Zastosowanie wspornika jest ściśle zarezerwowane do odciążenia kleszczy spawalniczych. Nie należy go nigdy używać do
podnoszenia lub innych zastosowań, ponieważ wózek i zespół wysięgnika mogą się przewrócić.
GYSPOT INVERTER PTI.G
1
M8x16
M8x60
(x8)
(x1)
20 N·m
Nakrętka kołpakowa
M8 (x1)
Nakrętka hamulcowa
M8 (x1)
Nakrętka kołpakowa - 20 N.m
M5x12
(x4)
4 N·m
M8 x 60
Nakrętka zabezpieczająca - 20 N.m
4
Page 5
GYSPOT INVERTER PTI.G
2
M8x16
M8 x 16 - 20 N.m
M5 x 12 - 4 N.m
3
M5x12
(x2)
(x2)
20 N.m
4 N.m
Umieścić wyważarkę w jej obudowie.
4
M8x16
(x2)
i
20 N·m
5
Page 6
GYSPOT INVERTER PTI.G
5
M8x16
M5x12
Podkładka M8
Podkładka M8 (x2)
Podkładka M5 (x1)
Podkładka M8
Podkładka M5
M5 x 12 - 0,5 N.m
6
Przeciągnąć linkę wyważarki przez koło pasowe i nacięcie.
(x4)
(x1)
20 N·m
0.5 N.m
i
6
Page 7
GYSPOT INVERTER PTI.G
7
8
M8x16
M5x12 (x2)
M5 x 12 - 4 N.m
(x4)
20 N·m
4 N.m
7
Page 8
GYSPOT INVERTER PTI.G
9
Montaż łożyska dolnego (dostarczanego wraz z trzpieniem).
i
M8x20
(x2)
20 N·m
8
Page 9
10
GYSPOT INVERTER PTI.G
Włącz hamulec na przednich 2 kołach generatora.
i
9
Page 10
11
GYSPOT INVERTER PTI.G
10
Nie należy lekceważyć wagi trzonu (17,4 kg)!
Aby ułatwić montaż/demontaż trzpienia na generatorze, potrzebne są 2 osoby.
Page 11
12
GYSPOT INVERTER PTI.G
11
Page 12
13
GYSPOT INVERTER PTI.G
Obrócić trzpień, aż śruba znajdzie się we wgłębieniu.
i
12
Page 13
14
GYSPOT INVERTER PTI.G
Zablokuj trzpień na miejscu, zabezpieczając wspornik.
i
M5x12
(x2)
4 N·m
13
Page 14
15
GYSPOT INVERTER PTI.G
Podłączyć złącze siłownika do wózka.
Naciśnij przycisk, aby przesunąć trzpień do dolnej pozycji.
i
UP
DOWN
14
Page 15
16
GYSPOT INVERTER PTI.G
i
8 N·m
Wyregulować twardość części ruchomej poprzez
dokręcenie nakrętki za pomocą dołączonego klucza.
15
Page 16
17
GYSPOT INVERTER PTI.G
Do regulacji naprężenia liny wyważającej,
użytkownik musi założyć zacisk na przewód.
i
195 cm max.
Przechowywanie kluczy
balansera
14 kg max.
16
Page 17
RYS-1
1
GYSPOT INVERTER PTI.G
4
5
2
3
6
7
8
9
RYS-2
1
345
2
91011
7
86
17
Page 18
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować
żadnych modykacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymienione w instrukcji. Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią
niniejszej instrukcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości bądź problemów należy skonsultować się z osobą wykwalikowaną w celu poprawnej instalacji urządzenia.
Niniejsza instrukcja dotyczy urządzenia w stanie, w jakim zostało dostarczone. Użytkownik jest odpowiedzialny za przeprowadzenie analizy ryzyka w
przypadku nieprzestrzegania tych instrukcji.
OTOCZENIE
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do spawania w granicach wskazanych na tabliczce znamionowej i/lub w instrukcji. Należy przestrzegać
dyrektyw dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użycia produktu producent nie ponosi odpowiedzialności.
Stanowisko powinno być używane w pomieszczeniach wolnych od substancji tj. kurz, kwasy, gazy lub innych substancji żrących. W trakcie użytkowania
należy zapewnić odpowiedni przepływ powietrza.
Zakres temperatur:
Stosować w temperaturze od +5°C do +40°C (+41°F do +104°F).
Przechowywanie w temperaturze od -25°C do +55°C ( -13°F do 131°F).
Wilgotność powietrza:
Mniejsza lub równa 50%, w temperaturze 40°C (104°F).
Mniejsza lub równa 90%, w temperaturze 20°C (68°F).
Poziom: Do 1000 m n.p.m. (3280 stóp).
OCHRONA SIEBIE I INNYCH
Spawanie łukowe może być niebezpieczne i doprowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Jest on przeznaczony do użytku przez wykwalikowany
personel, który przeszedł odpowiednie szkolenie w zakresie obsługi urządzenia (np.: szkolenie blacharza).
Spawanie naraża osoby na promieniowanie niebezpiecznego źródła ciepła, promieniowanie świetlne łuku, pole elektromagnetyczne (uwaga dla osób
posiadających rozrusznik serca), porażenia prądem elektrycznym, hałas i emisję zanieczyszczeń gazowych.
W celu ochrony siebie i innych należy przestrzegać następujących środków ostrożności:
Aby uchronić się przed oparzeniami i promieniowaniem, należy nosić odzież bez mankietów, izolującą, suchą, ognioodporną, w
dobrym stanie i przykrywającą całe ciało.
Używaj rękawic, które zapewniają izolację elektryczną i termiczną.
Należy stosować odpowiednią ochronę spawalniczą lub przyłbicę zapewniającą wystarczający poziom ochrony (w zależności od
aplikacji). Należy chronić oczy podczas wszystkich etapów czyszczenia. Szkła kontaktowe są szczególnie zabronione.
Czasem konieczne jest ograniczenie obszaru za pomocą zasłon ognioodpornych, aby chronić obszar spawania przed promieniami
łuku, wytryskami i odpadami radioaktywnymi.
Poinformować osoby przebywające w obszarze spawania, aby nosiły odpowiednią odzież ochronną.
Należy używać słuchawek chroniących przed hałasem, jeśli proces spawania osiągnie poziom dźwięku powyżej limitu (również dla
osób znajdujących się w obszarze spawania).
Trzymać ręce, włosy i ubranie z dala od ruchomych części (wentylator, elektrody itp.).
Nigdy nie zdejmować zabezpieczeń obudowy jednostki chłodzącej, gdy źródło prądu spawania jest pod napięciem, producent nie
ponosi odpowiedzialności w razie wypadku.
Części, które zostały przyspawane, są gorące i mogą spowodować poparzenia przy ich użytkowaniu. Podczas serwisowania uchwytu
lub pistoletu należy zapewnić, by był on dostatecznie schłodzony, odczekując co najmniej 10 minut przed rozpoczęciem serwisowania.
Podczas używania kleszczy chłodzonych wodą musi być włączone urządzenie chłodzące, aby ciecz nie spowodowała poparzeń.
Ważne jest, aby zabezpieczyć obszar roboczy przed opuszczeniem go, aby chronić ludzi i mienie.
OPARY SPAWALNICZE I GAZ
Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić wystarczającą wentylację i może
być wymagane powietrze. W przypadku niewystarczającej wentylacji rozwiązaniem może być maska na świeże powietrze.
Sprawdź, czy ssanie jest skuteczne, sprawdzając je pod kątem norm bezpieczeństwa.
Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto spawanie niektórych materiałów, takich jak ołów,
kadm, cynk, rtęć lub beryl, może być szczególnie szkodliwe, należy więc odtłuścić części przed ich spawaniem.
Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku
18
lub na wózku. Spawanie w pobliżu smarów lub farb jest zabronione.
Page 19
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
RYZYKO POŻARU I WYBUCHU
Obszar spawania musi być całkowicie zabezpieczony, materiały łatwopalne muszą znajdować się w odległości co najmniej 11
metrów.
W pobliżu miejsc wykonywania prac spawalniczych powinien znajdować się sprzęt gaśniczy.
Należy uważać na rozpryski i iskry, nawet przez pęknięcia. Może to być źródłem ognia lub wybuchu.
Osoby, materiały łatwopalne i pojemniki znajdujące się pod ciśnieniem należy trzymać w bezpiecznej odległości.
Należy unikać spawania w zamkniętych pojemnikach lub rurach, a jeśli są otwarte, należy je opróżnić z wszelkich materiałów łatwopalnych lub
wybuchowych (olej, paliwo, gaz...).
Operacje szlifowania nie powinny być zwrócone w kierunku źródła prądu spawania czy też w kierunku materiałów łatwopalnych.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Zastosowana instalacja elektryczna musi być uziemiona. Porażenie prądem może być źródłem poważnego bezpośredniego lub
pośredniego wypadku, a nawet śmierci.
Nigdy nie należy dotykać elementów będących pod napięciem wewnątrz lub na zewnątrz źródła zasilania (palniki, zaciski, kable, elektrody), ponieważ
są one podłączone do obwodu spawania.
Przed otwarciem źródła prądu spawania należy odłączyć je od sieci i odczekać 2 minuty, aby wszystkie kondensatory zostały rozładowane.
Jeśli kable, elektrody lub ramiona są uszkodzone, muszą zostać wymienione przez wykwalikowany i autoryzowany personel. Przekrój kabla należy
dobrać odpowiednio do zastosowania. Zawsze używaj suchej, dobrej jakości odzieży, aby odizolować się od obwodu spawalniczego. We wszystkich
środowiskach pracy należy nosić izolowane obuwie.
Uwaga ! Powierzchnia bardzo gorąca. Ryzyko poparzenia.
• Gorące części i wyposażenie mogą spowodować oparzenia.
• Nie należy dotykać gorących części gołymi rękami.
• Przed przystąpieniem do obsługi odczekać, aż części i urządzenia ostygną.
• W przypadku oparzeń spłukać dużą ilością wody i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
KLASYFIKACJA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ MATERIAŁÓW EMC
Ten materiał klasy A nie jest przeznaczony do użytku na terenie mieszkalnym, ponieważ dostarczana tam publiczna energia
elektryczna jest niskonapięciowa. W tych miejscach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności
elektromagnetycznej, ze względu na zaburzenia przewodzenia, a także emitowane częstotliwości radioelektryczne.
