GYS GYSPOT EVOLUTION PTI-s7 User guide [ro]

Page 1
GYSPOT INVERTER
RO
73502_V1_03/09/2021 www.gys.fr
1-42
PTI - 400 V
Page 2
MONTARE SUPORT
GYSPOT INVERTER PTI
M6x16
(x4)
10 N·m
M6x16
(x4)
10 N·m
M5x12
M5x20
(x2)
(x6)
6 N·m
6 N·m
2
Page 3
ASAMBLARE SUPORT BRAȚ
GYSPOT INVERTER PTI
M5x12
(x4)
6 N·m
3
Page 4
GYSPOT INVERTER PTI
ASAMBLARE BRAȚ DE SUSȚINERE
1
M8x20 M8
(x2)
2 3
(x2)
20 N·m
M6x12 M6
(x4)
M8x60 M8
(x2)
(x4)
(x2)
20 N·m
20 N·m
M6x16
(x1)
5 N·m
M6x12 M6
(x4)
(x4)
20 N·m
0
1
2
4
Page 5
GYSPOT INVERTER PTI
4
M6x16
(x1)
5 N·m
5
Page 6
GYSPOT INVERTER PTI
5
M8x20
(x2)
20 N·m
6
Page 7
GYSPOT INVERTER PTI
6
7
7
Page 8
GYSPOT INVERTER PTI
M8x20
(x2)
20 N·m
8
Page 9
FIG-1
GYSPOT INVERTER PTI
4
8
2
1
3
FIG-2
7
5
9
10
6
2
43 5 6 1
8 9
7
9
Page 10
GYSPOT INVERTER PTI
RO
AVERTIZĂRI - REGULI DE SECURITATE
INSTRUCȚIUNI GENERALE
Aceste instrucțiuni trebuie citite și înțelese cu desăvârșire înainte de orice altă manipulare a dispozitivului. Nu se recomandă efectuarea niciunei alte modicări sau întrețineri nespecicate în manual. Asigurați-vă că păstrați acest manual de instrucțiuni pentru referințe viitoare.
Producătorul nu va  responsabil de nicio vătămare corporală sau materială datorată unei manipulări neconforme cu instrucțiunile din manual. În cazul unei probleme sau incertitudini, consultați o persoană calicată pentru manipularea corectă a dispozitivului. Aceste instrucțiuni se referă la echipamentul în starea în care a fost livrat. Este responsabilitatea utilizatorului să efectueze o analiză a riscurilor în cazul în care aceste instrucțiuni nu sunt respectate.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Acest echipament poate  utilizat doar pentru a realiza operații de sudură, în limitele indicate pe plăcuța de identicare și/sau manualul de utilizare. Respectați instrucțiunile relative la securitate. Producătorul nu va  răspunzător în cazul unei utilizări inadecvate sau periculoase a produsului.
Instalarea aparatului trebuie realizată într-un spațiu fără praf, acid, gaz sau alte substanțe corozive, același lucru este valabil și pentru stocare. Asigurați o bună circulație a aerului în timpul utilizării.
Intervale de temperatură : Utilizare între -10 și +40°C (+14 și +104°F). Stocare între -20 și +55°C (-4 și 131°F). Umiditatea aerului : Inferioară sau egală cu 50% la 40°C (104°F). Inferioară sau egală cu 90% la 20°C (68°F). Altitudine : Până la o înălțime de 1000 m deasupra nivelului mării.
PROTECȚIA INDIVIDUALĂ ȘI COLECTIVĂ
Sudarea prin rezistență poate  periculoasă și poate provoca vătămări grave chiar letale. Acesta este destinat a  utilizat de către personalul calicat care a primit o pregătire corespunzătoare în utilizarea mașinii (de exemplu: curs și formare în domeniul tinichigeriei). Sudarea expune oamenii la o sursă periculoasă de căldură, scântei, câmpuri electromagnetice (aviz posesorilor de stimulatoare cardiace), riscul de electrocutare, zgomot și vapori de gaz. Pentru a vă proteja pe dvs. cât și pe cei din jur, respectați următoarele instrucțiuni de securitate:
Pentru a se proteja împotriva arsurilor și a radiațiilor, purtați îmbrăcăminte fără manșete, care izolează, uscate, ignifuge și în stare bună, și care să acopere corpul în întregime.
Folosiți mănuși care asigură o izolare electrică și termică.
Utilizați o protecție împotriva sudurii și/sau o mască de sudură cu un nivel de protecție adecvat (variază în funcție de utilitate). Protejați-vă ochii în timpul operațiunii de curățare. Lentilele de contact sunt strict interzise. Uneori este necesară delimitarea zonelor cu perdele ignifuge pentru a proteja zona de stropi și deșeuri în ăcări. Informați persoanele aate în zona de sudare să poarte îmbrăcăminte de protecție adecvată.
Utilizați căști de protecție împotriva zgomotului în cazul în care procesul de sudură depășește limita autorizată (la fel și pentru orice altă persoană din zona de sudură).
Țineți mâinile, părul și îmbrăcămintea departe de piesele în mișcare (ventilator, electrozi etc.). A nu se înlătura sub nicio formă protecțiile carcasei unității reci atunci când sursa de curent a postului de sudură este sub tensiune, producătorul NU va  responsabil în cazul unui accident.
Piesele care au fost recent sudate sunt erbinți și pot provoca arsuri în timpul manipulării lor. Atunci când efectuați lucrări de întreținere a clemei sau a pistoletului, asigurați-vă că acesta este sucient de rece, așteptând cel puțin 10 minute înainte de a efectua lucrările de întreținere. Unitatea de răcire trebuie să e pornită atunci când se utilizează clești cu răcire lichidă pentru a se asigura că lichidul nu poate provoca arsuri. Pentru a proteja atât persoanele cât și bunurile prezente este important să securizăm perimetrul înainte de a părăsi zona de lucru.
FUMUL DE SUDURĂ ȘI GAZUL
Fumurile, gazul și praful emanat în timpul sudurii sunt periculoase pentru sănătate. Asigurați o aerisire adecvată sau mijloace pentru aspirarea fumului, adesea un surplus de aer este necesar. O cagulă cu oxigen proaspăt poate  o soluție în cazul insucienței aerului. Vericați dacă aspiratorul este ecient raportat la normele de securitate.
Atenție când sudați mijlocul unor piese de mici dimensiuni, acestea necesită o distanță de supraveghere de securitate. De altfel, sudura unor anumite materiale din plumb, cadmiu, zinc, mercur sau beriliu pot  deosebit de nocive; degresați piesele înainte de a le suda. Buteliile trebuie depozitate în spații deschise sau bine aerisite. Ele trebuie așezate în poziție verticală și legate de un suport, sau puse într-un cărucior. Sudarea este interzisă în apropierea substanțelor grase sau a vopselelor.
10
Page 11
GYSPOT INVERTER PTI
• Acest echipament de sudură produce vapori și gaze care conțin substanțe chimice recunoscute de statul California drept ind factori ce provoacă malformații congenitale și, în unele cazuri, cancer (Codul de sănătate și siguranță din California, capitolul 25249.5 și următoarele).
• Acest echipament conține substanțe chimice, inclusiv plumb, cunoscute de statul California ca ind cancerigene și care cauzează malformații congenitale sau alte efecte asupra reproducerii. Spălați-vă pe mâini după manipulare.
RO
RISC DE INCENDIU ȘI EXPLOZIE
Protejați în întregime zona de sudură, materialele inamabile trebuie să e amplasate la o distanță de cel puțin 11 metri. Un echipament de protecție împotriva incendiului trebuie să existe în apropierea zonelor de sudare.
Atenție la proiectarea materialelor încinse sau a scânteilor, chiar și prin suri, deoarece pot provoca incendii sau explozii. Îndepărtați persoanele, obiectele inamabile și containerele sub presiune la o distanță de securitate corespunzătoare. Tăierea în interiorul containerelor sau a tuburilor închise este strict interzisă iar în cazul în care acestea sunt deschise este necesară curățarea lor de orice materie inamabilă sau explozibilă (ulei, carburant, reziduri gazoase...). Operațiile de măcinare nu trebuie efectuate în apropierea surselor de curent pentru sudură sau aproape de substanțe inamabile.
SECURITATEA ELECTRICĂ
Rețeaua electrică folosită trebui să aibă neapărat împământare. O descărcare electrică poate  sursa unui accident grav direct sau indirect, chiar fatal.
Nu atingeți niciodată piesele sub tensiune atât în interiorul cât și în afara sursei de curent sub tensiune(cabluri, electrozi, brațe, pistol,...), deoarece acestea sunt conectate la circuitul de sudare. Înainte de a deschide sursa de curent pentru sudură, aceasta trebuie deconectată de la rețea pentru 2 minute, astfel încât ansamblul condensorilor să e descărcat. Schimbați cablurile, electrozii sau brațele sunt înlocuite numai cu ajutorul unei persoane calicate și autorizate în cazul în care sunt deteriorate. Asigurați-vă că secțiunea cablurilor este adecvată cu utilizarea lor. Întotdeauna purtați îmbrăcăminte uscată și în stare bună pentru vă putea izola de circuitul de sudură. Purtați încălțăminte de securitate indiferent de sectorul de lucru.
Atenție ! Suprafață foarte caldă. Risc de ardere.
• Piesele și echipamentele erbinți pot provoca arsuri.
• Nu atingeți părțile erbinți cu mâinile goale.
• Așteptați ca piesele și echipamentul să se răcească înainte de a le manipula.
• În caz de arsură, clătiți abundent cu apă și consultați de urgență un medic.
CLASIFICARE CEM A ECHIPAMENTULUI
Acest tip de echipament, destinat uzului industrial (clasa A), nu este destinat utilizării casnice unde curentul electric este furnizat de o rețea publică de alimentare cu intensitate scăzută. Din cauza uctuaților de tensiune, cât și a radiațiilor undelor radio pot exista probleme în asigurarea compatibilității electromagnetice în aceste tipuri de medii.
