkladně umyjte mýdlem, a ihned odstraňte kontaminovaný oděv. V případě podráždění (zarudnutí, atd.), vyhledejte
lékaře.
- v případě požití, důkladně si vypláchněte ústa čistou vodou. Vypijte větší množství vody. Kontaktujte lékaře pro konzultaci.
ochrana proti zamrznutí při teplotě
-5 °C
Údržba : Viz kapitola «UPOZORNĚNÍ PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU».
SPUŠTĚNÍ STROJE
• Uvedení do provozu se provede přepnutím jističe do polohy ON (obr. 1 - 7), naopak vypnutí se provádí přepnutím do polohy OFF. Pozor! Nikdy
nevypínejte přístroj při zatížení svařovacího zdroje. Elektronická deska spustí testovací cyklus a inicializuje parametry, které trvají přibližně 10
sekund. Na konci tohoto cyklu, je stroj připraven k použití.
- Jakmile je stroj zapnutý, kapalina může protékat kabely. Zkontrolujte těsnost.
ROZHRANÍ ČLOVĚK-STROJ
5
1
2
34
6
7
1
Tlačítko
- Jednoduchým stisknutím tlačítka můžete volit mezi režimem upínání,
pistole nebo «nastavení svorky».
- Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se z ostatních režimů vrátíte do
«normálního» režimu.
- Stisknutím tlačítka na 2 sekundy vynulujete počítadlo stehů, když je
zobrazeno.
- Stisknutím tlačítka na 2 sekundy přejdete do nabídky «Réglages».
- Dvě po sobě jdoucí krátká stisknutí vymažou protokol, který se zobrazí
na obrazovce v režimu zobrazení protokolu.
- Krátké stisknutí tlačítka, v režimu programové paměti, odstraní
vybraný program.
24
4
Záznam parametrů
• Tlačítko slouží k uložení nastavení stroje (například parametrů
nastavených v ručním režimu). : intenzita, čas a námahu při utahování).
• Stisknutím tlačítka obnovíte dříve uložené nastavení se stejným
názvem.. Přístroj se automaticky přepne do ručního režimu s nastavenými parametry svařování (intenzita, čas a úsilí) a nástroj (kleště
nebo pistole).
Page 25
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
2
Uložení zprávy
Více podrobností o této funkci naleznete v odpovídající kapitole.
Stisknutím tlačítka povolíte nebo zakážete zápis hlášení.
Stisknutím tlačítka zobrazíte řadu provedených bodů.
3
Použití režimů
Tlačítko slouží k pohybu ve všech režimech svařování. Stisknutím a podržením tlačítka režimu se aktivuje kongurační režim, který
umožňuje výběr jazyka, nastavit datum a aktivovat zvukový signál
«courant trop faible-nízký proud» nebo « pression trop faible-nízký
tlak». Pomocí tlačítek se šipkami ( nebo ) vyberte hodnotu, kterou
chcete změnit, a tlačítka + a - slouží k inkrementaci nebo dekrementaci
výběru.
NASTAVENÍ G-SVORKY
Zajistěte rameno G pomocí upínací páky (obr. 2 - 1).
Stisknutím tlačítka vyberte funkci nastavení svorky. Funkce «réglage pince-nastavení svorky» umožňuje
uzavřít svorku a působit na elektrody naprogramovanou svěrnou silou bez průchodu proudu. Svorka zůstává
zavřená, dokud obsluha stiskne spoušť. Tato funkce slouží ke kontrole vystředění hrotů.
Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se vrátíte do režimu AUTO.
5
Nastavení tloušťky plechu
Hodnota tohoto nastavení odpovídá tloušťce svařovaných plechů.
Tloušťku lze zvolit pomocí tlačítek + a -, dostupné tloušťky jsou 0,6,
0.8, 1.0, 1.2, 1.5, 1.8, 2.0, 2.5 et 3.0 mm.
6
Nastavení typu listu
Tento parametr umožňuje zvolit typ svařovaných plechů, mezi 4 hlavní
rodiny: Ocel s povrchovou úpravou, HLE/THLE ocel, UHLE a bórová/
USIBOR ocel. Tento parametr lze také změnit pomocí tlačítek + a -.
7
Nastavení používaného ramene
Pro GYSPOT PTI GENIUS, při výměně ramen vždy přepněte na tento režim a zastavte čerpadlo. Elektroda se
poté zasune do svorky. Červená kontrolka na tlačítku (FIG 2 - 12) se rozsvítí, což znamená, že je čerpadlo
zastaveno.
RŮZNÉ REŽIMY SVAŘOVÁNÍ
Pro všechny režimy:
Pomocí tlačítek se šipkami ( nebo ) vyberte parametry, které chcete změnit. Každé nastavení se provádí stisknutím postranních
tlačítek + a -.
Tlačítko (obr. 2 -12) na svorce umožňuje dálkové nastavení parametrů svařování (tloušťka, typ oceli) :
- Dlouhé stisknutí : změna parametru (přepnutí z jednoho parametru na druhý)
- Krátký tisk : změna hodnoty parametru
Toto tlačítko neumožňuje změnu ramene na obrazovce. Změna ramen (například G1 -> G2), musí uživatel projít přes klávesnici stroje.
Nedostatečný tlak v síti :
Pokud je vstupní tlak nedostatečný k zajištění požadované upínací síly, stroj to před stehem signalizuje chybovým hlášením «Pression réseau
insusante-Nedostatečný tlak v síti». Druhé stisknutí spouště «donutí» provést steh s dostupným přítlakem.
Nízký proud :
Pokud je proud získaný během bodu nižší než nastavená hodnota (<6 %), stroj po provedení stehu zobrazí varovné hlášení «courant faible-nízký
proud», což znamená, že je třeba steh zkontrolovat.
Ve všech případech, na konci bodu se zobrazí zpráva o naměřené intenzitě a tlaku. Tato zpráva zůstane na obrazovce, dokud uživatel nestiskne
klávesu na klávesnici nebo nevytvoří nové místo stisknutím tlačítka pro svařování (FIG 2 - 11).
Svařovací podmínky by měly být kontrolovány na začátku každé práce. «Zkušební» svary by měly být provedeny na částech plechu reprezentativních pro prováděnou práci. Provést 2 sváry ve stejné vzdálenosti. Vyzkoušejte vytažení 2. místa svaru. Svar je
správný, když se při trhání odstraní jádro roztržením listu, s minimálním průměrem jádra podle specikací výrobce.
25
Page 26
GYSPOT PTI GENIUS
Tento režim se zobrazí ve výchozím nastavení při spuštění stroje.
Režim AUTO
Chcete-li tento režim použít, předem proveďte zkoušku bez zátěže (bez plechů mezi elektrodami), jak je požadováno na obrazovce. Stiskněte tlačítko
(obr. 2 -11). Na obrazovce se zobrazí zpráva «Proveďte steh bez zatížení». Opětovným stisknutím tlačítka provedete kalibraci. Po dokončení kalibrace,
stroj zobrazí všechny parametry na nulu, a je připraven ke svařování. Zavřete svorku na svařovanou oblast a automaticky svařujte, bez zadávání
jakýchkoli parametrů do přístroje. Každých 30 bodů svaru, bude vyžádána nová kalibrace bez zatížení.