To urządzenie nie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12 i jest przeznaczone do podłączenia do prywatnych sieci niskiego napięcia
podłączonych do publicznej sieci zasilającej tylko na poziomie średniego i wysokiego napięcia. W przypadku podłączenia do
publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia obowiązkiem instalatora lub użytkownika sprzętu jest upewnienie się, poprzez
konsultacje z operatorem sieci dystrybucyjnej, że sprzęt może zostać podłączony.
EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE
Prąd elektryczny przepływający przez jakikolwiek przewodnik wytwarza lokalne pola elektryczne i magnetyczne (EMF). Prąd
spawania wytwarza pole elektromagnetyczne wokół obwodu spawalniczego i urządzenia spawalniczego.
Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami
medycznymi muszą zostać podjęte środki ochronne. Na przykład, ograniczenia dostępu dla osób przechodzących lub indywidualna ocena ryzyka dla
spawaczy.
Spawacze powinni postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zminimalizować ekspozycję na działanie pól elektromagnetycznych z obwodu
spawania:
• ułożyć kable spawalnicze razem – w miarę możliwości zamocować je za pomocą zacisku;
• ustawić się (tułów i głowę) jak najdalej od obwodu zgrzewania;
• nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała;
• nie umieszczać ciała pomiędzy kablami spawalniczymi. Trzymać oba kable po jednej stronie ciała;
• podłączyć zacisk uziemiający jak najbliżej spawanego obszaru;
• nie pracować obok źródła prądu spawania, nie siadać na nim ani nie opierać się o nie;
• nie spawać podczas transportu spawarki lub podajnika drutu.
Użytkownicy rozruszników serca powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.
Narażenie na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne, nieznane jeszcze skutki dla zdrowia.
19
Page 20
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
ZALECENIA DO OCENY INSTALACJI I POWIERZCHNI DO SPAWANIA
Informacje ogólne
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i użytkowanie sprzętu do spawania łukowego zgodnie z instrukcją producenta. W przypadku wykrycia
zakłóceń elektromagnetycznych rolą użytkownika sprzętu do spawania łukowego jest rozwiązanie sytuacji z pomocą techniczną producenta. W
niektórych przypadkach takie działanie naprawcze może być tak proste, jak uziemienie obwodu spawalniczego. W innych przypadkach może być
konieczne zbudowanie ekranu elektromagnetycznego wokół źródła prądu spawania i całego przedmiotu obrabianego z zamontowanymi ltrami
wejściowymi. We wszystkich przypadkach, zaburzenia elektromagnetyczne muszą być zminimalizowane, aż przestaną być kłopotliwe.
Ocena obszaru spawania
Przed zainstalowaniem sprzętu do spawania łukowego, użytkownik powinien ocenić potencjalne problemy elektromagnetyczne w otaczającym go
obszarze. Należy wziąć pod uwagę następujące elementy:
a) obecność (powyżej, poniżej i obok spawarki łukowej) innych kabli energetycznych, sterowania i telefonicznych;
b) odbiorniki i nadajniki radiowe, i telewizyjne;
c) komputery i inne urządzenia sterujące;
d) urządzenia krytyczne dla bezpieczeństwa, takie jak zabezpieczenia maszyn przemysłowych;
e) zdrowie i bezpieczeństwo osób przebywających w danym obszarze, takich jak osoby z kardiostymulatorami lub aparatami słuchowymi;
f) aparatura do kalibracji i pomiarów;
g) odizolowanie innych urządzeń, które znajdują się na tym samym obszarze.
Operator musi upewnić się, że urządzenia i sprzęt używane na tym samym obszarze są ze sobą kompatybilne. Może to wiązać się z dodatkowymi
środkami ostrożności;
h) pora dnia podczas spawania lub wykonywania innych wymaganych czynności.
Należy wziąć pod uwagę wielkość strefy otoczenia, zależną od struktury budynku i innych prac, które mają się tam odbywać. Ta strefa otoczenia może
wykraczać poza granice instalacji.
Ocena obszaru spawania
Oprócz oceny obszaru spawalniczego ocena systemów spawania łukowego może być wykorzystana do identykacji i rozwiązania różnych przypadków
zakłóceń. Wskazane jest, żeby ocena emisji obejmowała pomiary na miejscu, jak określono w artykule 10 CISPR 11:2009. Pomiary na miejscu mogą
również pomóc potwierdzić skuteczność środków ograniczających.
ZALECENIA DOTYCZĄCE METOD REDUKCJI EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNYCH
a. Publiczna sieć zasilania: Wskazane jest podłączenie urządzeń spawalniczych do publicznej sieci zasilania zgodnie z zaleceniami producenta.
W przypadku występowania zakłóceń może być konieczne podjęcie dodatkowych środków zapobiegawczych, takich jak ltrowanie publicznej sieci
zasilania. Wskazane jest przewidzieć osłonę kabla zasilającego w przewodzie zainstalowanym na stałe, która będzie z metalu lub innego odpowiednika
materiału do spawania łukowego. Powinno się również zapewnić ciągłość elektryczną osłony na całej jej długości. Należy również połączyć osłonę ze
źródłem prądu spawania w celu zapewnienia dobrego połączenia elektrycznego pomiędzy przewodem i obudową źródła prądu spawania.
b. Konserwacja urządzeń do zgrzewania oporowego : Sprzęt do spawania łukowego wymaga rutynowej konserwacji wedle zaleceń producenta.
Wskazane jest, aby wszystkie wejścia, drzwiczki serwisowe i pokrywy były zamknięte i prawidłowo zablokowane, gdy urządzenie do spawania
łukowego jest włączone. Wskazane jest, aby sprzęt do spawania łukowego nie był w żaden sposób modykowany z wyjątkiem zmian i ustawień
opisanych w instrukcji obsługi producenta.
c. Kable spawalnicze: Kable powinny być możliwie jak najkrótsze, ułożone blisko siebie przy ziemi lub na ziemi.
d. Uziemienie ekwipotencjalne: Należy rozważyć połączenie wszystkich przedmiotów metalowych w pobliżu. Jednakże metalowe przedmioty
podłączone do przedmiotu obrabianego zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego, jeśli operator dotknie zarówno tych metalowych elementów, jak i
elektrody. Wymagane jest odizolowanie operatora od takich metalowych przedmiotów.
e. Uziemienie spawanego elementu: W przypadku, gdy spawana część nie jest uziemiona ze względów bezpieczeństwa elektrycznego lub
ze względu na jej rozmiar i położenie, na przykład na kadłubach statków lub stali konstrukcyjnej w budynkach, połączenie uziemione może,
w niektórych przypadkach, ale nie zawsze, zmniejszyć emisje. Należy uważać, aby uniknąć uziemienia części, które mogłoby zwiększyć ryzyko
obrażeń użytkowników lub uszkodzenia innych urządzeń elektrycznych. Jeśli to konieczne, właściwe jest połączenie spawanej części bezpośrednio
z uziemieniem, ale w niektórych krajach to połączenie jest zabronione. W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem
odpowiednich kondensatorów zgodnych z przepisami krajowymi.
f. Ochrona i ekranowanie: Ochrona i selektywne ekranowanie kabli, i urządzeń w okolicy może łagodzić problemy zakłóceń. Ochrona całego
obszaru spawania może być przewidziana do specjalnych zastosowań.
TRANSPORT I PRZENOSZENIE ŹRÓDŁA PRĄDU SPAWANIA
Źródło prądu spawania jest wyposażone w górne uchwyty do ręcznego przemieszczania. Nie należy lekceważyć jego wagi.
Uchwyty nie są uważane za element służący do zawieszania.
Nie wolno używać kabli ani palników do przemieszczania źródła prądu spawalniczego. Nie należy umieszczać źródła zasilania nad ludźmi lub
przedmiotami.
INSTALACJA MATERIAŁU
• Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°.
• Źródło prądu spawania musi być chronione przed deszczem i nie może być narażone na działanie promieni słonecznych.
20
Page 21
GYSPOT INVERTER PTI.G
• Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniuochrony IP20, to znaczy:
- zabezpieczenie przed dostępem do niebezpiecznych części stałych o średnicy > 12,5 mm i,
- brak ochrony przed rozpryskującą się wodą.
Przewody zasilania, przedłużacze i przewody spawalnicze muszą być całkowicie rozwinięte, aby zapobiec przegrzaniu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach i przedmiotach spowodowane niewłaściwym i niebezpiecznym
użytkowaniem tego urządzenia.
PL
KONSERWACJA / PORADY
• Operatorzy tej maszyny muszą być odpowiednio przeszkoleni w zakresie obsługi maszyny, aby uzyskać maksymalną wydajność maszyny i wykonywać
pracę zgodnie z instrukcjami (np.: szkolenie blacharza).
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek napraw pojazdu należy sprawdzić, czy producent dopuszcza dany proces spawania.
Konserwacja i naprawa generatora może być przeprowadzana wyłącznie przez producenta. Jakakolwiek ingerencja w ten generator
przez osoby trzecie spowoduje unieważnienie warunków gwarancji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za wszelkie
zdarzenia lub wypadki, które nastąpiły po tej interwencji.
Wyłączyć zasilanie wyciągając wtyczkę i odczekać dwie minuty przed przystąpieniem do pracy przy urządzeniu. Wewnątrz, napięcia
i prądy są wysokie i niebezpieczne.
• Przed rozpoczęciem prac przy maszynie należy wyłączyć dopływ sprężonego powietrza i zlikwidować ciśnienie w obiegu maszyny.
• Filtr osuszacza znajdujący się z tyłu urządzenia musi być regularnie opróżniany.
• Urządzenie wyposażone jest w balanser umożliwiający łatwiejsze operowanie uchwytem. Nie wolno jednak dopuścić, aby zacisk zwisał z końca liny
balansera przez dłuższy czas, ponieważ może to spowodować przedwczesne zmęczenie balansera. Nie wolno dopuścić do wielokrotnego opadania
chwytaka bez jego unieruchomienia, gdyż może to spowodować uszkodzenie balansera.
• Napięcie sprężyny wyważarki można regulować za pomocą dołączonego klucza sześciokątnego.
• Poziom płynu chłodzącego jest ważny dla prawidłowego funkcjonowania maszyny. Powinien on zawsze znajdować się pomiędzy poziomami
«minimum» i «maksimum» podanymi na urządzeniu. Należy regularnie sprawdzać ten poziom i w razie potrzeby uzupełniać.