Acest echipament nu este în conformitate cu Norma CEI 61000-3-12 și este destinat racordării la rețele private cu tensiune scăzută conectate la o rețea publică de alimentare numai la nivel mediu și înalt de tensiune. Dacă echipamentul este legat la o rețea publică de slabă tensiune, este responsabilitatea instalatorului sau a utilizatorului de a se asigura, prin contactarea operatorului rețelei de distribuire, că echipamentul respectiv poate  conectat.
EMISII ELECTROMAGNETICE
Curentul electric ce trece prin oricare dintre rezistențe, produce câmpuri electrice și magnetice (EMF) localizabile. Curentul pentru sudare produce un câmp electromagnetic în jurul circuitului de sudare și al materialului de sudat.
Câmpurile electromagnetice EMF pot perturba anumite dispozitive medicale, precum stimulatoarele cardiace. Persoanele vizate trebuie să ia măsuri de protecție suplimentare. De exemplu restricții de acces pentru pietoni sau o evaluare individuală a riscurilor pentru sudori.
Toți sudorii trebuie să urmeze următoarele proceduri în scopul minimalizării expunerilor la câmpurile electromagnetice provenind din circuitul de sudură.
• poziționați la un loc toate cablurile destinate sudurii - xați-le cu un colier de strângere/bandoid, dacă este posibil;
• poziționați-vă (trunchiul și capul) cât mai departe posibil de circuitul de sudare;
• nu înfășurați niciodată cablurile de sudură în jurul corpului;
• nu vă poziționați corpul între cablurile de sudură. Țineți ambele cabluri de sudură pe aceeași parte a corpului;
• Conectați cablul de întoarcere la piesa de prelucrat cât mai aproape posibil de zona de sudat;
• Nu lucrați în proximitatea sursei de curent pentru sudură, nu vă așezați și nu vă sprijiniți pe aceasta;
• Nu sudați în timp ce transportați sursa de alimentare pentru sudură sau alimentatorul de sârmă.
Purtătorii stimulatoarelor cardiace trebuie să consulte un medic înainte de a utiliza acest echipament. Expunerea la câmpurile electromagnetice în timpul sudurii poate provoca efecte secundare încă necunoscute sănătății.
11
Page 12
GYSPOT INVERTER PTI
RO
RECOMANDĂRI PRIVIND EVALUAREA ZONEI ȘI INSTALAREA POSTULUI DE TĂIERE
Informații generale
Utilizatorul este responsabil pentru instalarea și utilizarea echipamentului de sudare prin rezistență, în conformitate cu instrucțiunile producătorului. În cazul în care se detectează interferențe electromagnetice, trebuie să e responsabilitatea utilizatorului echipamentului de sudare de a rezolva situația cu ajutorul asistenței tehnice a producătorului. În unele cazuri, această acțiune corectivă poate  la fel de simplă precum împământarea circuitului de sudare. În alte cazuri, poate  necesar să se construiască un scut electromagnetic în jurul sursei de alimentare pentru sudură și a întregii piese, prin montarea ltrelor de intrare. În toate aceste cazuri, perturbările electromagnetice trebuie reduse până când acestea nu mai sunt deranjante.
Evaluarea zonei de sudură
Înainte de a instala un echipament de sudare prin rezistență, utilizatorul trebuie să evalueze potențialele probleme electromagnetice din zona din imediata apropiere. A se lua în considerare următoarele : a) prezența deasupra, dedesubt și adiacent echipamentului de sudare a altor cabluri de alimentare, de control, de semnal și telefonice;<DeepL> b) receptori și transmițători radio și tv; c) calculatoare și alte echipamente destinate controlului; d) echipament critic de protecție, de exemplu, protecția echipamentului industrial; e) sănătatea persoanelor din vecinătate, de exemplu, posesorii unor stimulatoare cardiace sau aparate auditive; f) echipamente utilizate pentru calibrare sau măsurare; g) protecția față de alte echipamente din mediu. Utilizatorul trebuie să se asigure că restul materialelor utilizate sunt compatibile. Acest lucru poate necesita măsuri de protecție suplimentare; h) momentul zilei în care se efectuează sudarea precum și alte activități.
Mărimea zonei ce trebuie luată în considerare depinde de structura clădirii și de celelalte activități care se desfășoară în acel loc. Această zonă se poate extinde dincolo de zona de instalare a posturilor.
Evaluarea instalării postului de sudură.
Pe lângă evaluarea zonei, evaluarea instalațiilor de sudare prin rezistență poate  utilizată pentru a identica și rezolva cazurile de perturbare. Evaluarea emisiilor ar trebui să includă măsurători la fața locului, astfel cum se specică la articolul 10 din CISPR 11: 2009. Măsurătorile la fața locului pot contribui, de asemenea, la conrmarea ecienței măsurărilor de atenuare.
RECOMANDĂRI PRIVIND METODELE DE REDUCERE ALE EMISIILOR ELECTROMAGNETICE
a. Rețeaua publică de alimentare: Echipamentul de sudură prin rezistență trebuie conectat la rețeaua publică de alimentare cu energie electrică
în conformitate cu recomandările producătorului. Dacă apar interferențe, poate  necesar să luați măsuri preventive suplimentare, cum ar  ltrarea rețelei publice de alimentare. Ar trebui să se ia în considerare protejarea cablului de alimentare în conducte metalice sau echivalente față de echipamentele de sudură prin rezistență instalate permanent. Trebuie să se asigure continuitatea electrică a protecției pe toată lungimea sa. Ecranarea trebuie să e conectată la sursa de alimentare pentru sudură pentru a asigura un bun contact electric între conductă și carcasa sursei de alimentare pentru sudură.
b. Întreținerea echipamentelor de sudare prin rezistență : Echipamentele de sudură cu rezistență trebuie supuse unei întrețineri de rutină conform recomandărilor producătorului. Toate accesele, ușile de serviciu și capacele trebuie închise și blocate corespunzător atunci când se utilizează echipamentul de sudare prin rezistență. Echipamentul de sudare prin rezistență nu trebuie modicat în niciun fel, cu excepția modicărilor și reglajelor menționate în instrucțiunile producătorului.
c. Cabluri pentru sudură : Cablurile trebuie să e cât mai scurte posibil, amplasate unul lângă celălalt, aproape de sol sau chiar pe sol.
d. Legătură echipotențială : Trebuie luată în considerare legarea tuturor obiectelor metalice din zona înconjurătoare. Cu toate acestea, obiectele
metalice atașate la piesa de prelucrat cresc riscul electrocutării pentru operator dacă ating atât aceste părți metalice, cât și electrodul. Operatorul ar trebui să e izolat de astfel de obiecte metalice.
e. Împământarea piesei de sudat : Când piesa de prelucrat nu este legată la pământ pentru a asigura protecția electrică, din cauza dimensiunii/ stocării sale, precum în cazul corpurilor navelor sau a cadrelor metalice (ale clădirilor), o împământare a piesei poate, în unele cazuri, dar nu întotdeauna, să reducă emisiile. A se evita împământarea pieselor care ar putea crește riscul de rănire a utilizatorilor sau deteriorarea altor echipamente electrice. Dacă este necesar, împământarea piesei trebuie făcută direct, dar în unele țări care nu permit această conexiune directă, se va realiza cu ajutorul unui condensator adecvat și ales în conformitate cu reglementările naționale.
f. Protecție și ecranare : Protecția și ecranarea selectivă a altor cabluri și echipamente din zonă pot limita problemele de perturbare. Protecția întregii zone de sudură poate  luată în considerare pentru aplicații speciale.
TRANSPORTUL ȘI TRANZITAREA SURSEI DE CURENT DE SUDARE
Sursa de alimentare pentru sudură este echipată cu mânere superioare care permit deplasarea manuală. Atenție, NU subestimați greutatea. Mânerele nu sunt considerate mijloace de transportare.
Nu folosiți cablurile pentru a muta sursa de curent de sudură. A nu se transporta sursa pe deasupra persoanelor sau obiectelor.
INSTALAREA ECHIPAMENTULUI
• Așezați sursa de curent pentru sudură pe o podea cu o pantă maximă de 10 °.
• Sursa de alimentare pentru sudură trebuie ferită de ploaie și nu trebuie expusă la lumina directă a soarelui.
• Echipamentul are un grad de protecție IP20, ceea ce înseamnă că :
- o protecție împotriva accesului pieselor periculoase cu diametru >12.5 mm și,
- fără protecție împotriva stropirii cu apă.
Cablurile de alimentare, de prelungire și de sudură trebuie să e complet desfăcute pentru a evita supra-încălzirea.
12
Page 13
GYSPOT INVERTER PTI
Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru daunele aduse persoanelor și obiectelor în urma utilizării incorecte și periculoase a acestui echipament.
RO
ÎNTREȚINERE / RECOMANDĂRI
• Utilizatorii acestui utilaj trebuie să  primit o instruire adecvată în utilizarea utilajului pentru a obține cele mai bune performanțe și pentru a efectua lucrările în conformitate cu instrucțiunile (de exemplu, utilizarea utilajului la locul de muncă): pregătire în domeniul tinichigeriei).
• Vericați dacă producătorul autorizează procesul de sudare utilizat înainte de orice reparație pe un vehicul. Întreținerea și repararea generatorului pot  efectuate numai de către producător. Orice intervenție în acest generator de către o
terță parte va anula condițiile de garanție. Producătorul își declină orice responsabilitate pentru orice incident sau accident survenit după această intervenție.
Opriți alimentarea deconectând ștecherul și așteptați două minute înainte de a utiliza echipamentul. În interior, tensiunile și intensi­tatea ating valori foarte mari și sunt totodată periculoase.