Tento režim lze použít se všemi rameny kromě G7.
Tento režim umožňuje svařování plechů bez zadávání parametrů na obrazovce stroje. Sám určuje vhodné
parametry svařování.
CZ
Režim STANDARD
Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se vrátíte do režimu AUTO.
Tento režim určuje parametry svařování na základě tloušťky plechů a typu oceli.
Jednotlivé parametry, které je možné nastavit v tomto režimu, jsou:
- Tloušťka plechů v sestavě, která se může pohybovat od 0,60 mm do 3,00 mm.
Při svařování 2 plechů k sobě, zadejte tloušťku nejtenčího listu.
Při svařování 3 plechů k sobě, zadejte celkovou tloušťku vydělenou 2.
Při svařování plechů různých typů, vyberte nejtvrdší ocel ve stohu plechů.
- Odkaz na použité rameno.
Režim MANUAL
Tento režim umožňuje ručně nastavit parametry svařovacího bodu, podle pokynů v opravárenské brožuře.
Jednotlivé parametry, které je možné nastavit v tomto režimu, jsou:
- Proud (2000 až 13 000 A)
- Čas (100 až 850 ms)
- Upínací síla (100 až 550 daN)
- Odkaz na použité rameno.
Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se vrátíte do režimu AUTO.
Režim MULTI
Tento režim umožňuje uživateli specikovat tloušťku a typ každého plechu při svařování 2 nebo 3 plechů.
První parametr (tloušt’ka plechu 1) je zvýrazněný. Pomocí tlačítek nahoru a dolů vyberte parametr, který
chcete změnit, zatímco pravá a levá klávesa dekrementují a inkrementují jeho hodnotu. Když je parametr
zvýrazněný, můžete ho nastavit.
Jednotlivé parametry, které je možné nastavit v tomto režimu, jsou:
- Tloušťka každého listu : od 0.60 mm do 2.50 mm.
- Typ oceli každého z plechů : Ocel s povrchovou úpravou, HLE/THLE ocel, Ocel UHLE a bórová ocel
(BORON).
- Aktivace listu 3, stisknutím tlačítek se šipkami ( nebo ) zvýrazněte list 3. Pak použijte klávesy + a vybrat typ a tloušťku listů.
- Odkaz na použité rameno.
Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se vrátíte do režimu AUTO.
Při svařování plechů různého charakteru, vyberte nejtvrdší ocel ve stohu plechů.
26
Page 27
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
Režim
KONSTRUKTÉR
Uživatelem naprogramované bodové sváry je možné vyvolat zvolením možnosti USER v seznamu výrobců automobilů. Programování svárů je možné
použitím modulu pro programování svárů v softwaru GYSPOT.
Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se vrátíte do režimu AUTO.
Režim ENERGY
Režim KONSTRUKTÉR je volitelný; lze ji nakongurovat v nabídce «Réglages-Nastavení».
Tento režim umožňuje vyvolání (jmenovitého charakteru) před-uložených bodových svárů na základě servisních specikací výrobce automobilů.
Režim ENERGY je volitelný; lze ji nakongurovat v nabídce «Réglages-Nastavení».
Tento režim řídí energii přenášenou během bodového svařování. Tento režim není určen pro opravy, ale na
provádění zkoušek výrobci nebo kontrolními orgány.
Chcete-li tento režim použít, předem proveďte zkoušku bez zátěže. Stiskněte tlačítko (obr. 2 -11). Na obrazovce se zobrazí zpráva «Proveďte steh
bez zatížení». Opětovným stisknutím tlačítka provedete kalibraci. Po dokončení kalibrace, přístroj zobrazí na displeji poslední hodnoty proudu a energie použité v tomto režimu. Uživatel pak může změnit svařovací proud, energii, a impedanci. Stroj bude provádět svařování po dobu potřebnou pro
dosažení zvolené energie. Pokud je doba svařování příliš dlouhá, zobrazí se chybové hlášení «Maximální čas byl dosažen».
Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se vrátíte do režimu AUTO.
MENU NASTAVENÍ
Do této nabídky se dostanete stisknutím tlačítka na dobu delší než 2 sekundy.
Na řádku 1 je možné zvolit jazyk menu.
Na řádku 2 je možné zvolit datum a čas.
Režimy GYSTEEL, KONSTRUKTÉR, AUTO, ENERGIE, V této nabídce lze aktivovat/deaktivovat funkce NORMAL a
MULTITOLES.
Kontrola daN :
Toto nastavení umožňuje aktivovat nebo řídit upínací sílu svorky během svařování.
Režim lepení :
Na výše uvedené obrazovce NASTAVENÍ, uživatel může určit přítomnost lepidla mezi listy. Pokud je aktivován režim lepení, před bodem svařování se
vytvoří předbod. Doba trvání tohoto předbodu se nastavuje v milisekundách, od 0 do 400 ms, v krocích po 50 ms. Když je zvolen režim lepení, GLUE»
se zobrazí v nabídkách NORMAL pro svařování, MANUÁL, MULTI nebo GYSTEEL.
27
Page 28
POUŽITÍ PISTOLE (VOLITELNĚ)
- Pomocí klávesy vyberte nástroj PISTOL.
Připojte zemnicí kabel pistole k pohyblivé elektrodě. Posuňte a utáhněte knoík
Vyjměte rameno ze svorky a zajistěte jej, a namísto posledně jmenovaného, kabelu pistole.
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
Připojte ovládací kabel ke konektoru Jackk
Zkontrolujte, zda je šroub spojující podložku s kabelovým ostruhem pevně utažen.
- Pevně připevněte uzemňovací podložku co nejblíže ke svařovanému místu.
V případě jednobodového svařování, zemnicí podložku vždy umístěte na list, který není v kontaktu se svařovací elektrodou (tak, aby proud protékal
oběma svařovanými listy).
- Pájejte od bodu, který je nejdále od země, pak se k němu přiblížíte.
- Ve výchozím nastavení je spuštěn normální režim s hvězdicovým svařováním.
- Pistoli lze používat v normálním nebo manuálním režimu.
V normálním režimu, pistole bude omezena na listy o maximální tloušťce 1,5 mm.
S pistolí, obsluha může volit mezi různými nástroji (jednobodovým, hvězdicovým, nárazovým, smršťovací
ohřev, hmoždinky, nýt, matice, kolo). Volba nástroje se provádí pomocí kláves + a –.
V ručním režimu, maximální povolený proud je 8 kA po dobu nejvýše 500 ms. Z toho důvodu není možné
tyto parametry nastavit na vyšší hodnoty.
Nastavte generátor tak, že pomocí tlačítek + a - zadáte tloušťku svařovaného plechu. V manuálním režimu
je možné upravit parametry proudu a času.
Stisknutím tlačítka na 2 sekundy se vrátíte do režimu NORMAL.