• Zaleca się wymianę płynu chłodzącego co 2 lata.
• Wszystkie narzędzia spawalnicze ulegają zniszczeniu podczas użytkowania. Utrzymuj te narzędzia w czystości, aby maszyna mogła pracować jak
najlepiej.
• Przed użyciem zacisku pneumatycznego należy sprawdzić, czy elektrody/kapcie są w dobrym stanie
(czy są płaskie, kopulaste lub fazowane). Jeśli nie, należy je oczyścić drobnym papierem ściernym lub
wymienić (patrz numer(y) części na urządzeniu).
• W celu zapewnienia skutecznego uszczelnienia, nakładki należy wymieniać mniej więcej co 200
punktów. W tym celu:
- Zdjąć nakrętki za pomocą podnośnika do nakrętek (nr kat. 050846)
- Zamontować zaślepki za pomocą smaru kontaktowego (nr kat. 050440)
• Nakrętki typu A (nr kat.: 049987)
• Nakrętki typu F (nr kat. 049970)
• Nakładki fazowane (nr kat.: 049994)
A
A
F
F
A
A
Uwaga : nasadki muszą być idealnie wyrównane. Jeżeli tak nie jest, należy sprawdzić ułożenie elektrod
(patrz rozdział «Montaż i wymiana ramion» P. 28)
• Przed użyciem pistoletu należy sprawdzić stan poszczególnych narzędzi (gwiazda, elektroda jednopunktowa, elektroda węglowa, ...) i w razie
potrzeby oczyścić je lub wymienić, jeśli wydają się w złym stanie.
• Regularnie zdejmować pokrywę i wydmuchiwać kurz. Należy przy tej okazji również zlecić wykwalikowanemu specjaliście dysponującemu
• Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego lub wiązek przewodu spawania. Jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia, należy je wymienić przez
producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
• Zostawić odsłoniętą kratkę wentylacyjną źródła spawania dla odpowiedniego wlotu i wylotu powietrza.
ZASTOSOWANIE TRZONU
• Przed użyciem urządzenia operator musi prawidłowo napełnić pojemnik na chłodziwo.
• Użycie wysięgnika jest ściśle zarezerwowane do podtrzymywania uchwytu podczas operacji spawania.
• W żadnym wypadku nie wolno używać wysięgnika jako urządzenia do podnoszenia lub innego środka, ponieważ może to spowodować jego
przewrócenie.
INSTALACJA - FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA
Tylko doświadczony i wykwalikowany przez producenta personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy upewnić się, że generator
jest odłączony od sieci. Połączenia generatorów szeregowo lub równolegle są zabronione.
21
Page 22
GYSPOT INVERTER PTI.G
117
100
44
100
93
PL
OPIS URZĄDZENIA (RYS-1)
To urządzenie zostało zaprojektowane z włączeniem maksymalnych funkcji zabezpieczających:
- zgrzewanie punktowe blach za pomocą pneumatycznego uchwytu,
Przeciążenie : Poprzez naciśnięcie przycisku (RYS. 2 - 10) można aktywować nadmierne otwarcie chwytaka. Elektroda chowa się w zacisku,
pozostawiając 80 mm wolnej przestrzeni na dostęp do spawanego obszaru, zamiast 20 mm w spoczynku.
AKCESORIA I OPCJE
Płyn
chłodniczy
5 l: 062511
10 l : 052246
Ostrzałka do nakrętekCzujnik siłyPrzypadek testowy spawania
048966052314050433052758070691067226
40 nasadek
x 10
048935050068050853050914
x 18
x 18
x 6
Pokrowiec ochronnyKarta SD z
Europax
antykorozyjny
Zestaw
renove wi
programami
ZAWARTE
Zestaw pistoletowy
PTI.G
22
100
180
96
G1 (550 daN) - nr kat. 022768 ZAWARTEG6 (550 daN) - nr kat. 022812
128
G2 (300 daN) - nr kat. 022775G4 (550 daN) - nr kat. 022799G7 (150 daN) - nr kat. 022829
250
500
180
15540
Page 23
GYSPOT INVERTER PTI.G
205
180
96
154
PL
450
430
384
324
G3 (550 daN) - nr kat. 022782
250
600
235
177
G5 (550 daN) (6,25 kg) - nr kat. 022805
G2 + G3 + G4 - nr kat. 022898G8 (550 daN) - nr kat. 022836
G10 (400 daN) (5 kg) - nr kat. 067165
X2 (300daN)
nr kat. 050518
G9 + X1 (550 daN) - nr kat. 022881
115
140
X1 (550 daN) - nr kat. 050501
X6 (300daN)
nr kat. 050587
ZASILANIE
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w trójfazowej, czteroprzewodowej instalacji elektrycznej 400 V (50-60 Hz), z uziemionym przewodem
neutralnym, z wyłącznikiem automatycznym ≥ 25 A z krzywą zwłoczną D (lub bezpiecznikiem typu aM).
Ciągły pobór prądu (I1p lub ILp) jest podany w rozdziale «charakterystyka elektryczna» w niniejszej instrukcji i odpowiada maksymalnym warunkom
pracy. Sprawdzić, czy zasilacz i jego zabezpieczenie (bezpiecznik i/lub wyłącznik) są kompatybilne z parametrami wymaganego źródła prądu. W
niektórych krajach może być konieczna wymiana gniazda zasilania, aby umożliwić maksymalną eksploatację urządzenia.
• Zalecenie dotyczące przewodu zasilającego :
W celu ograniczenia spadku napięcia w linii zasilającej i uniknięcia ryzyka rozłączenia zabezpieczeń należy bezwzględnie podłączyć urządzenie do
dedykowanego gniazda. To gniazdo musi być podłączone do panelu elektrycznego i zasilać tylko ten sprzęt.
Sprawdzić przekrój przewodu do gniazda przyłączeniowego: 4 X 6 mm². Jeżeli przewód zasilający z rozdzielnicy jest dłuższy niż 10 m, należy
zastosować przewód o przekroju 10 mm². Jeśli używasz przedłużacza, przewód musi mieć przekrój 6 mm² (10 mm², jeśli długość kombinacji linia +
przedłużacz > 10m).
Główny kabelWtyczka 400 V / 3 fazy + uziemienie
L2
L1
L1 : Faza 1
L2 : Faza 2
L1
L2
L3
L3 : Faza 3
: Uziemienie (Zielone/Żółte lub
Neutralne (nieużywane)
L3
zielone)
• Źródło prądu spawania przechodzi w stan zabezpieczenia, jeśli napięcie zasilania jest mniejsze lub większe niż 15% określonego napięcia (napięć)
lub w przypadku zaniku fazy (na wyświetlaczu manipulatora pojawi się kod błędu).
• W celu uzyskania najlepszej wydajności urządzenia należy sprawdzić, czy obwód sprężonego powietrza może dostarczyć 8 barów (116 Psi), a
następnie podłączyć tę sieć sprężonego powietrza do tylnej części maszyny. Urządzenie nie może być używane w systemie pneumatycznym o ciśnieniu
poniżej 4 barów (58 Psi) lub powyżej 10 barów (145 Psi).
PODŁĄCZENIE DO AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO
Ten sprzęt nie jest chroniony przed przepięciami regularnie emitowanymi przez generatory i dlatego nie zaleca się podłączania go do tego typu źródeł zasilania.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA PŁYNU CHŁODZĄCEGO
Należy stosować płyn chłodzący zalecany przez GYS:
5 l: nr kat. 062511 • 10 l : nr kat. 052246
23
Page 24
GYSPOT INVERTER PTI.G
Stosowanie innych płynów chłodzących, a w szczególności standardowych płynów samochodowych, może prowadzić do gromadzenia się stałych
osadów w układzie chłodzenia w wyniku elektrolizy, co pogarsza chłodzenie, a nawet blokuje układ. Wszelkie uszkodzenia urządzenia spowodowane
użyciem innego chłodziwa nie będą uwzględniane w ramach gwarancji.
Zalecany czysty płyn zapewnia ochronę przed mrozem do -20°C (-4°F). Można go rozcieńczać, ale tylko wodą demineralizowaną; nie używać wody z kranu do rozcieńczania płynu! W każdym przypadku należy użyć co najmniej jednego zbiornika o pojemności 10 litrów, aby zapewnić minimalną
ochronę układu chłodzenia.
PL
30 litrów cieczy
20 litrów płynu + 10 litrów wody demineralizowanej
10 litrów płynu + 20 litrów wody demineralizowanej
Ewentualne uszkodzenia maszyny spowodowane mrozem nie są objęte gwarancją.
Aby napełnić zbiornik płynu chłodzącego, należy wykonać następujące czynności:
- Umieścić zacisk pneumatyczny na jego wsporniku.
- Do napełniania należy używać dołączonego wylewu.
- Wlać 30 litrów płynu, aby osiągnąć półmetek na wskaźniku poziomu.
Dane dotyczące bezpieczeństwa chłodziwa :
- w przypadku kontaktu z oczami, usunąć szkła kontaktowe, jeśli są obecne, i płukać oczy dokładnie wodą przez kilka minut.
Skonsultować się z lekarzem.
- w przypadku kontaktu ze skórą, umyć dokładnie mydłem i natychmiast zdjąć zanieczyszczoną odzież. W przypadku wystąpienia
podrażnień (zaczerwienienia itp.) należy skonsultować się z lekarzem.
- w przypadku połknięcia, dokładnie wypłukać usta wodą. Pić dużo wody. Skonsultować się z lekarzem.
Konserwacja: Zobacz rozdział «UTRZYMANIE I KONSERWACJA».
ochrona przed zamarzaniem w temperaturze -20°C (-4°F)
ochrona przed zamarzaniem przy
-13°C (9°F)
ochrona przed zamarzaniem w tem-
peraturze -5°C (23°F)
URUCHOMIENIE MASZYNY
• Załączenie następuje poprzez przełączenie wyłącznika w pozycję ON (Rys. 1 - 7), odwrotnie wyłączenie następuje poprzez przełączenie w pozycję
OFF. Uwaga ! Nigdy nie wyłączaj zasilania, gdy źródło prądu spawania jest włączone. Płyta elektroniczna rozpoczyna cykl testowania i
inicjalizacji parametrów, który trwa około 10 sekund. Po zakończeniu tego cyklu maszyna jest gotowa do pracy.
• Gdy tylko urządzenie zostanie włączone, przez przewody może przepływać ciecz. Sprawdzić szczelność.