• Înainte de orice intervenție, întrerupeți alimentarea cu aer comprimat și depresurizați circuitul mașinii.
• Filtrul dezumidicatorului din partea din spate a aparatului trebuie golit în mod regulat.
• Dispozitivul este echipat cu un balanțier pentru o manipulare mai ușoară a clemei. Cu toate acestea, nu lăsați clema să atârne de capătul cablului
de echilibrare pentru perioade lungi de timp, deoarece acest lucru poate cauza oboseala prematură a brațului de echilibru. Nu lăsați clema să cadă în mod repetat fără să o țineți, deoarece acest lucru poate deteriora dispozitivul de echilibrare.
• Tensiunea arcului de echilibrare poate  reglată cu ajutorul cheii hexagonale furnizate.
• Nivelul lichidului de răcire este important pentru funcționarea corectă a mașinii. Acesta trebuie să se situeze întotdeauna între nivelurile «minim» și
«maxim» indicate pe dispozitiv. Vericați periodic acest nivel și completați-l dacă este necesar.
• Se recomandă înlocuirea lichidului de răcire la ecare 2 ani.
• Toate uneltele de sudură se pot deteriora în timpul utilizării. Asigurați-vă că aceste unelte sunt păstrate curate, astfel încât mașina să ofere maximul
de randament.
• Înainte de a utiliza cleștele pneumatic, vericați starea bună a electrozilor / capacelor (e că sunt plate, convexe sau teșite). Dacă nu este cazul, curățați-le cu șmirghel (n) sau înlocuiți-le (consultați referințele de pe mașină).
• Pentru a garanta un punct de sudare ecient, este esențial să înlocuiți capacele la ecare 200 de puncte aproximativ. În acest scop :
- Îndepărtați capacele cu o cheie specică pentru capace (ref. 050846)
- Montați capacele adăugând soluție de contact (ref. 050440)
• Capace tip A (ref: 049987)
• Capace tip F (ref: 049970)
• Capace teșite (ref: 049994)
A
A
F
F
A
A
Atenție : capacele trebuie să e perfect aliniate. Dacă nu este cazul, vericați alinierea electrozilor (a se vedea capitolul «Montarea și schimbarea brațelor» P. 28)
• Înainte de a utiliza pistoletul, vericați starea diferitelor unelte (stea, electrod cu un singur punct, electrod de carbon, ...) și curățați-le dacă este
necesar sau înlocuiți-le dacă acestea par a  în stare proastă.
• Înlăturați carcasa și curățați dispozitivul de praf, în mod regulat. Protați de aceasta pentru a verica și starea conexiunilor electrice, cu ajutorul
unui personal calicat și a unui dispozitiv izolat.
• Vericați periodic starea cablului de alimentare și a cablajului circuitului de sudură. În cazul în care apar semne de deteriorare, ele trebuie înlocuite
de către producător, departamentul său de service sau o persoană cu o calicare similară, pentru a evita orice pericol.
• Lăsați libere oriciile sursei de curent pentru sudură pentru a permite circulația aerului.
13
Page 14
GYSPOT INVERTER PTI
RO
INSTALARE - MOD DE UTILIZARE
Doar personalul abilitat de către producător poate efectua instalarea echipamentului. În timpul instalării, asigurați-vă că generatorul este deconectat de la rețea. Sunt interzise conexiunile în serie sau în paralel față de generator.
DESCRIEREA ECHIPAMENTULUI (FIG - 1)
Acest echipament a fost proiectat pentru a efectua următoarele operațiuni pe caroserie:
- sudarea prin puncte a foilor, cu o presă pneumatică,
- sudarea tablelor de metal cu un pistolet,
- sudare de cuie, nituri, șaibe, știfturi, bolțari, muluri,
- eliminarea denivelărilor și a impacturilor (lovituri de grindină cu cleștele opțional).
1- Cititor card SD 6- Ventilator 2- Interfață Om Mașină (IHM) 7- Comutator de alimentare 3- Unitate de răcire 8- Cablu de alimentare 4- Suport de blocare a brațului de rezistență 9- Capac de umplere 5- Filtru 10- Jojă a lichidului de răcire
DESCRIEREA BRAȚULUI ÎN G (FIG-2)
1- Manetă de blocare/deblocare a brațului 6- Braț mobil 2- Furtun de răcire 7- Mâner lateral 3- Giroscop 8- Buton de reglare a parametrilor de la distanță 4- Corp pneumatic 9- Buton de sudare în punct 5- Electrod cu deschidere suplimentară
Deschidere excesivă: prin apăsarea butonului (FIG 2 - 10), se poate activa deschiderea excesivă a mânerului. Electrodul se retrage în clemă lăsând un spațiu de 80 mm pentru a accesa zona de sudat, în loc de 20 mm în repaus.
ALIMENTARE
• Acest echipament este conceput pentru a  utilizat pe o instalație electrică trifazată de 400 V (50-60 Hz) cu patru re, cu un neutru conectat la pământ, cu un întrerupător în curbă întârziată 20 A (sau o siguranță de tip aM). Curentul continuu absorbit (I1p sau ILp) este indicat în secțiunea „caracteristici electrice” din acest manual și corespunde condițiilor maxime de funcționare. Vericați dacă sursa de alimentare și protecțiile sale (siguranța și / sau întrerupătorul) sunt compatibile cu alimentarea la curentul necesar pentru utilizare. În unele țări poate  necesar să schimbați priza pentru a permite utilizarea la condiții maxime.
• Recomandări privind linia de alimentare cu energie electrică:
Pentru a limita căderea de tensiune în linia de alimentare și pentru a evita orice risc de disjuncție a protecției, este imperativ să conectați echipamentul la o priză dedicată. Această priză trebuie să e conectată la panoul electric și să alimenteze numai acest echipament. În cazul în care se utilizează un prelungitor, acesta trebuie să aibă o lungime și o secțiune transversală corespunzătoare tensiunii echipamentului. Utilizați un prelungitor corespunzător cu reglementările naționale.
Cablu de alimentare Priză 400 V / trifazat + împământare
L2
L1
L1 : Faza 1 L2 : Faza 2
L1
L2
L3
L3 : Faza 3
: Împământare (Verde / Galben sau
verde
Neutru (neutilizat)
L3
• Sursa de curent de sudare intră în protecție dacă tensiunea de alimentare este mai mică sau mai mare de 15% din tensiunea (tensiunile) specicată (pe așajul tastaturii va apărea un cod de eroare).
• Pentru a obține o funcționare optimă a echipamentului, vericați dacă circuitul de aer comprimat poate furniza 8 bari (116 Psi), apoi conectați această rețea de aer comprimat la partea din spate a mașinii. Mașina nu trebuie utilizată pe o rețea de aer cu o presiune mai mică de 4 bari (58 Psi) sau mai mare de 10 bari (145 Psi).
CONECTAREA LA GENERATOR
Acest echipament nu este protejat împotriva supratensiunilor emise în mod regulat de generatoare și, prin urmare, nu se recomandă conectarea acestuia la acest tip de sursă pentru alimentare.
14
Page 15
GYSPOT INVERTER PTI
ACCESORII ȘI ALTE PIESE OPȚIONALE
RO
Lichid de
răcire
5 l : 062511
10 l : 052246
40 de capace
x 10
x 18
x 18
x 6
048935 050068 050853 050914 059696
Husă de protecție Card SD cu
programe
Ascuțitoare pentru capace Senzor de forță Valiză pentru testarea sudurii Europax anticoroziv Trusă pistolet
048966 052314 050433 052758 067318
67
600
included
250 mm
250 mm
165 mm
7,3 kg
C2 + +
019126
C2 + +
021457
C2 + +
060821
200 mm
97
89
C1 8 bar/550 daN
021402
019140
210
45
C2 8 bar/550 daN
022386
019133
177
205 mm
85
C3 8 bar/550 daN
021419
019157
55 mm
67
30
C5 8 bar/550 daN
022393
019294
350 mm
Support & Handle
included
310
C7 8 bar/550 daN
021433
020009
167 mm
430
44
C12 8 bar/550 daN
022997
Support & Handle
C9 8 bar/550 daN
205
020078
Balansor de
echilibru
10>14 kg
C3 C4
C3 C4
C3 C4
200 mm
450
118
C4 8 bar/550 daN
021426
019164
(x1)
050617
28
,80 €HT
C6 8 bar/300 daN
022409
019775
60 mm
141
177 mm
202
58
C8 8 bar/550 daN
021440
020016
5 mm
15
40 mm
C10 4 bar/150 daN
051638
051614
600
Support & Handle
included
205
C14 8 bar/400 daN
023543
X Arms - Caps Ø13 mm
120 mm
25 mm
max
C11 8 bar/550 daN
053649
5,7 kg
22% saved
C2 +
C3 +
C5 +
C6
=
051553
C2 +
C3 +
C6 +
C12
=
061286
C2 + C3 + C5 + C6 + C9
=
050044
C2 + C3 + C6 + C12+ C9
=
061316
15
Page 16
GYSPOT INVERTER PTI
RO
UMPLEREA REZERVORULUI CU LICHID DE RĂCIRE
Lichidul de răcire recomandat de GYS trebuie în mod imperativ utilizat : 5 l : ref. 062511 • 10 l : ref. 052246
Utilizarea altor lichide de răcire, și în special a lichidului auto standard, poate duce, printr-un fenomen de electroliză, la acumularea de depozite solide în circuitul de răcire, degradând astfel răcirea, care poate merge până la obstrucționarea circuitului. Orice deteriorare a mașinii datorată utilizării unui alt agent de răcire inadecvat nu va  luată în considerare în garanție.