28
Page 29
CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
Vybitá baterie
Nástroj je mimo provoz
GYSPOT PTI GENIUS
Různé události mohou způsobit zobrazení chybových hlášení, Lze je rozdělit do 4 kategorií:
1/ Varování, které varují uživatele před přehřátím, nedostatek tlaku nebo intenzity, atd. Tato hlášení se
zobrazí na obrazovce a zůstávají zobrazena, dokud není stisknuta klávesa.
2/ Vady, které odpovídají špatné instalaci (tlak vzduchu, napájení).
3/ Závažné vady, které blokují používání stroje. V tomto případě, kontaktujte poprodejní servis
4/ Tepelná ochrana je zajištěna termistorem na diodovém můstku, který zablokuje používání stroje s
hlášením «surchaue -přehřátí»
Při zapnutí se zobrazí zpráva «Battery Low» (Nízké napětí baterie), která upozorňuje uživatele na nízké
napětí baterie na řídicí desce. Tato baterie uchovává datum a čas, když je stroj vypnutý.
CZ
Neplatné rameno
Příliš nízký proud
Zpráva «Outil non valide» se zobrazí při zapnutí a upozorní uživatele na skutečnost, že tlačítko nebo
spoušť jsou stále v provozu, nebo je zjištěn trvalý zkrat. Zkontrolujte spoušť pistole a tlačítka na
svorkách, aby tato zpráva zmizela.
Upínací rameno není kompatibilní se zvoleným režimem svařování.
1/ Kontrolní řádek
Pokud je proud získaný během bodu nižší než nastavená hodnota (6 %), po dokončení stehu stroj
zobrazí varovné hlášení «Courant faible-Nízký proud, kontrolní řádek», který označuje, že položka má
být zkontrolována.
2/ Kontrolní listy
Pokud stroj nemůže získat požadovaný proud, zobrazí se chybové hlášení «Low current, zobrazí se
«Kontrolní listy». Svařování nebude provedeno a hlášení musí být potvrzeno pro pokračování ve
svařování.
Nedostatečný tlak vzduchu
Pokud je vstupní tlak nedostatečný k zajištění požadované upínací
síly, přístroj zapípá a oznámí, před bodem, následující chybové hlášení
«Pression réseau insusante-Nedostatečný tlak v síti».
Druhé stisknutí spouště «donutí» provést steh s dostupným přítlakem.
Pokud je naměřená upínací síla nedostatečná, stroj indikuje «Pression
faible-Nízký tlak».
v aktivní zprávě je rovněž zaznamenána hodnota «p low».
29
Page 30
Plnění čerpadla
Autodiagnostika
GYSPOT PTI GENIUS
Při napouštění čerpadla chladicího okruhu se zobrazí zpráva « Défaut Amorçage pompe-Chybné
napouštění čerpadla».. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v nádrži.
KDYŽ JE PŘÍSTROJ ZAPNUTÝ, provede autodiagnostiku a její výsledky
se zobrazí na displeji.
Pokud se nevyskytují žádné blokační závady, tato stránka se zobrazí na
3 s a poté zmizí. Během tohoto období, krátce stiskněte tlačítka MODE,
▲ nebo ▼, ponechejte zobrazené stránky CHECK (výsledky shrnuté
na dvou stránkách). Stiskněte a podržte tlačítko MODE, pro ukončení
režimu CHECK.
Stránky CHECK není možné opustit, pokud je zjištěna porucha blokování, s výjimkou absence fáze (viz seznam níže)
CZ
Číslo
řádku
1Název produktuPTI-480PASSNeblokující
2Sériové číslo výrobku SN xx.xx.xxxxxx.xxxxxxPASS nebo FAILNeblokující
3Sekundární soft verze
4Primární verze HardALIM HARD 480VPASS nebo FAILBlokaceŠpatná napájecí karta, kontaktujte svého prodejce.
5Primární verze SoftALIM SOFT Vx.xxPASS, FAILBlokaceŠpatná verze softwaru, kontaktujte svého prodejce.
6Test klávesniceKLÁVESNICEPASS nebo FAILNeblokující
7Test komunikace µKOMUNIKACEPASS nebo FAILBlokace
8Karta SDSD xx.xx.xx.xx.xxxxPASS nebo FAILNeblokujícíChybějící karta SD.
9Napětí ve fázi1U12 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
10Napětí ve fázi 2U23 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
11Napětí ve fázi 3U31 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
12Napětí CAPAU+HT = xxx VPASS nebo FAILBlokace
13Napětí PM IGBT 1 et 2UPMIGBT12 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
14Napětí PM IGBT 3 et 4UPMIGBT34 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
15Výsledek testu IGBT 1IGBT1 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
16Výsledek testu IGBT 2IGBT2 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
17Výsledek testu IGBT 3IGBT3 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
18Výsledek testu IGBT 4IGBT4 = xxx VPASS nebo FAILBlokace
1
2Datum a časDATUM/ČASPASS nebo FAILNeblokující
3Režim SHOW-ROOMSHOW-ROOMON nebo OFFNeblokující
4
5
6
7Snímač polohy
8Svařovací napětí
9Napětí záložní baterieBACKUP CELL = x.xx VPASS nebo FAILNeblokující
Komentář
Výsledek testu primární
detekce transfuze
Svařovací spouštěcí
zkouška, spoušť pistole a
teplota pistole
Spouštěcí test otevření
diody a teploty
Teplota primárního trans-
formátoru
Zobrazení levého
sloupce<
OVLÁDÁNÍ SOFT Vxx.
xx.xx
PŘIPOJENÍ TRANSFOR-
MÁTORU
GGUN WELD SW =
x.xx V
GGUN OPEN SW = x.xx V PASS nebo FAILBlokaceZkontrolujte připojení snímače teploty výkonové diody.
TRANSFO TEMP = x.xx VON nebo OFFBlokace
SENZOR TLOUŠŤKY =
xx.x mm
SVAŘOVACÍ NAPĚTÍ =
x.xx V
Zobrazení pra-
vého sloupce
Strana CHECK č. 1
PASSNeblokující
Strana CHECK č.2
PASS nebo FAILBlokace
PASSNeblokující
PASSNeblokující
PASSNeblokující
Typ závadyV případě poruchy blokování
Ujistěte se, že nejsou stisknuty žádné klávesy ani spouště,
pokud závada přetrvává, obraťte se na prodejce.
Problém s komunikací mezi kartami, kontaktujte svého
prodejce.
Pokud není žádná fáze, stisknutím a podržením tlačítka MODE
po dobu 5 s přejděte do nabídky nastavení a ovládejte stroj v
režimu Showroom.
Problém řízení výkonové elektroniky, kontaktujte svého
prodejce.
Zkontrolujte připojení napájecího kabelu od svorky ke generá-
toru.
Přehřátí napájecího transformátoru. Před dalším spuštěním
nechte stroj vychladnout.
30
Page 31
GYSPOT PTI GENIUS
TLAK VZDUCHU = xx.x
10Tlak sítě
11Svěrný tlak
12Detekce přítomnosti pistolePŘIPOJENÍ PISTOLEON nebo OFFNeblokující
POČITADLO SVÁRŮ
bar si PASS
TLAK VZDUCHU = x.xx
V si FAIL
TLAK PISTOLE = xx.x bar
si PASS
TLAK ZBRANĚ = x.xx V
si FAIL
Počítadlo stehů umožňuje počítat stehy provedené stejnými hroty. Pokud je bod proveden bez
problémů, zobrazí se následující zpráva.