INTERFEJS CZŁOWIEK MASZYNA
1
2
1
Przycisk
• Proste naciśnięcie przycisku pozwala na wybór pomiędzy trybem
zacisku, pistoletu lub «ustawienia zacisku».
• Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy powoduje powrót z innych
trybów do trybu «normalnego».
• Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy spowoduje wyzerowanie licznika ściegów, gdy jest on wyświetlany.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy, aby przejść do menu
«Ustawienia».
• Dwa kolejne krótkie naciśnięcia powodują wyczyszczenie dziennika,
który jest wyświetlany na ekranie w trybie podglądu dziennika.
• Krótkie naciśnięcie przycisku w trybie pamięci programów powoduje
skasowanie wybranego programu.
5
6
7
34
4
Zapisywanie parametrów
• Przycisk zapisuje ustawienia maszyny (parametry, które zostały
ustawione w trybie ręcznym:
• Przycisk umożliwia przywrócenie poprzednio zapisanego ustawienia o
tej samej nazwie. Urządzenie automatycznie przełącza się na tryb
ręczny, ustawiając parametry spawania (natężenie, czas i siłę docisku)
oraz narzędzie (zachowany zacisk lub pistolet).
natężenie, czas i wysiłek dokręcania).
24
2
Zapisywanie raportu
5
Regulacja grubości blachy
Page 25
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
Funkcjonalność ta jest szczegółowo opisana w odpowiednim rozdziale.
Klawisz służy do aktywowania lub niezapisywania raportu.
Przycisk umożliwia przeglądanie serii wykonanych punktów.
3
Korzystanie z trybów
Klawisz służy do poruszania się po wszystkich trybach spawania.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku mode aktywuje tryb konguracji,
który umożliwia wybór języka, ustawienie daty i aktywację alarmu «low
current» lub «low pressure». Klawisze strzałek ( lub ) służą do wyboru
wartości, która ma być zmieniona, a klawisze + i - służą do zwiększania
lub zmniejszania wyboru.
REGULACJA ZACISKU G
Zablokować ramię G za pomocą dźwigni zaciskowej (RYS. 2 - 1).
Przycisk służy do wyboru funkcji ustawienia zacisku. Funkcja «regulacji zacisku» umożliwia zamknięcie
zacisku i przyłożenie zaprogramowanej siły zacisku do elektrod bez przepuszczania prądu. Zacisk pozostaje
zamknięty tak długo, jak długo operator naciska na spust. Funkcja ta służy do sprawdzania centrowania
końcówek.
Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy powoduje powrót do trybu AUTO.
Wartość tego ustawienia odpowiada grubości zgrzewanych blach.
Wybór grubości odbywa się za pomocą klawiszy + i -, dostępne
grubości to 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,5, 1,8, 2,0, 2,5 i 3,0 mm.
6
Ustawienie rodzaju blachy
Parametr ten pozwala na wybór rodzaju zgrzewanych blach spośród
4 głównych rodzin: Stal powlekana, stal HLE/THLE, stal UHLE i stal
borowa/USIBOR. Parametr ten można również zmieniać za pomocą
przycisków + i -.
7
Regulacja ramienia, które ma być używane
W przypadku GYSPOT PTI.G należy zawsze przełączać na ten tryb, aby zatrzymać pompę przy zmianie
ramion. Następnie elektroda chowa się w zacisku. Czerwona lampka na przycisku (RYS. 2 - 12) zaświeci się,
co oznacza, że pompa jest zatrzymana.
RÓŻNE TRYBY SPAWANIA
Dla wszystkich trybów:
Użyj klawiszy strzałek ( lub ), aby wybrać parametry, które mają być zmienione. Każde ustawienie jest dokonywane za pomocą
przycisków bocznych + i -.
Przycisk (RYS. 2 -12) na uchwycie umożliwia zdalną regulację parametrów spawania (grubość, rodzaj stali):
- Długie naciśnięcie : zmiana parametrów (przejście z jednego parametru na drugi)
- Krótkie naciśnięcie : zmiana wartości parametru
Ten przycisk nie pozwala na zmianę ramienia na ekranie. Aby zmienić ramiona (na przykład G1 -> G2), użytkownik musi użyć klawiatury maszyny.
Niewystarczające ciśnienie w sieci :
Jeśli ciśnienie wejściowe jest niewystarczające do zapewnienia wymaganej siły mocowania, maszyna sygnalizuje to przed punktem za pomocą
komunikatu o błędzie «Niedostateczne ciśnienie sieciowe». Drugie pociągnięcie spustu «zmusza» do wykonania zgrzewu z dostępną siłą nacisku.
Niski prąd :
Jeśli prąd uzyskany podczas wykonywania ściegu jest niższy niż ustawiona wartość (<6%), po wykonaniu ściegu maszyna wyświetli komunikat
ostrzegawczy «low current» (niski prąd), wskazujący, że należy sprawdzić ścieg.
We wszystkich przypadkach na końcu punktu pojawia się komunikat informujący o zmierzonym natężeniu i ciśnieniu. Komunikat ten pozostaje na
ekranie do momentu, gdy użytkownik naciśnie klawisz na klawiaturze lub wykona nowe miejsce poprzez naciśnięcie przycisku zgrzewania (RYS.
2 - 11).
25
Page 26
GYSPOT INVERTER PTI.G
Warunki spawania muszą być sprawdzane na początku każdego zadania. Punkty spawania «próbnego» muszą być wykonane na
kawałkach blachy reprezentatywnych dla prac, które mają być wykonane. Wykonaj 2 punkty zgrzewania rozmieszczone w takiej
samej odległości jak na budowie. Przetestować wysuwanie 2go miejsca zgrzewania. Punkt ten jest prawidłowy, gdy wyrwanie
powoduje wydobycie rdzenia poprzez rozerwanie arkusza, przy minimalnej średnicy rdzenia zgodnej ze specykacją producenta.
Ten tryb jest wyświetlany domyślnie po uruchomieniu urządzenia.
Tryb AUTO
Aby móc korzystać z tego trybu, należy najpierw wykonać punkt bez obciążenia (bez blach między elektrodami), zgodnie z wymaganiami wyświetlanymi
na ekranie. Nacisnąć przycisk (RYS. 2 -11). Na ekranie pojawi się komunikat «Eectuer un point à vide» (wykonać punkt testowy). Ponownie nacisnąć
przycisk, aby przeprowadzić kalibrację. Po zakończeniu kalibracji urządzenie wyświetla wszystkie parametry na zero i jest gotowe do spawania.
Zamknąć zacisk na spawanym obszarze i spawać automatycznie, bez wprowadzania jakichkolwiek parametrów do urządzenia. Co 30 punktów zgrzewu
będzie wymagana nowa kalibracja próżni.
Tryb ten pozwala na zgrzewanie blach bez określania parametrów na ekranie urządzenia. Samodzielnie
określa odpowiednie parametry spawania.
PL
Ten tryb może być używany ze wszystkimi ramionami z wyjątkiem G7.
Tryb NORMAL
Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy powoduje powrót do trybu AUTO.
Tryb MANUEL
Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy powoduje powrót do trybu AUTO.
Tryb ten określa parametry spawania na podstawie grubości blachy i rodzaju stali.
W tym trybie należy ustawić następujące parametry:
- Grubość arkuszy zespołu, która może się wahać od 0,60 mm do 3,00 mm.
W przypadku spawania ze sobą dwóch blach należy podać grubość cieńszej blachy.
Jeśli spawane są 3 blachy, wpisz całkowitą grubość podzieloną przez 2.
- Typ stali (Stal powlekana, stal HLE/THLE, stal UHLE, stal borowa).
Podczas spawania różnych blach należy wybrać najtwardszą stal w stosie blach.
- Odniesienie do zastosowanego ramienia.
Tryb ten pozwala na ręczne ustawienie parametrów miejsca zgrzewu, zgodnie z instrukcjami zawartymi w
książce napraw.
W tym trybie należy ustawić następujące parametry:
- Natężenie (2000 do 13 000 A)
- Czas (100 do 850 ms)
- Siła zacisku (100 do 550 daN)
- Odniesienie do zastosowanego ramienia.
Tryb MULTI
Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy powoduje powrót do trybu AUTO.
Tryb ten pozwala na precyzyjne ustawienie grubości i rodzaju każdej z 2 lub 3 blach.
Pierwszy element (grubość 1 blachy) jest wybrana. Klawisze góra i dół wybierają parametr, który ma być
zmieniony, natomiast klawisze prawo i lewo zmniejszają i zwiększają jego wartość. Podświetlenie zaznacza
parametr, który ma zostać zmieniony.
W tym trybie należy ustawić następujące parametry:
- Grubość każdej z blach : od 0,60 mm do 2,50 mm.
- Typ stali każdej z blach ; Stal powlekana, stal HLE/THLE, stal UHLE i stal borowa/USIBOR.
spawania różnych blach należy wybrać najtwardszą stal w stosie blach.
- Aby aktywować blachę 3, naciskaj przyciski strzałek ( lub ), aby podświetlić blacha 3. Następnie użyj
przycisków + i -, aby wybrać typ i grubość blach.
- Odniesienie do zastosowanego ramienia.
26
Podczas
Page 27
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
Tryb
PRODUCENT
Zaprogramowane przez użytkownika punkty zgrzewania można przywołać, wybierając USER z listy producentów. Punkty zgrzewania można
zaprogramować za pomocą oprogramowania GYSPOT i modułu ustawiania punktów zgrzewania.
Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy powoduje powrót do trybu AUTO.
Tryb ENERGY
Tryb PRODUCENT jest opcjonalny; można go skongurować w menu « Réglages » - «Ustawienia».
Ten tryb umożliwia wywołanie wstępnie zarejestrowanego punktu według nazwy zgodnie ze specykacją
napraw producenta.
Tryb ENERGY jest opcjonalny; można go skongurować w menu « Réglages » - «Ustawienia».
Tryb ten pozwala na kontrolę energii przekazywanej podczas zgrzewania. Tryb ten nie jest przeznaczony do
naprawy, lecz do testowania przez producentów lub organy kontrolne.
Aby móc korzystać z tego trybu, należy najpierw wykonać punkt testowy. Nacisnąć przycisk (RYS. 2 -11). Na ekranie pojawi się komunikat «Eectuer
un point à vide» (wykonać punkt testowy). Ponownie nacisnąć przycisk, aby przeprowadzić kalibrację. Po zakończeniu kalibracji urządzenie wyświetla
na ekranie ostatnie wartości używane w tym trybie dla prądu i energii. Użytkownik może następnie modykować prąd spawania, energię i impedancję.