Lichidul pur recomandat asigură protecție împotriva înghețului până la -20°C. Poate  diluat, dar numai cu apă demineralizată; nu folosiți apă de la robinet pentru a dilua lichidul ! În toate cazurile, trebuie să se utilizeze cel puțin 1 bidon de 10 litri pentru a asigura o protecție minimă a sistemului de răcire.
30 litri (8 galoni americani) de lichid protecție antigel la -20°C (-4°F) 20 litri (5 galoni americani) de lichid + 10 L (3 galoni americani) de
apă demineralizată 10 litri (3 galoni americani) de lichid + 20 L (5 galoni americani) de
apă demineralizată
Orice deteriorare a mașinii cauzată de lichidul de răcire nu va  luată în considerare în cadrul garanției.
Pentru a umple rezervorul de lichid de răcire, procedați după cum urmează:
- Așezați clema pneumatică pe suportul său.
- Turnați 30 de litri de lichid (8 Galoni americani) pentru a atinge nivelul la jumătatea indicatorului de nivel.
Date de siguranță privind lichidul de răcire :
- în caz de contact cu ochii, scoateți lentilele de contact dacă le purtați și spălați bine ochii cu apă timp de câteva minute. Cereți sfatul medicului dacă apar complicații.
- În caz de contact cu pielea, spălați-vă bine cu săpun și îndepărtați imediat hainele contaminate. În caz de iritație (roșeață etc.), consultați un medic.
- în caz de ingestie, clătiți bine gura cu apă limpede. Beți multă apă. Consultați un medic.
protecție antigel la -13°C (-9°F)
protecție antigel la -5°C (23°F)
Întreținere : Consultați capitolul «PRECAUȚII PENTRU UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE».
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE A MAȘINII
• Pornirea se face prin răsucirea comutatorului în poziția ON (Fig 1 - 7), invers, oprirea se face prin răsucirea în poziția OFF. Atenție ! Nu întrerupeți niciodată alimentarea cu energie electrică atunci când sursa de curent de sudare se aă sub sarcină. Placa electronică începe un ciclu de
testare și inițializare a parametrilor, care durează aproximativ 10 secunde. La sfârșitul acestui ciclu, aparatul este gata de utilizare.
• De îndată ce aparatul este pornit, lichidul poate circula în cabluri. Vericați dacă nu există scurgeri.
INTERFAȚA OM-MAȘINĂ
5
1
2
3 4
6
7
1
Tastă
• O simplă apăsare a tastei vă permite să alegeți între modul clește, pistolet sau „reglare clește”.
• Apăsarea butonului timp de 2 secunde permite revenirea la modul „normal” din celelalte moduri.
• Apăsarea tastei timp de 2 secunde resetează contorul punctelor atunci când este așat.
• Apăsați butonul timp de 2 secunde pentru a accesa meniul «Setări».
• Două apăsări scurte succesive șterg jurnalul care este așat pe ecran în modul de vizualizare a jurnalului.
• Apăsarea scurtă a butonului în modul de memorare a programului șterge programul selectat.
16
4
Salvarea parametrilor
• Tasta este utilizată pentru a salva o setare a mașinii (parametrii care au fost ajustați în modul manual: intensitate, timp și forță de strângere).
• Tasta vă permite să restaurați o setare salvată anterior cu același nume. Mașina trece automat în modul manual cu parametrii de sudare (intensitate, timp și forță de strângere) și cu unealta (clemă sau pisto­let salvat).
Page 17
GYSPOT INVERTER PTI
RO
2
Salvarea unui raport
Această funcționalitate este detaliată în capitolul corespunzător. Tasta vă permite să activați sau nu scrierea unui raport. Tasta vă permite să vizualizați seria de puncte efectuate.
3
Utilizarea diferitelor moduri
Tasta este utilizată pentru a trece prin toate modurile de sudare. Dacă apăsați și mențineți apăsat butonul de mod, se activează modul de congurare, care vă permite să selectați limba, să setați data și să activați alarma de «curent scăzut» sau «presiune scăzută». Tastele săgeată ( sau ) sunt utilizate pentru a selecta valoarea care urmează să e modicată, iar tastele + și - sunt utilizate pentru a mări sau micșora selecția.
REGLAREA BRAȚULUI ÎN C
Blocați brațul în C cu ajutorul pârghiei de prindere (FIG. 2 - 1).
Tasta este utilizată pentru a selecta funcția reglajului clemei. Funcția „reglare clemă” vă permite să închideți clema și să aplicați forța de strângere programată electrozilor fără a trece curentul. Clema rămâne închisă atâta timp cât operatorul apasă pe trăgaci. Această funcție este utilizată pentru a verica centrarea vârfurilor.
Apăsând butonul timp de 2 secunde vă permite să reveniți la modul AUTO.
5
Reglarea grosimii foii
Valoarea acestei setări corespunde grosimii foilor care urmează să e sudate. Grosimea poate  selectată cu ajutorul butoanelor + și -, grosi­mile disponibile ind 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,5, 1,8, 2,0, 2,5 și 3,0 mm.
6
Setarea tipului de foaie
Acest parametru vă permite să alegeți tipul de foi care urmează să e sudate, din 4 familii principale: Oțel acoperit, oțel HLE/THLE, oțel UHLE și oțel bor/USIBOR. Acest parametru poate  modicat și cu ajutorul tastelor + și -.
7
Reglarea brațului care urmează să e utilizat
Pentru GYSPOT INVERTER PTI, treceți întotdeauna în acest mod pentru a opri pompa la schimbarea brațelor. Electrodul se retrage apoi în clemă. Lumina roșie de pe buton se aprinde, ceea ce înseamnă că pompa este oprită.
DIFERITELE MODURI DE SUDARE
Pentru toate modurile:
Tastele săgeată ( sau ) sunt utilizate pentru a selecta parametrii care urmează să e modicați. Fiecare setare se face prin apăsarea tastelor laterale + și -.
Butonul de pe clemă permite reglarea de la distanță a parametrilor de sudare (grosime, tip de oțel): Apăsați lungă : schimbarea parametrilor (trecerea de la un parametru la altul)
- Apăsați scurt: modicarea valorii parametrilor
Acest buton nu permite modicarea brațului pe ecran. Pentru a schimba brațul (C1 -> C2 de exemplu), utilizatorul trebuie să utilizeze imperativ tastatura mașinii.
Presiune insucientă în rețea : În cazul în care presiunea de intrare este insucientă pentru a asigura forța de strângere necesară, aparatul indică acest lucru înainte de realizarea unui punct, cu următorul mesaj de eroare «Presiune de rețea insucientă». O a doua apăsare a trăgaciului «forțează» realizarea cordonului cu presiunea disponibilă.
Curent slab : În cazul în care curentul obținut în timpul realizării cordonului este mai mic decât valoarea setată (<6%), mașina va așa un mesaj de avertizare «curent scăzut» după efectuarea cordonului, indicând că trebuie vericat cordonul de sudură.
În toate cazurile, la sfârșitul punctului apare un mesaj care indică intensitatea și presiunea măsurate. Acest mesaj rămâne pe ecran până când utilizatorul apasă o tastă de pe tastatură sau face un nou punct prin apăsarea butonului de sudură.
Condițiile de sudare trebuie vericate la începutul ecărei lucrări. Sudurile «de încercare» trebuie realizate pe bucăți de tablă reprezentative pentru lucrările care urmează să e efectuate. Faceți 2 puncte de sudură la aceeași distanță ca la fața locului. Testați
celui de-al doilea
ruperea ruperea foii, cu un diametru minim al miezului în conformitate cu specicațiile producătorului.
punct de sudură. Punctul este corect atunci când extragerea determină de asemenea extragerea miezului prin
17
Page 18
GYSPOT INVERTER PTI
Acest mod este așat implicit la pornirea mașinii.
Modul AUTO
Pentru a utiliza acest mod, trebuie mai întâi să se efectueze un punct fără sarcină (fără foi între electrozi), așa cum se solicită pe ecran. Apăsați buto­nul. Pe ecran apare mesajul „Efectuați un punct gol”. Apăsați din nou butonul pentru a efectua calibrarea. Odată ce calibrarea este nalizată, aparatul așează toți parametrii la zero și este gata să sudeze. Închideți clema pe zona care urmează să e sudată și sudați automat, fără a introduce niciun parametru în mașină. La ecare 30 de puncte de sudură, se va solicita o nouă calibrare a vidului.
Acest mod poate  utilizat cu toate brațele, cu excepția C10.
Acest mod permite sudarea foilor fără a specica niciun parametru pe ecranul mașinii. Acesta determină singur parametrii de sudare corespunzători.
RO
Modul NORMAL
Apăsând butonul timp de 2 secunde vă permite să reveniți la modul AUTO.
Modul MANUAL
Apăsând butonul timp de 2 secunde vă permite să reveniți la modul AUTO.
Modul MULTI
Acest mod determină parametrii de sudare în funcție de grosimea foilor și de tipul de oțel.
Parametrii care trebuie reglați în acest mod sunt:
-Grosimea foilor ansamblului, care poate varia de la 0,60 mm la 3,00 mm.
În cazul în care două foi sunt sudate împreună, introduceți grosimea foii mai subțiri. În cazul în care 3 foi sunt sudate împreună, introduceți grosimea totală împărțită la 2.
- Tipul de oțel (oțel acoperit, oțel HLE/THLE, oțel UHLE, oțel cu bor).
Atunci când sudați foi diferite, selectați cel mai dur oțel din stiva de foi.
- Referința brațului utilizat.
Acest mod vă permite să setați manual parametrii punctului de sudură, urmând instrucțiunile dintr-o carte de reparații.
Parametrii care trebuie reglați în acest mod sunt:
- Intensitate
- Timp
- Forța de strângere
- Referința brațului utilizat.