Hodnota počítadla se zobrazuje v levém horním rohu obrazovky. Stisknutím tlačítka na 2
sekundy vynulujete počítadlo stehů po výměně špiček.
Stroj počítá počet stehů provedených každým ramenem samostatně. Po dosažení limitu bodů
vytvořených uzávěry se na obrazovce zobrazí varovné hlášení. Zpráva zůstává za každým bodem,
dokud není počítadlo vynulováno.
PASS nebo FAILBlokace
PASS nebo FAILBlokace
CZ
Snímač tlaku vzduchu v síti není v pořádku, kontaktujte svého
prodejce.
Snímač tlaku vzduchu ve svorce není v pořádku, kontaktujte
svého prodejce.
Od okamžiku, kdy se zobrazí varovné hlášení, se počítadlo vynuluje, pokud se hlavičky nezmění dříve, mohou se zhoršit a vést ke špatné
kvalitě svaru.
ZÁZNAM UDÁLOSTÍ
Režim identikace je volitelný; lze ji nakongurovat v nabídce «Réglages-Nastavení».
Pokud je režim identikace nastaven na «OFF», stačí zadat název sestavy a aktivovat ji, aby se uložily provedené body svarů.
Záznamník slouží k ukládání parametrů bodů provedených pomocí kleští. Je k dispozici ve všech režimech, stisknutím 2 tlačítek a .
Uživatelský program je dostupný ze všech režimů, stisknutím tlačítek a .
Záznam (knihovna)
Záznam protokolu umožňuje obnovit údaje o sérii bodů provedených pomocí svorek, a uložit je na
paměťovou kartu, aby je bylo možné načíst například z počítače. Společnost GYS poskytuje software
GYSPOT pro čtení karty SD a úpravu protokolů na počítači. Tento software GYSPOT je uložen na
kartě SD spolu s uživatelskou příručkou.
Ve výchozím nastavení, tato funkce je při spuštění stroje vypnuta. Stisknutím tlačítka záznamu
(zapnuto/vypnuto) a tlačítka «MODE» se spustí záznam hlášení do vybraného protokolu. Opětovným
stisknutím tlačítka nahrávání (zapnutí/vypnutí) se aktuální nahrávání zastaví.
Výsledný protokol obsahuje : identikátor zadaný uživatelem, a pro každý bod, použitý nástroj a rameno, nastavení
stroje (intenzita a tlak). Obsahuje také některou z následujících chybových zpráv, které se vyskytly během jeho záznamu:
I nízký, P nízký PB CAPS.
Identikátor se zadává pomocí tlačítek 4 +, - nebo . Při zadávání dříve použitého ID, stroj postupně zaregistruje nové stehy, bez vymazání
předchozích.
Stisknutím tlačítka načtete dříve uloženou zprávu a přehrajete ji na obrazovce.
Probíhající nahrávání je třeba zastavit stisknutím tlačítka , aby bylo možné jej zobrazit na obrazovce. Režim zobrazení hlášení ukončíte stisknutím
tlačítka .
31
Page 32
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
Odstranění obsahu zprávy, je nutné
zobrazit na obrazovce pomocí klávesy .
Režim identikace
Potom, stiskněte tlačítko .
Na obrazovce se zobrazí následující
zpráva.
Když se zobrazí trojúhelník, druhým stisknutím
tlačítka vymažete obsah zobrazené zprávy.
Trojúhelník po 3 sekundách automaticky zmizí
z obrazovky.
Pokud je režim identikace nastaven na «ON», pro vytvoření pájecích bodů musí být zadána všechna
povinná pole v objednávce opravy, jinak stroj vydá «identikační chybu».
Aktivace a deaktivace režimu identikace, místo karty SD s programy musí být do čtečky BP vložena
karta SD s identikací.
Obrazovka nastavení se aktivuje stisknutím tlačítka na 2 sekundy.
Po vložení karty SD « identication-identikace» a výběru možnosti «identication ON-identikace
zapnuta» se zobrazí obrazovka dohledu.
Na této obrazovce můžete vytvořit pole « immatriculation-registrace», značka vozidla, model vozidla,
při zadávání objednávky opravy je povinné uvést «číslo podvozku».
Pro ukončení obrazovky, stiskněte tlačítko na 2 sekundy. Potom, kartu SD s programy je třeba
vložit zpět do jednotky počítače.
Seznam obrazovek,které umožňují zadat opravu objednávky:
Pokud již byla vytvořena oprava objednávky, nelze ji v počítači upravit ani mazat. K Odstranění, použijte software Gyspot v počítači. Uživatel může
vytvořit maximálně 100 objednávek oprav.
Klávesy se šipkami ( nebo ) slouží ke změně písmen nebo čísel. Tlačítka - a + slouží k pohybu kurzoru v poli. Krátkým stisknutím tlačítka pole vymažete. Klávesa slouží k procházení polí pro úpravy nebo čtení.
32
Page 33
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
Katalog
Stisknutím tlačítka zobrazíte objednávky oprav. Zobrazí se číslo stránky (max. 13)
Tlačítka - a + slouží ke změně stránky. Tlačítka slouží k výběru další nebo předchozí úlohy.
Stisknutím tlačítka zobrazíte vybranou zakázku na opravu.
- Knihovna pro správu karet SD dokáže spravovat karty SD o velikosti > 2 GB.
- Pro každou objednávku opravy existuje soubor protokolu xxx.dat (kde xxx=identikátor od 001 do 100). V každých novinách, lze zaznamenat
maximálně 500 bodů svaru. Na obrazovce se zobrazí názvy zakázky na opravu a uživatele.
- Číslo stránky je uvedeno vlevo nahoře.
- Všechny objednávky oprav jsou uloženy v souboru catalog.GYS.
- Tento soubor obsahuje celkový počet objednávek oprav, název každé objednávky opravy a jméno každého uživatele. K dispozici je maximálně 100
objednávek oprav.
Uživatelské programy
Uložení nastavení umožňuje denovat uživatelský program tak, abyste mohli snadno najít jeho nastavení pro budoucí použití. K dispozici je 20 pozic
v paměti. Každý z nich obsahuje následující nastavení: nástroj, ramena, intenzita svařování, doba svařování a upínací síla.
Program může být spojen se svorkou nebo pistolí.
Tlačítko uloží aktuální nastavení manuálního režimu (intenzita, čas a námahu při utahování). 20 paměťových míst je pak označeno svým identikátorem (u použitých míst) nebo symbolem «---» u volných míst.
Identikátor se zadává pomocí 4 tlačítek . Při zadávání dříve použitého ID, zařízení odstraní nastavení, která zde byla dříve uložena.
Stisknutím tlačítka získáte přístup k dříve uloženým nastavením. Vybráním prázdné pozice nemá žádný vliv.
Krátkým stisknutím tlačítka vymažete vybraný program ze seznamu uložených programů.