Urządzenie spawa przez czas niezbędny do osiągnięcia wymaganej energii. Jeśli czas zgrzewania jest zbyt długi, urządzenie wyświetli komunikat o
błędzie «Temps maxi atteint» (Maksymalny czas osiągnięty).
Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy powoduje powrót do trybu AUTO.
MENU USTAWIEŃ
Dostęp do tego menu uzyskuje się przez naciśnięcie przycisku przez ponad 2 sekundy.
Język menu można wybrać w wierszu 1.
Datę i czas można zaprogramować w linii 2.
Tryby GYSTEEL, BUILDER, AUTO, ENERGY, NORMAL i MULTITOLES mogą być włączone / wyłączone w tym
menu.
Kontrola daN :
To ustawienie umożliwia aktywację lub kontrolę siły zacisku uchwytu podczas spawania.
TRYB COLLE (KLEJ):
Na powyższym ekranie USTAWIENIA, użytkownik może określić obecność kleju pomiędzy blachami. Jeśli włączony jest tryb klejenia, przed punktem
zgrzewania wykonywany jest zgrzew wstępny. Czas trwania tego punktu wstępnego jest ustawiany w milisekundach, od 0 do 400 ms, w krokach co
50 ms. Gdy wybrany jest tryb klejenia, w menu zgrzewania NORMAL, MANUAL, MULTI lub GYSTEEL pojawia się napis «GLUE».
27
Page 28
GYSPOT INVERTER PTI.G
UŻYTKOWANIE PISTOLETU (OPCJA)
- Wybierz narzędzie PISTOLET za pomocą przycisku .
Podłączyć przewód uziemienia pistoletu do elektrody ruchomej. Przesunąć i dokręcić pokrętło
Wyjąć ramię z zacisku i założyć na jego miejsce przewód pistoletu.
PL
Podłącz kabel sterujący do gniazda Jack
Sprawdzić, czy śruba łącząca but z końcówką kabla jest dokręcona.
- Mocno przymocować podkładkę uziemiającą jak najbliżej miejsca, które ma być spawane.
W przypadku spawania jednopunktowego pistoletem podkładkę uziemiającą należy zawsze umieszczać na blasze, która nie styka się z elektrodą
spawalniczą (tak, aby prąd przechodził przez obie spawane blachy).
- Spawaj, zaczynając od punktu najbardziej oddalonego od masy, a następnie przesuwaj się w jego kierunku.
- Domyślnie uruchomiony jest tryb normalny ze spawaniem gwiaździstym.
- Pistolet może być używany w trybie normalnym lub ręcznym.
W trybie NORMAL pistolet będzie ograniczony do maksymalnie 1,5 mm blach.
Za pomocą pistoletu operator ma do wyboru różne narzędzia (jednopunktowe, gwiazdkowe, udarowe, do
podgrzewania skurczowego, kołkowe, nitowe, nakrętki, radełkowane). Wybór narzędzia następuje przy
pomocy przycisków + i -.
W trybie ręcznym maksymalny dopuszczalny prąd wynosi 8 kA przez okres nieprzekraczający 500 ms.
Ustawienia na ekranie zostaną zatem zablokowane na tych maksymalnych wartościach.
Ustawić generator, wskazując grubość zgrzewanej blachy za pomocą przycisków + i -. W trybie ręcznym
możliwa jest modykacja parametrów prądu i czasu.
Naciśnij przycisk przez 2 sekundy, aby powrócić do trybu NORMAL.
28
Page 29
ZARZĄDZANIE BŁĘDAMI
Niski poziom baterii
Nieprawidłowe narzędzie
GYSPOT INVERTER PTI.G
Różne zdarzenia mogą powodować błędy. Można je podzielić na 4 kategorie:
1/ Ostrzeżenia, które ostrzegają użytkownika o przegrzaniu, braku ciśnienia lub intensywności itp.
Ostrzeżenia te są wyświetlane na ekranie i pozostają widoczne do momentu naciśnięcia klawisza.
2/ Usterki, które odpowiadają złej instalacji (ciśnienie powietrza, zasilanie elektryczne).
3/ Poważne wady, które uniemożliwiają użytkowanie urządzenia. W takim przypadku prosimy o kontakt
z serwisem posprzedażowym.
4/ Zabezpieczenie termiczne zapewnia termistor na mostku diodowym, który blokuje pracę urządzenia
komunikatem «przegrzanie».
Komunikat «Low Battery» pojawia się po włączeniu zasilania i informuje użytkownika o niskim napięciu
baterii na płycie sterującej. Bateria ta zapewnia zapisanie daty i godziny po wyłączeniu aparatu.
PL
Nieodpowiednie ramię
Niski prąd
Komunikat «Invalid Tool» pojawia się przy włączaniu zasilania i ostrzega użytkownika o tym, że
przycisk lub wyzwalacz pozostaje wciśnięty, lub że wykryto trwałe zwarcie. Sprawdzić spust pistoletu i
przyciski na uchwytach, aby usunąć ten komunikat.
Ramię uchwytu nie jest kompatybilne z wybranym trybem spawania.
1/ Sprawdzić przewód
Jeżeli prąd uzyskany podczas szycia jest mniejszy niż ustawiona wartość (6%), maszyna wyświetli
komunikat ostrzegawczy «Low current, check line» po zakończeniu szycia, wskazując, że należy
sprawdzić ścieg.
2/ Sprawdzić blachy
Jeśli urządzenie nie może uzyskać wymaganego prądu, wyświetlany jest komunikat o błędzie «Courant
faible, vérier tôles» (Słaby prąd, sprawdzić blachy). Punkt nie został osiągnięty, a usterka musi zostać
usunięta, aby osiągnąć cel.
Niewystarczające ciśnienie w sieci
Jeśli ciśnienie wejściowe jest niewystarczające do zapewnienia wymaganej siły mocowania, maszyna wydaje sygnał dźwiękowy i wskazuje
przed punktem następujący komunikat o błędzie «Niedostateczne
ciśnienie sieciowe».
Drugie pociągnięcie spustu «zmusza» do wykonania zgrzewu
z dostępną siłą nacisku. Jeśli zmierzona siła mocowania jest
niewystarczająca, urządzenie sygnalizuje «niski poziom ciśnienia».
Wartość «p low» jest również zapisywana w aktywnym raporcie.
29
Page 30
Zajarzanie pompy
Auto-diagnoza
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
Komunikat «Błąd zajarzenia pompy» pojawia się, gdy pompa obiegu chłodzenia nie jest zajarzona.
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku.
GDY URZĄDZENIE JEST WŁĄCZONE, PRZEPROWADZA
AUTODIAGNOSTYKĘ I WYŚWIETLA WYNIKI NA EKRANIE.
Jeśli nie występuje błąd blokowania, strona ta jest wyświetlana przez 3
sekundy, a następnie znika. W tym czasie krótkie naciśnięcie klawiszy
MODE ▲ lub ▼ powoduje, że wyświetlane są strony CHECK (wyniki
podsumowane na dwóch stronach). Naciśnij i przytrzymaj MODE, aby
wyjść z trybu CHECK.
Nie jest możliwe opuszczenie stron CHECK, jeśli wykryta zostanie
usterka blokująca, z wyjątkiem awarii fazy (patrz lista poniżej)
30
Numer
linii
1Nazwa produktuPTI-400PASSNieblokujący
2Numer seryjny produktu SN xx.xx.xxxxxx.xxxxxxPASS lub FAILNieblokujący
3Dodatkowa wersja miękka
4Wersja podstawowa hardALIM HARD 400VPASS lub FAILBlokującyNieprawidłowa karta zasilania, skontaktuj się z dealerem.
5Podstawowa wersja softALIM SOFT Vx.xxPASS lub FAILBlokujący
6Test klawiaturyKEYBOARDPASS lub FAILNieblokujący
7Test łączności µKOMUNIKACJAPASS lub FAILBlokujący
8Karta SDSD xx.xx.xx.xx.xxxxPASS lub FAILNieblokującyBrak karty SD.
9Napięcie fazy 1U12 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
10Faza napięcia 2U23 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
11Faza napięcia 3U31 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
12Napięcie CAPAU+HT = xxx VPASS lub FAILBlokujący
13Napięcie PM IGBT 1 i 2UPMIGBT12 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
14Napięcie PM IGBT 3 i 4UPMIGBT34 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
15Wynik testu IGBT 1IGBT1 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
16Wynik badania IGBT 2IGBT2 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
17Wynik badania IGBT 3IGBT3 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
18Wynik badania IGBT 4IGBT4 = xxx VPASS lub FAILBlokujący
1
2Data i godzinaDATA/CZASPASS lub FAILNieblokujący
3Tryb SHOW-ROOMSHOW-ROOMON lub OFFNieblokujący
4
5
6
7Czujnik położenia
8Napięcie spawania
9
Komentarz
Wynik testu wykrywania
pierwotnego transfo
Test wyzwalacza spawalniczego, wyzwalacza pistoletowego i temperatury
pistoletu
Test wyzwalania na dio-
dach otwarcia i tempe-
ratury
Przekładnik temperatury
pierwotnej
Napięcie podtrzymania
bateryjnego
Wyświetlenie lewej
kolumny
CONTROL SOFT Vxx.
xx.xx
PODŁĄCZENIE TRANS-
FORMATORA
GGUN WELD SW =
x.xx V
GGUN OPEN SW = x.xx VPASS lub FAILBlokującySprawdzić podłączenie czujnika temperatury diod mocy.
TEMP TRANSFO = x.xx VON lub OFFBlokujący
CZUJNIK GRUBOŚCI =
xx.x mm
WELDING VOLTAGE =
x.xx V
BACKUP CELL = x.xx VPASS lub FAILNieblokujący
Wyświetlenie
prawej kolumny
Strona CHECK n°1
PASSNieblokujący
Strona CHECK nr 2
PASS lub FAILBlokujący
PASSNieblokujący
PASSNieblokujący
PASSNieblokujący
Rodzaj usterkiW przypadku usterki blokującej
Nieprawidłowa wersja oprogramowania, skontaktuj się z
dealerem.
Upewnij się, że nie jest naciskana żadna klawiatura ani spust,
jeśli usterka nie ustąpi, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Problem z komunikacją między kartami, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Jeśli nie ma fazy, naciśnięcie MODE przez 5s powoduje
przejście do menu ustawień i umożliwia pracę urządzenia w
trybie Showroom.