Acest mod permite reglarea precisă a grosimii și a tipului ecăreia dintre cele 2 sau 3 foi. Se selectează primul element (grosimea foii 1). Tastele sus și jos selectează parametrul care urmează să e modicat, în timp ce tastele dreapta și stânga scad și cresc valoarea acestuia. Evidențierea selectează para­metrul care urmează să e modicat.
Parametrii care trebuie reglați în acest mod sunt:
- Grosimea ecărei foi : de la 0,60 mm la 3,00 mm.
- Tipul de oțel al ecărei foi : Oțel acoperit, oțel HLE/THLE, oțel UHLE și oțel cu bor (BORON)).
sudați foi diferite, selectați cel mai dur oțel din stiva de foi.
- Pentru a activa foaia 3, apăsați tastele săgeată ( sau ) pentru a evidenția foaia 3. Apoi utilizați tastele + și - pentru a selecta tipul și grosimea foilor.
- Referința brațului utilizat.
Apăsând butonul timp de 2 secunde vă permite să reveniți la modul AUTO.
18
Atunci când
Page 19
GYSPOT INVERTER PTI
RO
Modul GYSTEEL
Apăsând butonul timp de 2 secunde vă permite să reveniți la modul AUTO.
Mod
PRODUCĂTOR
Modul GYSTEEL este opțional; acesta poate  congurat în meniul «Setări». Acest mod este identic cu modul normal, cu excepția faptului că utilizatorul introduce limita elastică a foilor (Re). Această valoare «Re» poate  cunoscută prin utilizarea unui aparat de testare a durității, cum ar  GYSTEEL Vision.
Re : 1-10 corespunde oțelurilor ușoare. Re : 11-18 corespunde oțelurilor HLE/THLE. Re : 19-35 corespunde oțelurilor UHLE. Re : 36-99 corespunde oțelurilor cu bor.
Parametrii care trebuie reglați în acest mod sunt:
-Grosimea foilor ansamblului, care poate varia de la 0,60 mm la 3,00 mm.
În cazul în care două foi sunt sudate împreună, introduceți grosimea foii mai subțiri. În cazul în care 3 foi sunt sudate împreună, introduceți grosimea totală împărțită la 2.
- Referința brațului utilizat.
Modul PRODUCĂTOR este opțional; acesta poate  congurat în meniul «Setări». Acest mod permite ca un punct preînregistrat să e accesat după nume, în conformitate cu specicațiile de reparare ale producătorului.
Punctele de sudură programate de utilizator pot  reutilizate prin selectarea USER din lista producătorilor. Punctele de sudură pot  programate cu ajutorul software-ului GYSPOT și al modulului de setare a punctelor de sudură.
Apăsând butonul timp de 2 secunde vă permite să reveniți la modul AUTO.
Modul ENERGY este opțional; acesta poate  congurat în meniul «Setări».
Modul ENERGY
Pentru a utiliza acest mod, trebuie să se efectueze mai întâi o cusătură fără sarcină. Apăsați butonul. Pe ecran apare mesajul „Efectuați un punct gol”. Apăsați din nou butonul pentru a efectua calibrarea. După ce calibrarea este nalizată, aparatul așează pe ecran ultimele valori utilizate în acest mod pentru curent și energie. Utilizatorul poate modica apoi curentul de sudare, energia și impedanța. Mașina sudează în timpul necesar pentru a atinge energia necesară. Dacă timpul de sudare este prea lung, aparatul va așa un mesaj de eroare «Timp maxim atins».
Apăsând butonul timp de 2 secunde vă permite să reveniți la modul AUTO.
Acest mod controlează energia transmisă în timpul punctului de sudură. Acest mod nu este destinat reparațiilor, ci testării de către producători sau organisme de inspecție.
MENIUL SETĂRI
Acest meniu poate  accesat prin apăsarea tastei timp de mai mult de 2 secunde.
Limba meniului poate  selectată în linia 1. Data și ora pot  programate în linia 2.
Modurile GYSTEEL, producător, AUTO, ENERGY, NORMAL și MULTI pot  activate/dezactivate în acest meniu.
19
Page 20
GYSPOT INVERTER PTI
Control daN :
Această setare permite ca forța de strângere a clemei să e activată sau controlată în timpul unei suduri.
Mod LIPIRE :
Pe ecranul SETĂRI de mai sus, utilizatorul poate specica prezența adezivului între foi. Dacă este activat modul de lipire, înainte de punctul de sudură se realizează un punct de pre-sudură. Durata acestui pre-punct este setată în milisecunde, de la 0 la 400 ms, în pași de 50 ms. Atunci când este selectat modul de lipire, «GLUE» apare în meniurile de sudare NORMAL, MANUAL, MULTI sau GYSTEEL.
RO
UTILIZAREA PISTOLETULUI (OPȚIONAL)
- Selectați unealta PISTOLET cu ajutorul tastei .
Atașați cablul de împământare al pistoletului la electrodul mobil. Glisați și strângeți rotița
Scoateți brațul din clemă și xați cablul pistolului în locul acestuia.
Conectați cablul de control la mufa Jack
Vericați dacă șurubul care leagă sabotul de urechea de cablu este strâns.
- Atașați ferm placa de împământare cât mai aproape posibil de zona care urmează să e sudată. În cazul sudării cu pistolet într-un singur punct, plasați întotdeauna placa de împământare pe foaia care nu este în contact cu electrodul de sudură (astfel încât curentul să treacă prin ambele foi care urmează să e sudate).
- Sudați începând cu punctul cel mai îndepărtat de masă, apoi apropiați-vă de ea.
- Modul normal cu sudare cu stele este lansat în mod implicit.
- Acest pistolet poate  utilizat în modul normal și manual.
20
Page 21
GYSPOT INVERTER PTI
În modul Normal, pistoletul va  limitat la foi de 1,5 mm. Cu ajutorul pistolului, operatorul poate alege între diferite unelte (cu un singur punct, stea, cu impact, încălzitor de contracție, știft, nit, piuliță, șurub...). Selectarea uneltei se face cu tastele + și -.
În modul manual, curentul maxim admis este de 8 kA pentru o perioadă care nu depășește 500 ms. Prin urmare, setările de pe ecran vor  blocate la aceste valori maxime. Setați generatorul indicându-i grosimea foii care urmează să e sudată cu ajutorul tastelor + și -. Este posi­bil să modicați parametrii de curent și de timp în modul manual.
Dacă apăsați tasta timp de 2 secunde, vă permite să reveniți la modul NORMAL.
GESTIONAREA ERORILOR
Diferite evenimente sunt susceptibile de a produce erori. Acestea pot  clasicate în 4 categorii: 1/ Avertismente, care previn utilizatorul în caz de supraîncălzire, lipsă de presiune sau de intensitate etc. Aceste avertismente sunt așate pe ecran și rămân vizibile până când se apasă o tastă. 2 / Defecțiuni, care corespund unei instalări necorespunzătoare (presiunea aerului, sursa de alimentare). 3/ Defecte grave, care blochează utilizarea mașinii. În acest caz, contactați serviciul post-vânzare 4/ Protecția termică este asigurată de un termistor pe puntea de diode care blochează utilizarea apara­tului la apariția mesajului «supraîncălzire»
RO
Baterie descărcată
Unealtă nevalidă
Braț nevalid
Mesajul «Low Battery» (Baterie descărcată) apare la pornire și avertizează utilizatorul că tensiunea bateriei de pe placa de control este scăzută. Această baterie asigură salvarea datei și a orei atunci când unitatea este oprită.
Mesajul «Invalid Tool» apare la pornire și avertizează utilizatorul că un buton sau un declanșator rămâne activat sau că este detectat un scurtcircuit permanent. Vericați trăgaciul pistolului și butoa­nele de pe clemă(e) pentru a face să dispară acest mesaj.
Brațul de prindere nu este compatibil cu modul de sudare selectat.
21
Page 22
GYSPOT INVERTER PTI
RO
Curent insucient
Presiune insucientă în rețea
CONTOR DE PUNCTE
1 / Vericați rețeaua
În cazul în care curentul obținut în timpul realizării punctului este mai mic decât valoarea setată (6%), mașina va așa un mesaj de avertizare «Curent scăzut, vericați rețeaua» după nalizarea cordonului, indicând că trebuie vericată de asemenea linia de puncte realizate.
2 / Vericați foile
În cazul în care aparatul nu poate obține curentul necesar, se așează mesajul de eroare «Curent scăzut, vericați foile». Punctul nu este realizat și eroarea trebuie reperată pentru a putea realiza un punct.
În cazul în care presiunea de intrare este insucientă pentru a asigura forța de strângere necesară, mașina emite un semnal sonor și indică, înainte de punct, următorul mesaj de eroare «Presiune de rețea insucientă».
O a doua apăsare a trăgaciului «forțează» realizarea cordonului cu pre­siunea disponibilă. Dacă forța de strângere măsurată este insucientă, aparatul indică «Presiune scăzută». „P scăzut” este, de asemenea, înregistrat în raportul activ.
Un contor de cordoane de puncte vă permite să numărați punctele realizate cu același vârf. Dacă realizarea punctelor se nalizată fără probleme, se așează următorul mesaj.
Valoarea contorului este așată în partea stângă sus a ecranului. Apăsarea butonului timp de 2 secunde resetează contorul după schimbarea vârfurilor.
Mașina numără independent numărul de puncte realizate cu ecare braț. Un mesaj de avertizare apare pe ecran atunci când se atinge limita de puncte realizate de către ecare vârf. Mesajul rămâne așat după ecare punct, atâta timp cât contorul nu este resetat la zero.
Din momentul în care apare mesajul de alertă, dacă capacele nu sunt schimbate înainte de resetarea contorului, acestea se pot deteriora și pot duce la o calitate slabă a punctului de sudură.