Režim volby programu ukončíte stisknutím tlačítka , přepne stroj do ručního režimu s parametry a nástroji uloženými v programu.
Deaktivace programu, stačí změnit hodnotu parametru v jednom ze tří manuálních režimů, nebo multifunkční nářadí nebo vyměnit nástroj (kleště,
pistole) pomocí tlačítka .
Stisknutím tlačítka zobrazíte dříve uloženou zprávu a přehrajete ji na obrazovce.
Paměťová karta SD (ref. 050914)
Tato karta umožňuje uživateli propojit generátor s počítačem pro :
- Získání protokolů (zpráv), za účelem vedení záznamů o své práci, a případně je předat pojišťovně.
- Aktualizujte parametry svařování, přidat nové jazyky.
- Software GYSPOT pro úpravu parametrů na počítači je uložen na paměťové kartě SD.
- Návod k obsluze je uložen na paměťové kartě SD.
Paměťový prostor bude dostatečný pro zajištění autonomie více než 65 000 bodů.
Sada může pracovat bez paměťové karty pouze v «manuálním» režimu.
Pokud není paměťová karta vložena do čtečky karet, zobrazí se následující zpráva. Po vložení karty SD je
nutné stroj zastavit a znovu spustit.
Důležité: Před vyjmutím karty SD ze čtečky karet musí být vypnuto napájení stroje a stroj musí být restartován až po vložení karty SD do čtečky karet, jinak může dojít ke zničení dat uložených na kartě SD.
33
Page 34
GYSPOT PTI GENIUS
1
4
3
2
2
1
3
4
4
2
3
1
2
4
3
1
CZ
MONTÁŽ A VÝMĚNA RAMEN G-SVORKY
Záruka se nevztahuje na závady a poškození způsobené nesprávnou montáží ramen G-svorky.
DŮLEŽITÉ:
- nepoužívejte na ramena měděné mazivo.
- udržujte základnu ramene a podpěru ramene na svorce čisté, abyste podpořili dobrý tok proudu mezi částmi, které jsou v kontaktu.
- V případě delšího nepoužívání, stroj vždy ukládejte s ramenem nasazeným na svorce, aby se na podpěru ramene neprášilo.
Postup výměny ramen :
Při výměně ramen na svorce, čerpadlo chladicího systému musí být vypnuto. Za tímto účelem, nastavte stroj do režimu «Clamp setting»; červená
kontrolka na upínacím tlačítku (obr. 2 -12) signalizuje, že je čerpadlo zastaveno. Elektroda se zasune do svorky, aby ji bylo možné vyjmout z ramene.
1
Západka na zavřené straně vyčnívá
2
Páka musí být v zadní poloze (~120°)
3
Šipky musí být vyrovnané
4
Nakloňte rameno asi o 15° a vyjměte ho z pouzdra (kolíky musí vklouznout do drážky)
MECHANICKÉ NADMĚRNÉ OTEVŘENÍ RAMENE
Chcete-li rameno otevřít a získat snadnější přístup ke karoserii, aktivujte otevírání stisknutím tlačítka na svorce (FIG 2 -10).
1
Stiskněte tlačítko (obr. 2 -10)
2
Západka vyčnívá z otevřené strany zámku
3
Páka musí být otevřená (~90°) vůči západce.
4
Šipky by neměly být vyrovnány
Nakloňte rameno.
34
Page 35
ZÁMEK/ODEMKNUTÍ GYROSKOPU
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
Když je páka nakloněná nahoru, gyroskop je zablokován.
Když je páka sklopená dolů, gyroskop je odblokován.
Může se otáčet kolem svorky o 360°.
GYSPOT SOFTWARE NA PC
Tento software umožňuje uživateli upravit a uložit záznamy o svařování vytvořené softwarem GYSPOT u strojů vybavených čtečkou SD karet. Použití
tohoto softwaru, počítač musí být vybaven čtečkou karet SD.
Software GYSPOT lze nainstalovat ze souborů na kartě SD. V adresáři \GYSPOT V X.XX , dvakrát klikněte na soubor INSTALL.EXE, a podle pokynů
nainstalujte software do počítače. Na ploše vašeho počítače se automaticky vytvoří ikona GYSPOT.
1 - Výběr jazyka
Software obsahuje několik jazyků: V současné době, dostupné jazyky jsou :
Francouzština, Angličtina, Němčina, Španělština, Holandština, Dánština, Finština, Italština, Švédština, Ruský jazyk, Turečtina.
Výběr jazyka, v nabídce, klikněte na Options a potom na Langues.
Pozor, po výběru jazyka, je nutné zavřít a znovu otevřít software GYSPOT, aby byl jazyk zohledněn.
2 - Identita uživatele
Aby bylo možné přizpůsobit vydání vašim osobním údajům, jsou vyžadovány určité informace. Abyste je informovali, v nabídce, klikněte na Options a
potom na Identité. Na displeji se zobrazí nová obrazovka s následujícími informacemi:
Název společnosti
Adresa / PSČ / město
Telefon / Fax / E-mail / Webové stránky
Logo
Tyto informace se zobrazí na vytisknutých záznamech.
3 - Sledovatelnost
Ve výchozím nastavení, software GYSPOT se otevře v režimu «»Traçabilité ».. V režimu «Paramétrage de points», klikněte v nabídce Options na
možnost Traçabilité.
3.1 - Import bodových hlášení z karty SD :
Import zpráv o bodech provedených pomocí přístroje GYSPOT do počítače, vložte kartu SD do čtečky karet v počítači a spusťte software GYSPOT.
Potom, vyberte jednotku, ve které je vložena karta SD, a klikněte na tlačítko .
Po dokončení importu, body jsou seskupeny podle identikátoru pracovní zakázky. Identikační číslo odpovídá názvu záznamu, který byl nastaven
ve svářečce Tento identikátor se zobrazuje na kartě En cours.
Po importu zpráv, je možné provést vyhledávání, upravit nebo archivovat každou zprávu. Zobrazení dokončených bodů zprávy, vyberte zprávu.
Dosažené body jsou zobrazeny v tabulce.
Provedení vyhledávání, vyplňte vyhledávací pole a klikněte na tlačítko .
Úprava hlášení, vyberte zprávu a klikněte na tlačítko .
Archivace zprávy, vyberte zprávu a klikněte na tlačítko . Pozor, importované sestavy nelze odstranit, dokud nejsou archivovány.
3.2 - Zobrazení archivovaných zpráv o výsledcích:
Pro zobrazení archivovaných zpráv, klikněte na kartu Archives. Soubory jsou setříděny podle roku a měsíce.
Zobrazení předložených bodů, vyberte zprávu. Dosažené body jsou zobrazeny v tabulce.
Pro archivní zprávy, je možné provést vyhledávání, upravit nebo odstranit hlášení.
Pozor, zpráva, která byla archivována a poté odstraněna, bude znovu importována, pokud nebude karta SD vyčištěna.
Provedení vyhledávání, vyplňte vyhledávací pole a klikněte na tlačítko .
Úprava hlášení, vyberte zprávu a klikněte na tlačítko .
Pro odstranění hlášení, vyberte zprávu a klikněte na tlačítko .