Problem ze sterowaniem elektroniką zasilania, skontaktuj się
z dealerem.
Sprawdzić podłączenie kabla zasilającego od zacisku do
generatora.
Przegrzanie transformatora mocy. Przed ponownym urucho-
mieniem należy odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Page 31
10Ciśnienie sieci
11Nacisk zacisku
Wykrywanie obecności
12
broni
LICZNIK PUNKTÓW
GYSPOT INVERTER PTI.G
CIŚNIENIE POWIETRZA
= xx.x bar, jeśli PASS
CIŚNIENIE POWIETRZA
= x.xx V jeśli FAIL
GUN PRESSURE = xx.x
bar, jeśli PASS
GUN PRESSURE = x.xx V
jeśli FAIL
POŁĄCZENIE Z PISTO-
LETEM
Licznik spoin pozwala na zliczanie ściegów wykonanych tymi samymi końcówkami. Jeśli punkt zostanie wykonany bez problemów, wyświetlony zostanie następujący komunikat.
Wartość licznika jest wyświetlana w lewym górnym rogu ekranu. Naciśnięcie przycisku przez 2
sekundy resetuje licznik ściegów po zmianie końcówek.
PASS lub FAILBlokujący
PASS lub FAILBlokujący
ON lub OFFNieblokujący
PL
Czujnik ciśnienia powietrza w sieci jest niesprawny, należy
skontaktować się z dealerem.
Czujnik ciśnienia powietrza w zacisku jest niesprawny, należy
skontaktować się z dealerem.
Maszyna zlicza liczbę punktów wykonanych każdym ramieniem niezależnie. Komunikat ostrzegawczy
pojawia się na ekranie, gdy limit punktów wykonanych przez nasadki zostanie osiągnięty. Komunikat
pozostaje po każdym punkcie do momentu wyzerowania licznika.
Od momentu pojawienia się komunikatu ostrzegawczego, jeśli nakładki nie zostaną wymienione przed wyzerowaniem licznika, mogą ulec
zniszczeniu i doprowadzić do złej jakości spoiny.
FUNKCJE ZAPISU
Tryb identykacji jest opcjonalny; można go skongurować w menu « Réglages » - «Ustawienia».
Jeżeli tryb identykacji jest ustawiony na «OFF», wystarczy wprowadzić nazwę raportu i aktywować go, aby zapisać wykonane punkty spoiny.
Raport pozwala na zapamiętanie parametrów punktów realizowanych przy pomocy uchwytu. Jest on dostępny we wszystkich trybach, po naciśnięciu
2 klawiszy i .
Program użytkownika jest dostępny we wszystkich trybach pracy po naciśnięciu klawiszy i .
Raport
Zapis raportu pozwala na odzyskanie danych z serii punktów wykonanych uchwytem i zapisanie ich
na karcie pamięci tak, aby można było je odzyskać np. z komputera. GYS dostarcza oprogramowanie
o nazwie GYSPOT do odczytu karty SD i edycji raportów na komputerze. Oprogramowanie GYSPOT
jest zapisane na karcie SD, podobnie jak instrukcja obsługi.
Domyślnie funkcja ta jest wyłączona po uruchomieniu urządzenia. Naciśnięcie przycisku nagrywania (on/o) oraz przycisku «mode» rozpoczyna zapis raportu w wybranym dzienniku. Ponowne
naciśnięcie przycisku nagrywania (wł./wył.) powoduje zatrzymanie bieżącego nagrania.
Raport stworzony w ten sposób : identykator wprowadzony przez użytkownika, jak również dla każdego wykonywanego punktu, użyte narzędzie i
ramię, ustawienia maszyny (natężenie i nacisk). Zawiera również dowolny z poniższych komunikatów o błędach, które wystąpiły podczas jego zapisu:
I LOW, P LOW, PB CAPS.
Identykator jest wprowadzany za pomocą 4 przycisków +, - lub .
zapisywało kolejno nowe punkty, bez kasowania poprzednich.
Przycisk pozwala na odzyskanie poprzednio zapisanego raportu i na jego odczytanie na ekranie.
Przed wyświetleniem bieżącego nagrania na ekranie należy je zatrzymać, naciskając klawisz. Klawisz służy do wyjścia z trybu przeglądania raportu.
Przy wprowadzaniu poprzednio używanego identykatora, urządzenie będzie
31
Page 32
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
Aby usunąć zawartość raportu, należy
aby wyświetlić go na ekranie za pomocą klawisza
.
Identykacja trybu
Jeśli tryb identykacji jest ustawiony na «ON», wszystkie obowiązkowe pola zlecenia naprawy muszą
być wprowadzone w celu wykonania punktów spawalniczych, w przeciwnym razie maszyna wyda
«błąd identykacji».
Aby aktywować i dezaktywować tryb identykacji, należy włożyć kartę identykacyjną SD do czytnika
BP zamiast karty SD zawierającej programy.
Ekran ustawień jest aktywowany po naciśnięciu przycisku przez 2 sekundy.
Po włożeniu karty SD «identication» (identykacja) i wybraniu opcji «identication ON» (identykacja włączona) wyświetlany jest ekran nadzoru.
Ten ekran umożliwia wprowadzenie obowiązku wypełnienia pól «rejestracja, marka pojazdu, model
pojazdu, numer podwozia» podczas wprowadzania zlecenia naprawy.
Aby wyjść z ekranu, naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
kartę SD z programami z powrotem do napędu maszyny.
Następnie naciśnij przycisk .
Na ekranie pojawi się następujący
komunikat.
Gdy wyświetlany jest trójkąt, naciśnięcie
klawisza po raz drugi powoduje wyczyszczenie
zawartości wyświetlanego raportu.
Trójkąt znika z ekranu automatycznie po 3 sekundach.
Następnie należy włożyć
Lista ekranów do wprowadzania zlecenia naprawy:
Po utworzeniu zlecenia naprawy nie można go zmienić ani usunąć z urządzenia. Aby go usunąć, użyj oprogramowania Gyspot na swoim komputerze.
Użytkownik może utworzyć maksymalnie 100 zleceń napraw.
Marka pojazduModel samochoduNr podwozia (opcjonalnie)
Klawisze strzałek ( lub ) służą do zmiany liter lub cyfr. Przyciski - i + służą do przesuwania kursora w polu. Krótkie naciśnięcie
przycisku powoduje usunięcie pola.
Klawisz umożliwia przewijanie pól w celu edycji lub odczytu.
32
Page 33
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
Katalog
Klawisz umożliwia przeglądanie zleceń naprawczych. Wyświetlany jest numer strony (maks. 13)
Klawisze - i + służą do zmiany strony. Przyciski i służą do wyboru następnego lub poprzedniego zadania.
Klawisz służy do wyjścia z trybu przeglądania raportu.
• Biblioteka zarządzania kartami SD pozwala na zarządzanie kartami SD > 2 GB
• Dla każdego zlecenia naprawy przyporządkowany jest plik raportu xxx.dat.(z xxx=identykator od 001 do 100). W każdym raporcie można zapisać
maksymalnie 500 punktów spawania. Na ekranie wyświetlane są nazwy zlecenia naprawy i użytkownika.
• Numer strony jest podany w lewym górnym rogu.
• Wszystkie zlecenia napraw są przechowywane w pliku catalog.GYS.
• Plik ten zawiera całkowitą liczbę zleceń naprawy, nazwę każdego zlecenia naprawy oraz nazwę każdego użytkownika. Istnieje maksymalnie 100
zleceń napraw.
Przycisk wyświetla wybrane zlecenie naprawy.
Programy użytkownika
Zapisywanie parametrów pozwala na zdeniowanie programu użytkownika w taki sposób, aby można było łatwo znaleźć jego ustawienia do wykorzystania w przyszłości. Dostępnych jest 20 gniazd pamięci. Każdy z nich zawiera następujące ustawienia: narzędzie, ramię, natężenie spawania, czas
spawania i siła docisku.
Program może być skojarzony z uchwytem lub pistoletem.
Przycisk umożliwia zapisanie aktualnych ustawień trybu ręcznego (intensywność, czas i siła zacisku).
zywanych przez ich identykator (dla miejsc, które są używane) lub przez symbol «---» dla wolnych miejsc.
Identykator wprowadza się za pomocą 4 przycisków.
które były tam wcześniej zapisane.
Klawisz służy do uzyskiwania dostępu do wcześniej zapisanych ustawień. Wybranie pustego slotu nie ma żadnego efektu.
Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje usunięcie wybranego programu z listy zapisanych programów.
Klawisz opuszcza tryb wyboru programu, przełącza maszynę na tryb ręczny z parametrami i narzędziem zapisanymi w programie.
Aby dezaktywować program, wystarczy zmienić wartość parametru w jednym z trzech trybów: ręcznym, normalnym lub multi-tool lub zmienić
narzędzie (szczypce, pistolet) za pomocą przycisku.
Klawisz umożliwia wyświetlenie wcześniej zapisanego raportu i odtworzenie go na ekranie.
Po wprowadzeniu poprzednio używanego identykatora urządzenie usunie ustawienia,
Następnie 20 miejsc w pamięci jest wska-
Karta pamięci SD (nr kat. 050914)
Karta ta pozwala użytkownikowi na podłączenie generatora do komputera PC w celu :
• Pobieraj raporty, aby śledzić swoją pracę i ewentualnie zgłosić ją do rmy ubezpieczeniowej.
• Aktualizacja parametrów spawania, dodanie nowych języków.
• Na karcie pamięci SD zapisane jest oprogramowanie GYSPOT do edycji parametrów na komputerze PC.
• Instrukcja obsługi jest zapisana na karcie pamięci SD.
Przestrzeń pamięci będzie wystarczająca, aby zapewnić autonomię ponad 65 000 punktów.
Stacja może pracować bez karty pamięci tylko w trybie «manualnym».
Jeśli karta pamięci nie jest włożona do czytnika kart, zostanie wyświetlony następujący komunikat. Po
włożeniu karty SD należy zatrzymać i ponownie uruchomić urządzenie.
Ważne: Przed wyjęciem karty SD z czytnika należy wyłączyć zasilanie urządzenia, a urządzenie należy
uruchomić ponownie dopiero po włożeniu karty SD do czytnika, w przeciwnym razie dane zapisane na karcie
SD mogą zostać zniszczone.