CARACTERISTICI DE ÎNREGISTRARE
Modul de identicare este opțional; acesta poate  congurat în meniul «Setări». În cazul în care modul de identicare este setat la «OFF», este sucient să introduceți un nume de raport și să îl activați pentru a memora punctele de sudură realizate.
Jurnalul vă permite să memorați parametrii cusăturilor realizate cu cleștele. Este disponibil din toate modurile prin apăsarea celor 2 taste și . Programul utilizatorului este disponibil din toate modurile prin apăsarea tastelor și .
Raport (jurnal)
Înregistrarea unui raport face posibilă recuperarea datelor unei serii de puncte efectuate cu dispozi­tivul de prindere și înregistrarea lor pe cardul de memorie pentru a putea  recuperate, de exemplu, de pe un PC. GYS oferă un software numit GYSPOT pentru a citi cardul SD și a edita jurnalele pe un PC. Acest software GYSPOT este stocat pe cardul SD împreună cu manualul de utilizare. În mod implicit, această funcție este dezactivată la pornirea mașinii. Prin apăsarea butonului de înre­gistrare (on/o) și a butonului «mode» începe înregistrarea raportului în jurnalul selectat. Apăsarea din nou a butonului de înregistrare (pornit/oprit) oprește înregistrarea curentă.
Jurnalul astfel creat conține: un nume utilizator introdus de utilizator, precum și, pentru ecare punct efectuat, unealta și brațul utilizate, setările mașinii (intensitate și presiune). Acesta conține, de asemenea, oricare dintre următoarele mesaje de eroare care au apărut în timpul înregistrării: I SLAB, P SLAB, PB CAPS
22
Page 23
GYSPOT INVERTER PTI
Numele de utilizator se introduce cu ajutorul celor 4 taste +, - sau . Atunci când introduceți un ID utilizat anterior, aparatul va înregistra succesiv noile puncte, fără a le șterge pe cele anterioare.
Tasta vă permite să preluați un raport salvat anterior și să îl redați pe ecran. Înregistrarea curentă trebuie oprită prin apăsarea tastei înainte ca aceasta să poată  vizualizată pe ecran. Tasta este utilizată pentru a ieși
din modul de vizualizare a raportului.
RO
Pentru a șterge conținutul unui raport, trebuie să îl așați pe ecran cu ajutorul tastei .
Modul de identicare
Dacă modul de identicare este congurat la „PORNIT / ON”, toate câmpurile obligatorii ale comenzii de reparații trebuie introduse pentru a realiza suduri, altfel mașina va emite „eroarea de identicare”. Pentru a activa și a dezactiva modul de identicare, în locul cardului SD care conține programele trebuie introdus în cititorul BP un card de identicare SD. Ecranul de setare este activat prin apăsarea și menținerea apăsat timp de 2 secunde a butonului
Atunci când este introdus cardul SD «identication» și este selectată «identication ON», este așat ecranul de supraveghere. Acest ecran va reda completarea obligatorie a câmpurilor «numărul de înmatriculare al vehiculului, marca vehiculului, modelul vehiculului, numărul de șasiu» la introducerea comenzii de reparație.
Pentru a ieși din ecran, apăsați tasta timp de 2 secunde. În continuare, cardul SD care conține programele trebuie să e introdus din nou în unitatea aparatului.
Apoi apăsați tasta . Pe ecran apare următorul mesaj.
Atunci când este așat triunghiul, apăsarea tas­tei a doua oară șterge conținutul raportului
așat.
Triunghiul dispare automat de pe ecran după 3 secunde.
.
Lista ecranelor pentru introducerea unei comenzi de reparații :
Atunci când o comandă de reparație a fost deja creată, aceasta nu poate  modicată sau ștearsă de pe aparat. Pentru a o elimina, utilizați software-ul Gyspot de pe PC. Utilizatorul poate crea un număr maxim de 100 de comenzi de reparații.
Ordin de reparație Identicarea utilizatorului Înregistrare (opțional)
Marca vehiculului Modelul vehiculului Numărul șasiului (opțional)
23
Page 24
GYSPOT INVERTER PTI
Tastele săgeată ( sau ) sunt utilizate pentru a schimba literele sau numerele. Tastele - și + sunt utilizate pentru a muta cursorul în interiorul câmpului. Apăsarea scurtă a tastei șterge câmpul. Tasta este utilizată pentru a parcurge câmpurile pentru
editare sau pentru lectură.
RO
Catalog
Tasta permite consultarea comenzilor de reparații. Se așează numărul paginii (maxim 13)
Tastele - și + sunt utilizate pentru a schimba paginile. Tastele și sunt utilizate pentru a selecta lucrarea următoare sau anterioară. Tasta este utilizată pentru a așa comanda de reparații
selectată. Această tastă este utilizată pentru a ieși din modul de vizualizare a raportului.
• Biblioteca de gestionare a cardurilor SD vă permite să gestionați carduri SD> 2 GB.
• Pentru ecare comandă de reparații este asociat un șier jurnal xxx.dat. (Cu xxx = ID de la 001 la 100). În ecare jurnal, pot  înregistrate maximum 500 de puncte de sudură. În momentul consultării, sunt așate numele comenzii de reparații și cel al utilizatorului.
• Numărul paginii este indicat în partea stângă sus.
• Toate comenzile de reparații sunt stocate în șierul catalog.GYS.
• Acest șier conține numărul total de comenzi de reparații, numele ecărei comenzi de reparații și numele ecărui utilizator. Există un număr maxim de 100 de comenzi de reparații.
Programele utilizatorului
Salvarea setărilor vă permite să deniți un program de utilizator astfel încât să puteți găsi cu ușurință setările acestuia pentru o utilizare ulterioară. Sunt disponibile 20 de sloturi de memorie. Fiecare dintre ele conține următoarele setări: unealtă, brațul, intensitatea de sudare, timpul de sudare și forța de strângere. Un program poate  asociat clemei sau pistoletului.
Tasta permite salvarea setărilor curente ale modului manual (intensitate, timp și forță de strângere). Cele 20 de locații de memorie sunt apoi indicate prin ID-ul lor (pentru cele care sunt în uz) sau prin simbolul «---» pentru locațiile libere.
ID-ul se introduce cu ajutorul celor 4 taste . Atunci când introduceți un ID utilizat anterior, aparatul va șterge setările care au fost stocate anterior acolo.
Tasta este utilizată pentru a accesa setările salvate anterior. Alegerea unei locații goale nu are niciun efect. Apăsarea scurtă a tastei șterge programul selectat din lista de programe salvate.
Tasta vă permite să ieșiți din modul de selectare a programului, comutați mașina în modul manual cu parametrii și unealta salvate în program. Pentru a dezactiva un program, nu trebuie decât să modicați valoarea unui parametru într-unul din cele trei moduri - manual, normal sau multi-unelte
- sau să schimbați unealta (clește, pistolet) cu ajutorul tastei .
Tasta vă permite să vizualizați un raport salvat anterior și să îl redați pe ecran.
Card de memorie SD (ref. 050914)
Acest card permite utilizatorului să conecteze generatorul la un PC pentru :
• A recupera jurnalele (rapoarte), pentru a păstra o evidență a activității sale și, eventual, pentru a da de urmă unei companii de asigurări.
• A actualiza parametrii de sudare, a adăuga limbi noi.
• Software-ul GYSPOT pentru editarea parametrilor pe un PC este stocat pe cardul de memorie SD.
• Instrucțiunile de utilizare sunt stocate pe cardul de memorie SD.
Spațiul de memorie va  sucient pentru a asigura o autonomie de peste 65.000 de puncte. Aparatul poate funcționa fără un card de memorie numai în modul «manual». Dacă acest card de memorie nu este introdus în cititorul de carduri, se va așa următorul mesaj. Aparatul trebuie oprit și repornit după introducerea cardului SD.
Important : Înainte de a scoate cardul SD din cititorul de carduri, trebuie oprită alimentarea cu energie electrică a aparatului, iar aparatul trebuie repornit numai după ce cardul SD este introdus în cititorul de car­duri, în caz contrar datele salvate pe cardul SD pot  distruse.
24
Page 25
GYSPOT INVERTER PTI
ASAMBLARE ȘI SCHIMBAREA BRAȚELOR
Vă rugăm să citiți cu atenție următoarele instrucțiuni. Strângerea sau reglarea necorespunzătoare a brațelor clemei C poate cauza supraîncălzirea semnicativă a brațului și a mânerului și deteriorarea lor iremediabil. Defectele datorate asamblării incorecte nu sunt acoperite de garanție.
RO
- Opriți aparatul, prin oprirea întrerupătorul de circuit sau selectați modul «reglaj clemă».
- Deșurubați șurubul (1) care xează brațul de clemă. Lăsați-l pe braț pentru a nu-l pierde
- Deconectați furtunurile pentru lichidul de răcire
- Deșurubați șurubul (2) și slăbiți maneta (3) de pe partea laterală a clemei
- Scoateți brațul din clește
- Luați un alt braț, puneți unsoare pentru contact ref.050440 pe suprafețele brațului și suportul care sunt în contact. Introduceți brațul în suportul său.
Instalarea specială a brațelor C2 și C8
Aceste brațe necesită o schimbare a extensiei. Slăbiți extensia scurtă cu o cheie franceză și scoateți-o fără a uita injectorul, apoi recuperați lichidul de răcire conținut în știftul clemei. Centrați injectorul lung în axa clemei (Atenție: partea laterală este teșită la exterior), apoi introduceți-l manual (1) Poziționați prelungitorul lung și înșurubați-l pe arborele de prindere (cuplu de strângere 15Nm max.) (2)
Extensie lungă
Extensie scurtă
Tipul extensiei : Extensie scurtă : C1, C3, C4, C5, C6, C7, C9, C10 Extensie lungă : C2, C8
Injector lung
Injector scurt
25
Page 26
REGLAREA BRAȚELOR
GYSPOT INVERTER PTI
- Strângeți din nou șurubul (4) care ține brațul de clemă, înșurubându-l cu mâna fără a  prea strâns. Dacă este prea strâns, există o problemă la supra-deschiderea brațului
- Strângeți inelul (5) cu mâna, apoi șurubul (6) folosind o cheie imbus.