35
Page 36
GYSPOT PTI GENIUS
3.3 - Vyčištění karty SD :
Vyčištění vymaže všechna dokončená hlášení bodů uložená na kartě SD.
Vyčištění karty SD, vložte kartu SD do čtečky karet v počítači a poté, v nabídce, klikněte na Options a vyčistěte kartu SD.
Pozor, během čištění, zprávy o dokončených bodech, které ještě nebyly importovány, se importují automaticky.
3.4 - Doplnění informací ve zprávě :
Každý záznam může obsahovat následující informace:
Uživatel,
Model automobilu,
Objednávka opravy,
Registrační značka,
Uvedení do provozu,
Zásahy,
Poznámky.
Pro vyplnění těchto údajů, vyberte zprávu a zadejte informace do záhlaví zprávy.
3.5 - Tisk sestavy :
Tisk sestavy, vyberte zprávu a klikněte na tlačítko . Zobrazí se náhled tisku. Klikněte na tlačítko .
3.6 - Exportovat vydání ve formátu PDF:
Export edice do formátu PDF, vybrat složku, pak klikněte na tlačítko . Zobrazí se náhled tisku. Klikněte na tlačítko . Níže je uveden příklad
parametrů uložených a vytisknutých pomocí softwaru GYSPOT.
4 - Nastavení bodů
Přepnutí do režimu «Paramétrage de points», klikněte na položku Paramétrage de points v nabídce Options.
Režim «Paramétrage de points» umožňuje uživateli navrhnout body stanovené výrobcem. Tento režim rovněž umožňuje uživateli programovat své
vlastní proly svařování.
CZ
- Vložte kartu SD dodanou s bodovou svářečkou GYSPOT do čtečky karet v počítači a poté vyberte příslušnou čtečku z rozevírací nabídky Choix lecteur.
- Bodové svářečky GYSPOT podporují až 16 souborů obsahujících až 48 bodových nastavení.
- První soubor s názvem «USER» nelze odstranit. Umožňuje uživateli přidávat, změnit nebo odstranit nastavení bodu.
- Ostatní soubory jsou vyhrazeny pro body stanovené výrobcem. Je možné importovat soubory výrobce stažené z našich webových stránek (http://
www.gys.fr). V souboru není možné přidat, upravit nebo odstranit parametrizovaný bod..
4.1 - Importujte soubor s nastavením bodu od výrobce:
Dvakrát klikněte do prvního sloupce a zadejte název konstruktoru.
Potom, dvojklikem ve druhém sloupci vyberete soubor stavitele, který byl dříve stažen z našich webových stránek.
36
Seznam svárů denovaných výrobcem automobilů je zobrazen ve druhé tabulce znázorněné níže.
Zvolte naprogramovaný svár pro zobrazení prolu sváru na obrazovce.
Page 37
GYSPOT PTI GENIUS
I
O
D
C
I
G
I
1
1
4.2 - Přidejte parametrizovaný bod do souboru USER:
Přidání bodu do souboru USER, vyberte soubor USER v seznamu souborů a poté klikněte na tlačítko
vpravo od seznamu nastavených bodů. Zadejte název bodu a poté stiskněte klávesu TAB nebo klikněte
mimo seznam nastavených bodů pro konguraci parametrů svařování.
Pro nastavení bodu, je možné nakongurovat :
Fáze předběžného utažení
Délka trvání a proud předehřívání
Parametry impulzů (maximálně 4)
Rovněž je možné zvolit proud a délku trvání fází procesu kování (horká a studená).
Ke změně nastavení, klikněte na tlačítka .
Když uživatel změní nastavení, chronogram bodu je aktualizován.
K ověření nastavené hodnoty, klikněte na tlačítko .
Zrušení nastavené hodnoty, klikněte na tlačítko .
CZ
4.3 - Změna bodu nastaveného v souboru USER:
Ke změně parametrů bodu, vyberte bod ze seznamu a změňte parametry svařování.
Ověření změn, klikněte na tlačítko .
Ke zrušení změn, klikněte na tlačítko .
4.4 - Smazání sady bodů v souboru USER:
Vyberte nastavený bod ze seznamu a klikněte na tlačítko vpravo od seznamu.
Intensité (kA)
0243510101
0243510102
www.companyname.comSite Web :
PEUGEOT
308SW
12365849
1450UT53
01/01/2017
Mesures
Serrage
(daN)
Epaisseur
(mm)
-
-
-
-
-
-
Etat
Raison soc i ale :
Adresse :
Code postal :
Ville :
ntervenant :
rdre de réparation :
ate du journal :
ntervention :
ommentaires :
YSPOT BP.LG (1712009013)
d
1AutoPince en C n°1Point Ok6309,43259,43253,505/04/18 10:22
2AutoPince en C n°1Point Ok6309,43259,33253,505/04/18 10:22
3AutoPince en C n°1Point Ok4908,22408,22402,005/04/18 10:22
4AutoPince en C n°1Point Ok5108,32508,22452,105/04/18 10:22
5AutoPince en C n°1Point Ok5108,32508,32452,105/04/18 10:22
6NormalPince en C n°1Point Ok3507,32257,3225
05/04/18 10:23
7NormalPince en C n°1Point Ok3507,32257,2225
05/04/18 10:23
8NormalPince en C n°1Point Ok4008,12658,0265
05/04/18 10:23
9NormalPince en C n°1Point Ok4008,12658,1260
05/04/18 10:23
0NormalPince en C n°1Point Ok4008,12658,1270
05/04/18 10:23
1ManuelPince en C n°1Pression faible4008,15108,1440
05/04/18 10:23
OPERATEUR
977AC92
05/04/2018
Commentaires
DateModeOuti l
JBDC
ZI, 134 Bd des Loges
53941
Saint-Berthevin
AILE ARRIERE
Temps
(ms)
Consignes
Intensité (kA)
Téléphone :
Télécopie :
Email :contact@companyname.com
Marque :
Modèle :
N° châssis :
Immatriculation :
Mise en circulation :
Serrage
(daN)
37
Page 38
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
OPATŘENÍ PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
Školení uživatele
Uživatelé musí být řádně proškoleni v používání tohoto stroje, aby mohli co nejlépe využít jeho výkon a provádět práce v souladu s jeho určením
(příklady: školení pro opravy karoserií).
Příprava dílů k montáži
Před svařováním důkladně obruste a očistěte dílec.
V případě aplikace ochrany, předem se ujistěte, že je vodivý, a to tak, že otestujete vzorek.
Svařování jednou elektrodou
Při opravě vozidla, zkontrolujte, zda výrobce tento typ svařování povoluje.
Použití ramene pod křídlem
Maximální tlak je 100 daN.
Upínací matice ramene O-kroužky G9.
Uvnitř 2 upínacích matic ramene jsou 2 O-kroužky, které by se měly vyměnit v případě netěsnosti nebo každých 6 měsíců. Tato dvě těsnění jsou
nezbytná, aby se zabránilo riziku úniku kapaliny.