MONTAŻ I ZMIANA UCHWYTÓW G
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego montażu uchwytu typu G.
33
Page 34
GYSPOT INVERTER PTI.G
1
4
3
2
2
1
3
4
4
2
3
1
2
4
3
1
WAŻNE:
- nie stosować smaru miedzianego na ramionach.
- utrzymywać w czystości podstawę ramienia i wspornik ramienia na uchwycie, aby zapewnić dobry przepływ prądu pomiędzy stykającymi się
częściami.
- Gdy maszyna nie jest używana przez dłuższy czas, zawsze przechowuj ją z ramieniem zamontowanym na zacisku, aby uniknąć kurzu na wsporniku
ramienia.
Procedura wymiany ramion :
Podczas wymiany ramion na uchwycie należy bezwzględnie odciąć pompę obiegu chłodzącego. W tym celu należy przejść w maszynie do trybu
«Regulacja uchwytu»; czerwona lampka na przycisku zacisku (RYS. 2 -12) oznacza, że pompa jest zatrzymana. Elektroda chowa się w zacisku, co
umożliwia jej usunięcie z ramienia.
1
Zatrzask wystaje po stronie zamkniętej
2
Dźwignia musi być ustawiona w pozycji tylnej (~120°)
3
Strzałki muszą być wyrównane
4
Przechylić ramię o około 15° i wyjąć je z obudowy (bolce muszą wsunąć się w rowek).
PL
MECHANICZNE NADMIERNE OTWARCIE RAMIENIA
Aby otworzyć ramię i uzyskać łatwiejszy dostęp do korpusu, należy aktywować otwieranie przez naciśnięcie przycisku na uchwycie (RYS. 2 -10).
1
Nacisnąć na przycisk (RYS. 2 -10)
2
Zatrzask wystaje po stronie otwartej
3
Dźwignia musi być otwarta (~90°) w stosunku do zatrzasku.
4
Strzałki nie powinny być wyrównane
Pochylić ramię.
BLOKADA/ODBLOKOWANIE ŻYROSKOPU
Gdy dźwignia jest odchylona do góry, żyroskop jest zablokowany.
Gdy dźwignia jest odchylona w dół, żyroskop jest odblokowany.
Może obracać się wokół zacisku o 360°
34
Page 35
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
GYSPOT SOFTWARE NA PC
Program ten służy do edycji i zapisu raportów punktowych wykonanych za pomocą GYSPOT-a wyposażonego w czytnik kart SD. Aby korzystać z tego
oprogramowania, komputer musi być wyposażony w czytnik kart SD.
Oprogramowanie GYSPOT może być zainstalowane z plików znajdujących się na karcie SD. W katalogu \GYSPOT V X.XX kliknij dwukrotnie na plik
INSTALL.EXE i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zainstalować oprogramowanie na swoim komputerze. Ikona GYSPOT zostanie automatycznie
zainstalowana na pulpicie komputera.
1 - Wybór języka
Oprogramowanie jest wielojęzyczne. Aktualnie, dostępnymi językami są:
Francuski, angielski, niemiecki, hiszpański, holenderski, duński, ński, włoski, szwedzki, rosyjski, turecki.
Aby wybrać język, kliknij menu na Options, a następnie na Languages.
Uwaga, po wybraniu języka konieczne jest ponowne zamknięcie i otwarcie programu GYSPOT, aby język został uwzględniony.
2 - Identykacja użytkownika
W celu personalizacji wydań za pomocą Twoich danych osobowych, wymagane są pewne informacje. Aby je wypełnić, w menu kliknij Opcje, a
następnie na Tożsamość. Pojawi się nowe okno z następującymi informacjami:
Nazwa rmy
Adres / Kod pocztowy / Miasto
Telefon / Fax / Email / Strona internetowa
Logo
Informacje te będą następnie wyświetlane na wydaniach.
3 - Możliwość śledzenia
Standardowo oprogramowanie GYSPOT otwiera się w trybie «Śledzenie». W trybie «Point Setup», kliknij Traceability w menu Options.
3.1 - Importowanie raportów punktowych z karty SD :
Aby zaimportować raporty z punktów wykonanych za pomocą GYSPOT do komputera PC, należy włożyć kartę SD do czytnika kart w komputerze
PC i uruchomić program GYSPOT.
Następnie należy wybrać napęd, do którego włożona jest karta SD i kliknąć przycisk.
Podczas importu wykonane punkty są grupowane według identykatora zlecenia pracy. Identykator ten odpowiada nazwie raportu określonego
w zgrzewarce. Identykator ten jest wyświetlany na karcie Bieżące.
Po zaimportowaniu raportów możliwe jest ich przeszukiwanie, edycja lub archiwizacja. Aby wyświetlić zrealizowane punkty z danego raportu,
wybierz raport. Uzyskane punkty wyświetlane są w tabeli.
Aby przeprowadzić wyszukiwanie, wypełnij pole wyszukiwania i kliknij przycisk.
Aby edytować raport, wybierz raport i kliknij przycisk.
Aby zarchiwizować raport, wybierz raport i kliknij przycisk. Uwaga: należy pamiętać, że importowane raporty nie mogą zostać usunięte, dopóki
nie zostaną zarchiwizowane.
Aby wyświetlić zarchiwizowane raporty, należy kliknąć zakładkę Archiwa. Raporty są pogrupowane według roku i miesiąca.
Aby zapoznać się ze zgłoszonymi uwagami, należy wybrać raport. Uzyskane punkty wyświetlane są w tabeli.
W przypadku raportów zarchiwizowanych możliwe jest wyszukiwanie, edycja lub usunięcie raportu.
Uwaga, raport zarchiwizowany, a następnie usunięty zostanie zaimportowany ponownie podczas nowego importu, jeśli karta SD nie została wyczyszczona.
Aby przeprowadzić wyszukiwanie, wypełnij pole wyszukiwania i kliknij przycisk.
Aby edytować raport, wybierz raport i kliknij przycisk.
Aby usunąć raport, należy zaznaczyć raport i kliknąć przycisk .
3.3 - Czyszczenie karty SD :
Czyszczenie spowoduje usunięcie wszystkich ukończonych raportów punktów zapisanych na karcie SD.
Aby oczyścić kartę SD, włóż ją do czytnika kart w komputerze, a następnie w menu kliknij Options (Opcje) i Purge SD card (Oczyść kartę SD).
Uwaga, podczas oczyszczania automatycznie importowane są raporty zrealizowanych punktów, które nie zostały jeszcze zaimportowane.
35
Page 36
GYSPOT INVERTER PTI.G
3.4 - Aby uzupełnić informacje w raporcie:
Każdy raport może być wypełniony następującymi informacjami:
Operator,
Typ pojazdu,
Zlecenie naprawy,
Numer rejestracyjny,
Data pierwszej rejestracji pojazdu,
Interwencja,
Komentarze.
Aby uzupełnić te dane, należy wybrać raport i wprowadzić informacje w nagłówku raportu.
3.5 - Drukowanie raportu :
Aby wydrukować raport, wybierz raport i kliknij przycisk.
3.6 - Wyeksportuj edycję w formacie PDF:
Aby wyeksportować edycję w formacie PDF, wybierz folder, a następnie kliknij przycisk .
Poniżej przedstawiono przykład rejestracji drukowanych parametrów za pomocą programu GYSPOT.
.
4 - Ustawienia punktów
Aby przełączyć się do trybu «Point Setup», kliknij Point Setup w menu Options.
Tryb «Ustawienia punktów» pozwala użytkownikowi na zaproponowanie punktów ustalonych przez producentów. W tym trybie użytkownik może
również skongurować własne parametry spawania.
- Włożyć kartę SD dołączoną do zgrzewarki punktowej GYSPOT do czytnika kart w komputerze, a następnie wybrać odpowiedni czytnik z menu rozwijanego Wybierz czytnik.
- Zgrzewarki punktowe GYSPOT obsługują do 16 plików zawierających do 48 ustawień punktowych.
- Pierwszy plik o nazwie «USER» nie może zostać usunięty. Umożliwia dodanie, modykację lub usunięcie ustawienia punktu.
- Pozostałe pliki są zarezerwowane dla punktów ustalonych przez producentów. Istnieje możliwość importu plików producenta pobranych z naszej
strony internetowej (http://www.gys.fr). Nie jest możliwe dodawanie, modykowanie lub usuwanie sparametrowanego punktu w pliku konstruktora.
Zostanie wyświetlony podgląd wyjścia. Kliknij przycisk .
Zostanie wyświetlony podgląd wyjścia. Kliknij przycisk
PL
4.1 - Importuj plik z ustawieniami punktów producenta:
Kliknij dwukrotnie w pierwszej kolumnie i wpisz nazwę konstruktora.
Następnie kliknij dwukrotnie w drugiej kolumnie, aby wybrać plik konstrukcyjny pobrany wcześniej z
naszej strony internetowej.
Na drugiej liście wyświetlana jest lista punktów ustawionych przez producenta. Wybierz punkt nastawy,
aby wyświetlić chronogram i skongurowane parametry.
36
4.2 - Dodawanie sparametrowanego punktu w pliku USER :
Aby dodać punkt w pliku USER, należy zaznaczyć plik USER na liście plików, a następnie kliknąć przycisk znajdujący się po prawej stronie listy punktów zadanych.
klawisz TAB lub kliknij poza listą punktów nastaw, aby skongurować parametry spawania.
Wprowadź nazwę punktu i naciśnij
Page 37
GYSPOT INVERTER PTI.G
I
O
D
C
I
G
I
1
1
Aby punkt mógł zostać utworzony, można skongurować :
Etap wstępnego zaciskania
Etap wstępnego nagrzewania
Różne impulsy (maksymalnie 4 impulsy)
Oraz etap kucia na gorąco i na zimno.
Aby zmienić ustawienia, kliknij przyciski .
Kiedy użytkownik modykuje parametr, chronogram punktu jest aktualizowany.
Aby zatwierdzić wartość zadaną, kliknij przycisk.
Aby anulować wartość zadaną, kliknij przycisk.
4.3 - Modykacja punktu ustawionego w pliku USER :
Aby zmodykować parametry punktu, wybierz punkt na liście, a następnie zmodykuj parametry spawania.
Aby zatwierdzić zmiany, kliknij przycisk .
Aby anulować zmiany, należy kliknąć przycisk.