RO
- Strângeți maneta cu mâna și vericați dacă nu se oprește în poziția nală. În acest caz, repetați instrucțiunile de la pasul anterior.
Atenție : Risc de uzură prematură a brațului și a clemei dacă maneta nu este strânsă corespunzător.
- Vericați nivelul lichidului de răcire
- Vericați șuruburile și pârghia, o strângere necorespunzătoare poate duce la deteriorarea materialului.
- Porniți aparatul.
26
Page 27
GYSPOT INVERTER PTI
INSPECȚIA PERIODICĂ A CLEMEI
Următoarele șuruburi trebuie vericate periodic (lunar) pentru a se verica dacă sunt bine strânse:
Șurub care xează suportul brațului pe corpul clemei:
Aceste 4 șuruburi xează suportul brațului de corpul clemei; strângerea corectă a acestora garantează o bună transmitere a curentului de sudură. Strângerea incorectă va duce la pierderea curentului de sudură și, în cel mai rău caz, poate provoca deteriorarea ireversibilă a suportului brațului sau a corpului clemei.
RO
CONEXIUNE GYSPOT / CLEMĂ
B : Negru G : Verde W : Alb Y : Galben
GIROSCOP
Fixați giroscopul cu 4 șuruburi M5 x 12. Se poate roti în jurul clemei la 360°.
27
Page 28
GYSPOT INVERTER PTI
RO
GYSPOT SOFTWARE PENTRU PC
Scopul acestui software este de a edita și de a salva rapoartele de puncte realizate cu un GYSPOT echipat cu un cititor de carduri SD. Pentru a utiliza acest software, PC-ul trebuie să e echipat cu un cititor de carduri SD.
Software-ul GYSPOT poate  instalat din șierele de pe cardul SD. În directorul GYSPOT V X.XX, faceți dublu clic pe șierul INSTALL.EXE și urmați instrucțiunile pentru a instala software-ul pe PC. O pictogramă GYSPOT este instalată automat pe desktop-ul PC-ului dumneavoastră.
1 - Selectarea limbii
Software-ul acceptă mai multe limbi. În prezent, limbile disponibile sunt : Franceză, Engleză, Germană, Spaniolă, Olandeză, Daneză, Finlandeză, Italiană, Suedeză, Rusă, Turcă. Pentru a selecta o limbă, în meniu, faceți clic pe Opțiuni și apoi pe Limbi. Vă rugăm să rețineți că, după ce ați selectat limba, trebuie să închideți și să deschideți din nou software-ul GYSPOT pentru ca limba să e luată în considerare.
2 - Identitatea utilizatorului
Pentru a personaliza cu informațiile dumneavoastră personale, sunt necesare anumite informații. Pentru a le completa, în meniu, faceți clic pe Opțiuni și apoi pe Identitate. Apare o nouă fereastră cu următoarele informații: Numele companiei Adresă / Cod poștal / Oraș Telefon / Fax / Email / Website Logo Aceste informații vor  apoi așate pe ediții.
3 - Trasabilitate
În mod implicit, software-ul GYSPOT se deschide în modul „Trasabilitate”. În modul „Congurare punct”, faceți clic pe Traceability (Trasabilitate) în meniul Options (Opțiuni).
3.1 - Importul rapoartelor de puncte de pe un card SD :
Pentru a importa rapoartele de puncte GYSPOT în PC, introduceți cardul SD în cititorul de carduri al PC-ului și porniți software-ul GYSPOT. Apoi, selectați unitatea în care este introdus cardul SD și faceți clic pe butonul .
Atunci când se efectuează importul, punctele nalizate sunt grupate în funcție de identicatorul comenzii de lucru. Acest ID corespunde numelui raportului specicat în aparatul de sudură. Acest ID este așat în șierul Curent.
Odată ce rapoartele au fost importate, este posibilă căutarea, editarea sau arhivarea ecărui raport. Pentru a vizualiza punctele nalizate ale unui raport, selectați un raport. Punctele obținute sunt așate în tabel.
Punctele obținute sunt așate în tabel. Pentru a edita un raport, selectați un raport și faceți clic pe butonul .
Pentru a arhiva un raport, selectați un raport și faceți clic pe butonul . Rețineți că rapoartele importate nu pot  șterse înainte de a  arhivate.
3.2 - Consultați rapoartele punctelor arhivate :
Pentru a vizualiza rapoartele arhivate, faceți clic pe la Archives (Arhive). Rapoartele sunt grupate pe ani și luni. Pentru a vizualiza punctele realizate, selectați un raport. Punctele obținute sunt așate în tabel. În cazul rapoartelor arhivate, este posibilă căutarea, modicarea sau ștergerea unui raport. Rețineți că un raport care a fost arhivat și apoi șters va  importat din nou atunci când un nou import de pe cardul SD este realizat, dacă acesta nu a fost curățat înainte.
Pentru a efectua o căutare, completați câmpul de căutare și faceți clic pe buton . Pentru a edita un raport, selectați un raport și faceți clic pe butonul .
Pentru a șterge un raport, selectați un raport și faceți clic pe butonul .
3.3 - Ștergerea unui card SD :
O epurare va șterge toate rapoartele de puncte nalizate stocate pe cardul SD. Pentru a curăța un card SD, introduceți cardul SD în cititorul de carduri al PC-ului și apoi, în meniu, faceți clic pe Options (Opțiuni) și curățați
cardul SD.
Vă rugăm să rețineți că, în timpul unei curățări, toate rapoartele de puncte nalizate care nu au fost încă importate vor  importate automat.
28
3.4 - Pentru a completa informațiile dintr-un raport :
Fiecare raport poate  completat cu următoarele informații: Utilizator, Tipul vehiculului, Ordin de reparație, Înregistrare, Punere în funcțiune, Intervenție, Comentarii. Pentru a completa aceste date, selectați un raport și introduceți informațiile în antetul raportului.
3.5 - Imprimarea unui raport :
Pentru a imprima un raport, selectați un raport și faceți clic pe butonul . Este așată o previzualizare a editării. Faceți clic pe butonul .
3.6 - Exportați editarea în format PDF:
Pentru a exporta o editare în format PDF, selectați un dosar, apoi faceți clic pe butonul . Este așată o previzualizare a editării. Faceți clic pe butonul . Mai jos este prezentat un exemplu de înregistrare a parametrilor tipăriți cu ajutorul software-ului GYSPOT.
Page 29
GYSPOT INVERTER PTI
4 - Congurarea punctelor
Pentru a trece la modul „Congurare punct”, faceți clic peCongurarea punctuluiîn meniuOpțiuni. Modul „Congurare punct” vă permite să oferiți utilizatorilor puncte congurate de în prealabil de producători. Acest mod permite, de asemenea, utilizatorului să își congureze proprii parametri de sudare.
- Introduceți cardul SD furnizat cu aparatul de sudură prin puncte GYSPOT INVERTER PTI în unitatea PC-ului și selectați unitatea corespunzătoare din meniul derulant Drive Selection (Selectare unitate).
- Aparatele de sudură în punct precum GYSPOT INVERTER PTI acceptă până la 16 șiere cu până la 48 de setări de puncte.
- Primul șier numit «USER» nu poate  șters. Acesta permite utilizatorului să adauge, să modice sau să șteargă o congurare de punct.
- Celelalte șiere sunt rezervate pentru punctele stabilite de producători.
4.1 - Importați un șier de setare a punctelor de la producător:
Faceți dublu clic în prima coloană și introduceți un nume de constructor.
RO
Apoi, faceți dublu clic în a doua coloană pentru a selecta un șier constructor descărcat anterior de pe site-ul nostru.
Lista punctelor stabilite de producător este așată în cea de-a doua listă. Selectați un punct de setare pentru a vizualiza cronograma și parametrii congurați.
4.2 - Adăugați un punct congurat în șierul USER:
Pentru a adăuga un punct la șierul USER, selectați șierul USER din lista de șiere și faceți clic pe butonul din dreapta listei de puncte de setare. Introduceți numele punctului și apăsați tasta „TAB” sau faceți clic în afara listei de puncte de reglare pentru a congura parametrii de sudare.
Pentru a congura un punct, este posibil să se mai congureze :
Pasul de pre-strângere Etapa de preîncălzire Diferitele impulsuri (maxim 4 impulsuri) Și etapa de forjare la cald și la rece.
Pentru a modica setările, faceți clic pe butoanele .
Atunci când utilizatorul modică un parametru, linia de timp a punctelor este actualizată.
Pentru a valida punctul congurat, faceți clic pe butonul .
Pentru a anula punctul congurat, faceți clic pe butonul .
4.3 - Modicați un punct congurat în șierul USER:
Pentru a modica parametrii unui punct, selectați un punct din listă, apoi modicați parametrii de sudură.
Pentru a valida modicările, faceți clic pe buton .
Pentru a anula modicările, faceți clic pe butonul .
29
Page 30
GYSPOT INVERTER PTI
I
O
D
C
I
G
I
1
1
4.4 - Ștergeți un punct congurat în șierul USER:
Selectați un punct congurat din listă, apoi faceți clic pe buton în dreapta listei.