Tato těsnění jsou O-kroužky d=25, 4. Při výměně těchto těsnění, je třeba je namazat. (ref. 050440 : kontaktní tuk)
Množství a účinnost chladicí kapaliny
Hladina chladicí kapaliny je důležitá pro správnou funkci stroje. Vždy se musí pohybovat mezi minimální a maximální hodnotou uvedenou na vozíku.
Pokud je potřeba chladicí kapalinu zředit, používejte výhradně destilovanou vodu.
Chladicí kapalinu vyměňujte každé 2 roky:
1Vypněte napájení vypínačem na zadní straně přístroje (poloha OFF) a odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2Pod odtokový otvor stroje umístěte odkapávací misku (o objemu min. 30 l).
3
4Vnitřek nádrže opláchněte tekoucí vodou, abyste odstranili usazeniny.
7Opět zapněte napájení (poloha ON) a zkontrolujte, zda nedochází k únikům.
Vyšroubujte vypouštěcí zátku na spodní
straně stroje pomocí klíče torx velikosti
10. (Réf. S6262)
38
Page 39
ANOMÁLIE, PŘÍČINY, ODSTRANĚNÍ
PROBLÉMYPŘÍČINYODSTRANĚNÍ
Svár nedrží / není správný
Svářečka způsobuje v oceli díry
Nedostatek energie
Svařování svorkami
- Rychlé přehřátí stroje.
- Otok napájecího kabelu.
- Zastavení čerpadla
- Znečištěná chladicí kapalina
- Ucpání obvodu.
Přehřívání pistole
Svařovací pistole
Nedostatek síly v pistoli
GYSPOT PTI GENIUS
Používají se uzávěry.Vyměňte krytky
Špatné odizolování plechu.Znovu obruste a vyčistěte kovový dílec
Zadané rameno neodpovídá nainstalovanému
ramenu.
Používají se uzávěry.Vyměňte krytky
Nedostatečný tlak vzduchu.Zkontrolujte tlak v síti (min. 8 barů)
Povrch není řádně připraven.Připravte povrch, který chcete opracovat
Problém s napájením.Zkontrolujte stabilitu přiváděného napětí
Zčernalé nebo poškozené uzávěry.Vyměňte krytky
Nesprávný zámek ramene.Viz kapitola «Montáž a výměna ramen»
Žádná nebo špatná cirkulace chladicí kapa-
liny.
Překážka v chladicím okruhu (skřípnutá
hadice)
Nesprávné utažení sklíčidla.
Uvolnění pouzdra na pistoli.
Nesprávné umístění zemnící podložky.
Špatný kontakt se zemnicí podložkou.Zkontrolujte připojení uzemnění
Nesprávné utažení sklíčidla nebo
příslušenství.
Poškozený spotřební materiál.Výměňte spotřební materiál
Zkontrolujte rameno zadané v softwaru.
Otevřete uzávěr nádrže na vozíku a sledujte
zpětný tok chladicí kapaliny
Zkontrolujte plášť postroje mezi vozíkem.
Zkontrolujte, zda čerpadlo pracuje správně.
Zkontrolujte stav chladicí kapaliny.
Zkontrolujte, zda je sklíčidlo pevně utaženo,
hvězdicový držák, a stav pláště.
Pouzdro pistole se musí nacházet uvnitř
pistole, aby bylo zajištěno chlazení vnitřku
pistole
Zkontrolujte, zda je zemnicí podložka v
kontaktu se správným plechem
Zkontrolujte těsnost sklíčidla a příslušenství,
a stav pláště
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY FRANCIE
Záruka se vztahuje na případné závady nebo výrobní vady po dobu 2 let, od data nákupu (díly a práce).
Záruka se nevztahuje na :
• Poškození při transportu.
• Opotřebitelné díly (např. distanční podložky, : kabely, svorky, atd.).
Obvod měření teploty primární části transformátoru PTI-G / Primary temperature measuring circuit PTI-G transformer
2
/ Primärtemperatur-Messkreis PTI-G-Transformator / Circuito de medición de la temperatura del primario Transformador PTI-G
Vyměnitelná základna - připojení ramene se svorkou G / Interchangeable base with clamp arm connection G / Aus-
3
tauschbare Basis für G-Klemmarmanschluss / Base intercambiable para la conexión del brazo de la pinza G
O-kroužek 13x1 FKM ZELENÝ - 70SHORE / O-ring seal 13x1 FKM GREEN- 70SHORE / O-Ring 13x1 FKM GRÜN-
licher Aufkleber - PTI GENIUS Clamp Shell - TRAFO GUN / Pegatina lateral - PTI GENIUS Clamp Shell - TRAFO GUN
6,35mm mono jack konektor a prachová krytka pro 6,35mm jack konektor / 6.35mm mono female jack plug & Dust
21
cap for 6.35mm jack connector / 6,35-mm-Mono-Klinkenbuchse & Staubkappe für 6,35-Klinkenstecker / Clavija hembra mono de 6,35 mm y tapa antipolvo para conector jack de 6,35
-Výkonová dioda / Power diode / Leistungsdiode / Diodo de potencia52148 x 2
44 Matice pro sklíčidlo gyspot / Nut for gyspot chuck / Mutter für Gyspot-Futter / Tuerca para mandril gyspot51198
45 Uzávěry typu F / Kappen Typ F / Tapas tipo F77028
46 Uzemňovací kabel PTI GENIUS / Ground cable PTI GENIUS / Erdungskabel PTI GENIUS / Cable de tierra PTI GENIUSA0070
47 Uzemněná měděná deska / Copper ground plate / Grundplatte aus Kupfer / Placa de tierra de cobre91197
77053
44
Page 45
GYSPOT PTI GENIUS
CZ
56
48
49
55
50
48Ventilátor 24 V / Fan 24 V / 24 V Lüfter / Ventilador de 24 V51021 x 2
49Plnicí uzávěr Ø40 / Filling plug Ø40 / Einfüllstopfen Ø40 / Tapón de llenado Ø4071299
Je 50Otočné kolo / Rotating wheel / Lenkrolle / Rueda giratoria71362 x 2
- Jmenovité napájecí napětí - Instructed supply voltage - Versorgungsspannung - Tensión de alimentación asignada - Номинальное напряжение питания - Nominale
voedingsspanning
- Trvalý výkon (při 100% pracovním cyklu) - Permanent power (at a 100% duty cycle) - Dauerleistung (Einschaltdauer @100%) - Potencia permanente (al ciclo de
trabajo de 100%) - Постоянная мощность (при ПВ 100%) - Permanent vermogen (bij een inschakelduur van 100%)
- Výkon při 50% pracovním cyklu - Power at 50% duty cycle - Leistung bei Einschaltdauer @ 50% - Potencia al 50 % del ciclo de trabajo - Мощность при ПВ 50 % Vermogen bij 50% van de inschakelduur.