4.4 - Usuwanie sparametrowanego punktu w pliku USER :
Wybierz z listy wartość zadaną i kliknij przycisk po prawej stronie listy.
PL
PEUGEOT
308SW
12365849
Intensité (kA)
0243510101
0243510102
www.companyname.comSite Web :
1450UT53
01/01/2017
Mesures
Serrage
(daN)
Epaisseur
(mm)
-
-
-
-
-
-
Etat
Raison sociale :
Adresse :
Code postal :
Ville :
ntervenant :
rdre de réparation :
ate du journal :
ntervention :
ommentaires :
YSPOT BP.LG (1712009013)
d
1AutoPince en C n°1Point Ok6309,43259,43253,505/04/18 10:22
2AutoPince en C n°1Point Ok6309,43259,33253,505/04/18 10:22
3AutoPince en C n°1Point Ok4908,22408,22402,005/04/18 10:22
4AutoPince en C n°1Point Ok5108,32508,22452,105/04/18 10:22
5AutoPince en C n°1Point Ok5108,32508,32452,105/04/18 10:22
6NormalPince en C n°1Point Ok3507,32257,3225
05/04/18 10:23
7NormalPince en C n°1Point Ok3507,32257,2225
05/04/18 10:23
8NormalPince en C n°1Point Ok4008,12658,0265
05/04/18 10:23
9NormalPince en C n°1Point Ok4008,12658,1260
05/04/18 10:23
0NormalPince en C n°1Point Ok4008,12658,1270
05/04/18 10:23
1ManuelPince en C n°1Pression faible4008,15108,1440
05/04/18 10:23
OPERATEUR
977AC92
05/04/2018
Commentaires
DateModeOutil
JBDC
ZI, 134 Bd des Loges
53941
Saint-Berthevin
AILE ARRIERE
Temps
(ms)
Marque :
Modèle :
N° châssis :
Immatriculation :
Mise en circulation :
Consignes
Intensité (kA)
Téléphone :
Télécopie :
Email :contact@companyname.com
Serrage
(daN)
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Szkolenie użytkownika
Operatorzy tej maszyny muszą być odpowiednio przeszkoleni w zakresie obsługi maszyny, aby uzyskać maksymalną wydajność maszyny i wykonywać
pracę zgodnie z instrukcjami (np. : szkolenie blacharza).
Przygotowanie części do montażu
Istotne jest, aby rozebrać i uzyskać dostęp do obszaru, który ma być spawany.
W przypadku aplikacji ochronnej należy upewnić się, że przewodzi ona prąd poprzez uprzednie przetestowanie próbki.
Spawanie elektrodą jednopunktową
Podczas naprawy pojazdu należy sprawdzić, czy producent dopuszcza ten rodzaj spawania.
Stosowanie ramienia podskrzydłowego
Maksymalny nacisk wynosi 100 daN.
Nakrętka zaciskowa ramienia O-ringi G9.
Wewnątrz 2 nakrętek mocujących ramiona znajdują się 2 O-ringi, które powinny być wymieniane w przypadku nieszczelności lub co 6 miesięcy. Te 2
uszczelki są niezbędne, aby uniknąć ryzyka wycieku cieczy.
Uszczelnienia te to O-ringi d=25, pierścień po 4 sztuki. Przy wymianie tych uszczelek należy je nasmarować. (nr kat. 050440 : smar kontaktowy)
37
Page 38
GYSPOT INVERTER PTI.G
Poziom i wydajność płynu chłodzącego
Poziom płynu chłodzącego jest ważny dla prawidłowego funkcjonowania maszyny. Powinien on zawsze znajdować się pomiędzy poziomami «minimum» i «maksimum» podanymi na urządzeniu. W razie potrzeby uzupełnić wodą demineralizowaną.
Wymieniać płyn chłodzący co 2 lata:
1Wyłącz zasilanie za pomocą wyłącznika znajdującego się z tyłu urządzenia (pozycja OFF) i odłącz urządzenie od instalacji elektrycznej.
2Umieścić zbiornik (o pojemności min. 30 l) pod otworem odpływowym urządzenia.
Odkręcić korek spustowy na spodzie
3
4Przepłukać wnętrze zbiornika bieżącą wodą w celu usunięcia osadów.
7Włączyć ponownie zasilanie (pozycja ON) i sprawdzić szczelność.
4 N.m)
maszyny za pomocą klucza torx 10 mm.
(Nr kat. S6262)
PL
BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA
BŁĘDYPRZYCZYNYROZWIĄZANIA
Wykonany ścieg nie trzyma się / trzyma się
źle
Maszyna wykrawająca przebija blachę
Brak mocy
Spawanie zaciskowe
- Szybkie przegrzewanie się maszyny.
- Pęcznienie kabla zasilającego.
- Zatrzymanie pompy
- Zanieczyszczona ciecz chłodząca
- Zatkanie obwodu.
Nieprawidłowe nagrzewanie się pistoletu
Pistolet
Brak mocy z pistoletu
Używane są nakładki.Zmienić nasadki
Słabe odizolowanie blachy.Sprawdzić przygotowanie powierzchni
Wprowadzone ramię nie jest zgodne z zains-
talowanym.
Używane są nakładki.Zmienić nasadki
Niewystarczające ciśnienie powietrza.Sprawdzić ciśnienie w sieci (min. 8 barów).
Powierzchnia nie jest odpowiednio przygo-
towana.
Problem z zasilaniem.Sprawdzić stabilność napięcia sieciowego
Poczerniałe lub uszkodzone nasadki.Zmienić nasadki
Nieprawidłowa blokada ramienia.Patrz rozdział «Montaż i wymiana ramion»
Brak lub słaba cyrkulacja płynu chłodzącego.
Przeszkoda w układzie chłodzenia (zatkany
wąż)
Nieprawidłowe dokręcenie uchwytu.
Zdjęta osłona pistoletu.
Nieprawidłowe ułożenie podkładki.
Słaby kontakt z podkładką uziemiającą.Sprawdzić styk uziemienia
Nieprawidłowe dokręcenie uchwytu lub
Otworzyć korek zbiornika na wózku i
obserwować powrót płynu chłodzącego
Sprawdzić osłonę wiązki pomiędzy wózkami.
Sprawdzić, czy pompa działa prawidłowo.
Sprawdzić stan płynu chłodzącego.
Sprawdzić szczelność uchwytu, uchwytu
gwiazdkowego i stan osłony.
Założyć osłonę tak, aby powietrze chłodzące
dotarło do wnętrza pistoletu
Sprawdzić, czy podkładka styka się z
właściwą blachą
Sprawdzić szczelność uchwytu i osprzętu
oraz stan oplotu
38
Page 39
GYSPOT INVERTER PTI.G
WARUNKI GWARANCJI FRANCJA
Gwarancja obejmuje wszystkie usterki lub wady produkcyjne przez 2 lata od daty zakupu (części i robocizna).
Gwarancja nie obejmuje:
• Wszelkich innych szkód spowodowanych transportem.
• Zwykłego zużycia części (Np. : kabli, zacisków itp.).
• Przypadków nieodpowiedniego użycia (błędów zasilania, upadków czy demontażu).
• Uszkodzenia związane ze środowiskiem (zanieczyszczenia, rdza, kurz).
W przypadku usterki należy zwrócić urządzenie do dystrybutora, załączając:
- dowód zakupu z datą (paragon skalny, fakturę....)
- notatkę z wyjaśnieniem usterki.
PL
39
Page 40
GYSPOT INVERTER PTI.G
PL
DANE TECHNICZNE
PTI.G 400 V
Dane elektryczne
Znamionowe napięcie zasilaniaU1n
Częstotliwość sieci zasilaniaF50 / 60 Hz
Ciągły prąd zasilaniaIlp24 A
Moc przy 50% cyklu pracyS5023 kVA
Moc stałaSp16.5 kVA
Maksymalna moc chwilowaSmax96 kVA
Napięcie wtórneU2d7 V
Maksymalny stały pierwotny prąd zwarciowyI1cc139 A
Wtórny prąd zwarciowyI2cc14 500 A
Stały prąd wtórnyI2p2 500 A
Maksymalny regulowany prąd spawania13 000 A
Wyłącznik (krzywa D)
Cykl pracy3 %
Dane termiczne
Temperatura urządzenia podczas pracy
Temperatura przechowywania
Temperatura przechowywania płynu chłodzącego
@ 40°C
Higrometria
Poziom
Zabezpieczenie termiczne przez termistor na mostku diodowym
Dane mechaniczne
Stopień ochronyIP20
Wymiary (DxSxW)
Waga
Długość przewodu zasilającego
Długość kabla uchwytu G
Zakres rozwarcia ramion
Zakres długości ramion
Dane pneumatyczne
Ciśnienie maksymalne
Nacisk minimalny
Natężenie przepływu chłodziwaQ
Spadek ciśnienia płynu chłodzącego∆p
Minimalna siła zgrzewaniaF
Maksymalna regulowana siła z zaciskiem GF
@ 20°C
(104°F)
(68°F)
P1
max
P1
min
1min
max
3 ~ 400 V ± 10%
≥ 25 A
+5°C +40°C
+41°F +104°F
-25°C +55°C
-14°F +131°F
-20°C +55°C
-4°F +131°F
< 50 %
< 90 %
1 000 m
3800 ft
70°C
158°F
65 x 80 x 205 cm
26 x 32 x 81 in
100 kg
220.5 funtów
8 m
26 ft
6 m
19.7 stóp
93 > 450 mm
3.7 do 17,7 cala
100 > 600 mm
4 do 23,5 cala
10 barów
145 Psi
8 barów
116 Psi
2.3 l/min
0.6 US gpm
1.7 bar
24.6 Psi
100 daN
225 Lbf
550 daN
1236 Lbf
40
Page 41
CZĘŚCI ZAMIENNE
GYSPOT INVERTER PTI.G
126 7543
PL
8
9
161514
22
212019 26
10
11
1213
1817
232425
41
Page 42
GYSPOT INVERTER PTI.G
1Rezystor cewki 47 ohm 5W
2Układ pomiaru temperatury pierwotnej transformatora PTI-GE0055C
3Ramię zaciskowe z wymiennymi gniazdami przyłączeniowymi G90976
4O-ring 13x1 FKM GREEN- 70SHORE55227
5O-ring 7x1 NBR 70 SH71125
6O-ring 10x2 NBR 70 SH55179
7Pokrywa ochronna dla złącza G56278
8Zacisk bocznikowy PTI G IND B77096 x 2