-Stejnosměrné napětí bez zátěže - Continued no load voltage - Leerlaufspannung - Tensión continua en vacío - Постоянное напряжение холостого хода - DC nullastspanning
- Maximální sekundární zkratový proud - Maximal current of a secondary short circuit - Maximaler, sekundärseitiger Kurzschlussstrom - Corriente máxima de cortocircuito
secundario - Максимальный ток короткого замыкания на вторичке - Secondaire maximale kortsluitingsstroomsterkte
- Trvalý sekundární proud - Permanent current to secondary - Sekundärseitiger Dauerstrom - Corriente permanente en el secundario - Постоянный ток на вторичке Permanente secondaire stroom
- Rozsah vzdálenosti ramen - Arm aperture dimension - Abstandsbereich der Arme - Rango de separación de los brazos - Расстояние разжимания между электродами
плеча - Spreidingsbereik armen
- Rozsah délky ramene - Arm length dimension - Längenbereich der Arme - Zona de longitud de brazos - Пределы длины плеч - Lengtebereik armen
- Maximální svařovací síla - Maximum welding force - Maximale Schweißkraft - Fuerza máxima de soldadura - Максимальная сила сварки - Maximale laskracht
- Minimální přívodní tlak - Minimum input pressure - Minimaler Versorgungsdruck - Presión mínima de alimentación - Минимальное давление подачи - Minimale
voedingsdruk
- Maximální napájecí tlak- Maximum input pressure - Maximaler Versorgungsdruck - Presión máxima de alimentación - Максимальное давление подачи - Maximale
voedingsdruk
- Jmenovitý průtok chladicí kapaliny - Cooling liquid debit instructed - Nominaler Kühlüssigkeitsdurchuss - Caudal asignado del uido de refrigeración - Номинальный
расход охлаждающей жидкости - Nominale toevoer koelvloeistof
- Jmenovitý pokles tlaku chladicí kapaliny - Loss of charge of the cooling liquid instructed - Nominaler Druckverlust der Kühlüssigkeit<s - Pérdida de carga asignada del
uido de refrigeración - Номинальная потеря зарядки охлаждающей жидкости - Nominaal verlies koelvloeistof
- Hmotnost stroje - Mass of the machine - Gewicht des Geräts - Masa de la máquina - Масса аппарата - Gewicht van het apparaat
CZ
50
MAXI
MINI
- Chladicí jednotka - Cooling unit - Kühleinheit - Grupo de refrigeración - Система охлаждения - Koelgroep
Odtok vody - Water outlet - Kühlmittelausgang - Salida de agua - Выход жидкости - Uitgang water
Přívod vody - Water inlet - Kühlmitteleingang - Entrada de agua - Вход жидкости - Ingang water
Maximální hladina vody - Maximum water level - Maximaler Kühlmittelstand - Nivel máximo de agua - Максимальный уровень жидкости - Maximale waterniveau
Minimální hladina vody - Minimum water level - Minimaler Kühlmittelstand - Nivel mínimo de agua - Минимальный уровень жидкости - Minimale waterniveau
Nositelé kardiostimulátoru by se neměli zdržovat v blízkosti tohoto zařízení. / People wearing pacemakers are advised to not come close to the machine. / Personen mit
Herzschrittmacher müssen nicht in der Nähe dieser Produket bleiben. / Personas utilizando estimuladores cardiacos no deben dejar cerca de este aparato. / Dragers van
een pacemaker mogen niet in de buurt van het apparaat verblijven. / Os pcesos de pacemaker naõ podem car em proximidade do appareillo. / Лица, использующие
электрокардиостимуляторы, не должны находиться вблизи данного аппарата.
Pozor! Vysoké magnetické pole. Osoby s aktivními nebo pasivními implantáty by měly být informovány. - Warning! Major magnetic eld. Persons with active or passive
implants must be informed.- - Achtung! Starkes Magnetfeld. Personen, die aktive oder passive Implantate tragen, müssen informiert werden. - ¡Atención! Campo magnético importante. Las personas que lleven implantes pasivos o activos deben informarse. Sterk magnetisch veld. Dragers van actieve of passieve implantaten moeten
worden geïnformeerd.- Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие активные или пассивные имплантаты должны быть информированы.
Nepoužívejte tento přístroj venku. Nepouživejte tento přístroj za děště. - Do not use the machine in the open air. Do not project water onto the machine. - Gerät nicht in
Außenbereichen verwenden. Gerät nicht ohne Schutz gegen Nässe verwenden. - No utilice la herramienta al aire libre. No utilice el aparato bajo proyecciones de agua.
- Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Het apparaat niet gebruiken onder spattend water. - Не используйте аппарат на улице. Не используйте аппарат под
брызгами воды.
- Zařízení odpovídá evropským směrnicím. EU prohlášení o shodě je k dispozici na našich webových stránkách (viz titulní strana).
- Device complies with Europeans directives. The EU Declaration of Conformity is available on our website (see cover page).
- Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere Webseite.
- Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).
- Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация UE о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке).
- Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De E.U. verklaring van overeenstemming kunt u downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag).
- Dispositivo conforme alle direttive europee La dichiarazione UE di conformità è disponibile sul nostro sito internet (vedere alla pagina di copertina).
Page 51
IEC 62135-1
ISO 669:2016
GYSPOT PTI GENIUS
- Materiál v souladu s marockými normami. Prohlášení o shodě Cم) CMIM) je k dispozici na našich webových stránkách (viz titulní strana).
- Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم) CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم) CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم) CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada).
- Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم) CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
- Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم) CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag).
- Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم) CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Zdroj svařovacího proudu odpovídá normám IEC62135-1 a EN ISO 669. - This welding machine is compliant with standard IEC62135-1 et EN ISO 669. - Das Gerät
entspricht der Norm IEC62135-1 und EN ISO 669 für Schweißgeräte. - La fuente de corriente de soldadura es conforme a las normas IEC62135-1 y EN ISO 669. Источник сварочного тока отвечает нормам IEC62135-1 и EN ISO 669. - De lasstroombron is in overeenstemming met de normen IEC62135-1 en EN ISO 669.
Zařízení je v souladu se směrnicí 2013/35/EU. - The machine is compliant with standard 2013/35/EU. - Das Gerät entspricht der Richtlinie 2013/35/UE. - El aparato se
ajusta a la Directiva 2013/35/UE. - Аппарат отвечает директиве 2013/35/UE. - Het apparaat voldoet aan de richtlijn 2013/35/UE.
- Produkt pro tříděný sběr odpadu podle evropské směrníce 2012/19/UE. Nelikvidujte toto zařízení do domácího odpadu!
- This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw away in a household bin!
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
- Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
- Questo dispositivo è oggetto di raccolta dierenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
- Produkty pro tříděný sběr odpadu
- This product should be recycled appropriately
- Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss.
- Этот аппарат подлежит утилизации.
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.
- Prodotto riciclabile soggetto a raccolta dierenziata.
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).
- Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).
- EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming
- Marchio di conformità EAC (Comunità economica Eurasiatica).
- Materiál odpovídá požadavkům Spojeného království. Prohlášení o shodě Spojeného království je k dispozici na našich webových stránkách (viz hlavní strana).
- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
- Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
- Informace o teplotě (tepelná ochrana)
-Temperature information (thermal protection)
- Information zur Temperatur (Thermoschutz)
- Información sobre la temperatura (protección térmica)
- Информация по температуре (термозащита).
- Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging).
- Informazioni sulla temperatura (protezione termica).
CZ
51
Page 52
SAS GYS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.