RO
PEUGEOT
308SW
12365849
Intensité (kA)
0243510101
0243510102
www.companyname.comSite Web :
1450UT53
01/01/2017
Mesures
Serrage
(daN)
Epaisseur
(mm)
-
-
-
-
-
-
Etat
Raison soc iale :
Adresse :
Code postal :
Ville :
ntervenant :
rdre de réparation :
ate du journal :
ntervention :
ommentaires :
YSPOT BP.LG (1712009013)
d
1 Auto Pince en C n°1 Point Ok630 9,4 325 9,4 325 3,505/04/18 10:22
2 Auto Pince en C n°1 Point Ok630 9,4 325 9,3 325 3,505/04/18 10:22
3 Auto Pince en C n°1 Point Ok490 8,2 240 8,2 240 2,005/04/18 10:22
4 Auto Pince en C n°1 Point Ok510 8,3 250 8,2 245 2,105/04/18 10:22
5 Auto Pince en C n°1 Point Ok510 8,3 250 8,3 245 2,105/04/18 10:22
6 Normal Pince en C n°1 Point Ok350 7,3 225 7,3 225
05/04/18 10:23
7 Normal Pince en C n°1 Point Ok350 7,3 225 7,2 225
05/04/18 10:23
8 Normal Pince en C n°1 Point Ok400 8,1 265 8,0 265
05/04/18 10:23
9 Normal Pince en C n°1 Point Ok400 8,1 265 8,1 260
05/04/18 10:23
0 Normal Pince en C n°1 Point Ok400 8,1 265 8,1 270
05/04/18 10:23
1 Manuel Pince en C n°1 Pression faible400 8,1 510 8,1 440
05/04/18 10:23
OPERATEUR
977AC92
05/04/2018
Commentaires
Date Mode Outil
JBDC
ZI, 134 Bd des Loges
53941
Saint-Berthevin
AILE ARRIERE
Temps
(ms)
Marque :
Modèle :
N° châssis :
Immatriculation :
Mise e n circulation :
Consignes
Intensité (kA)
Téléphone :
Télécopie :
Email : contact@companyname.com
Serrage
(daN)
PRECAUȚII PENTRU UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
Instruirea utilizatorilor
Utilizatorii acestei mașini trebuie să primească o pregătire adecvată în utilizarea mașinii pentru a obține performanțe maxime de la mașină și pentru a efectua lucrări conforme (exemple: pregătire în domeniul tinichigeriei).
Pregătirea pieselor de asamblat
Este esențial să curățați și să andocați zona de sudat. În cazul unui strat de protecție, asigurați-vă că acesta este conductiv, testând în prealabil o mostră.
Sudură cu electrod cu mono-punct
Atunci când reparați un vehicul, vericați dacă producătorul permite acest tip de procedeu de sudare.
Utilizați brațul de sub aripă
Presiunea maximă este de 100 daN.
Nivelul și eciența lichidului de răcire
Nivelul lichidului de răcire este important pentru buna funcționare a mașinii. Trebuie să e întotdeauna între minim și maxim indicat pe cărucior. Completați cu apă demineralizată, dacă este necesar.
ANOMALII, CAUZE, REMEDII
ANOMALII CAUZE SOLUȚII
Capacele utilizate sunt uzate. Schimbați capacele
Punctul realizat nu ține / ține prost
Mașina de perforat străpunge tablă
Sudură cu clemă
Lipsă de putere
- Supraîncălzirea rapidă a mașinii.
- Umarea cablului de alimentare.
Decaparea slabă a tablei de metal. Vericați pregătirea suprafeței Brațul introdus nu corespunde cu cel instalat. Vericați brațul introdus în software. Capacele utilizate sunt uzate. Schimbați capacele Presiune insucientă a aerului. Vericați presiunea din rețea (min. 8 bari)
Suprafața nu este pregătită corespunzător.
Pregătiți suprafața care urmează să e
prelucrată Problemă de alimentare. Vericați stabilitatea tensiunii de rețea Capace înnegrite sau deteriorate. Schimbați capacele
Blocare incorectă a brațului.
Circulația lichidului de răcire este slabă sau inexistentă.
Consultați capitolul «Montarea și schimbarea
brațelor»
Deschideți capacul rezervorului de pe
cărucior și observați prezența lichidului de
răcire
30
Page 31
GYSPOT INVERTER PTI
RO
Vericați etanșeitatea mandrinei, a mandrinei
cu stea și starea tecii.
Înlocuiți căptușeala astfel încât răcirea aeru-
lui să ajungă în interiorul pistoletului
Vericați dacă plăcuța de masă este în
contact cu foaia de tablă corectă
Vericați etanșeitatea mandrinei și a acceso-
riilor, precum și starea tecii
Încălzirea anormală a pistoletului
Pistolet
Lipsă de alimentare cu pistolet
Strângerea incorectă a mandrinei.
Teaca pistoletului a fost decuplată.
Poziționarea incorectă a plăcuței de masă.
Contactul pentru împământare este slab. Vericați contactul de masă Strângerea necorespunzătoare a mandrinei
sau a accesoriilor. Consumabile deteriorate. Înlocuiți consumabilele
CONDIȚII DE GARANȚIE FRANȚA
Garanția acoperă toate defectele de fabricație precum și alte defecte, timp de 2 ani de la data achiziționării (piese și forță de muncă). Garanția nu acoperă :
• Orice altă daună datorată transportului.
• Uzura normală a pieselor (Ex. : cabluri, cleme etc.).
• Incidente datorate utilizării necorespunzătoare (eroare de alimentare cu energie electrică, cădere, demontare).
• Defecțiuni legate de mediu (poluare, rugină, praf).
În cazul unei defecțiuni, returnați dispozitivul către distribuitorul dvs., însoțit de:
- dovada achiziționării datate (chitanță, factură etc.)
- o notă explicativă a defectului.
31
Page 32
PIESE DE SCHIMB
10
11
6
3
4 87
12
5
92
1
19
18
15
13
14
16
17
GYSPOT INVERTER PTI
400 V - 4 m 400 V - 6 m
1 Colier de strângere 71195 2 Circuit de protecție termică primară 97067C 3 Derivare 77060 4 Racord unghiular tip masculin 71482 5 Pod diode 94337 6 Potențiometru liniar 63090 7 Garnitură cupru 71318 8 Cuplaj cilindric tip masculin 71317
9 Suport braț S81091 10 Buton 51381 11 Buton luminos 51408 12 Teacă de protecție din material 11251 13 Furtun verde din poliuretan 94664 94665 14 Furtun galben din poliuretan 91623 91617 15 Furtun negru împletit de 4.09 metri 91628 91611 16 Furtun negru împletit de 3.84 metri 91629 91610 17 Furtun negru împletit de 3.97 metri 91733 91734 18 Cablu de control 94865ST 94866ST 19 Cablu de alimentare 91724SF 97123SF
32
Page 33
GYSPOT INVERTER PTI
3
2
1
4
No.
Référence
Qté
Désignation
1 77027 1
Caps type A13
2 71385 2
Bague BS M6
3 94572 2
C1 = Tuyau 71850 / 360mm / 51625-71316 serti
94573
C2 = Tuyau 71850 / 320mm / 51625-71316 serti
94574
C3 = Tuyau 71850 / 480mm / 51625-71316 serti
94575
C4 = Tuyau 71850 / 990mm / 51625-71316 serti
94585
C5 = Tuyau 71850 / 250mm / 51625-71316 serti
94577
C7 = Tuyau 71850 / 1120mm / 71085-71316 serti
94574
C8 = Tuyau 71850 / 480mm / 51625-71316 serti
94579
C9 = Tuyau 71850 / 360mm / 71085-71316 serti
94573
C12 = Tuyau 71850 / 320mm / 51625-71316 serti
4 062405 1
Arm lock pin
C (C1/C2/C3/C4/C5/C7/C8/C9/C12)
1 Capace tip A13 77027 2 Inel BS M6 71385
C1 = Furtun 71850 / 360mm / 51625-71316 sertizat 94572 C2 = Furtun 71850 / 320mm / 51625-71316 sertizat 94573 C3 = Furtun 71850 / 480mm / 51625-71316 sertizat 94574 C4 = Furtun 71850 / 990mm / 51625-71316 sertizat 94575
3
C5 = Furtun 71850 / 250mm / 51625-71316 sertizat 94585 C7 = Furtun 71850 / 1120mm / 71085-71316 sertizat 94577 C8 = Furtun 71850 / 480mm / 51625-71316 sertizat 94574 C9 = Furtun 71850 / 360mm / 71085-71316 sertizat 94579 C12 = Furtun 71850 / 320mm / 51625-71316 sertizat 94573
4 Pin de blocare a brațului 062405
C
33
Page 34
C6
3
1
2
Désignation
1
2
No.
Référence
Qté
Désignation
1 051614 1
2 éléctrodes pour bras accès difficile
2 94578 2
Tuyau 71850 / 155mm/ 71084-71316 serti
GYSPOT INVERTER PTI
C 6
1 Electrod cu 4 poziții 77027
2 Furtun 71385
3 Pin de blocare a brațului 94572
C10
34
1 Electrod cu 4 poziții 77027
2 Furtun 71385
3 Pin de blocare a brațului 94572
C 6
Page 35
C11
7
65
2
3
4
1
Qté
Désignation
Caps incliné 22° indD
Tuyau 71850/ 175 / 71084-71316 serti
Tuyau 71850/ 230 / 71084-71316 serti
Tuyau 71850/ 115 / 71084-71084 serti
Injecteur Ø5_C11_Lg=38mm
Joint torique 12x2 NBR 70SH
Allonge pince C11
2
1
3
5
4
Q
Désignation
Caps type A13
Raccord instantané banjo simple 1/8 D6
Tuyau coupé 71842 / 1340mm
GYSPOT INVERTER PTI
1 Vârf cu înclinație 22° 77029
2 Furtun 94656
3 Furtun 94674
4 Furtun 94657
5 Injector 77086
6 Garnitură O-ring 55121
7 Extensie pentru braț C11 90622
C14
C 6
1 Capace tip A13 77027
2 Racord instant 55138
3 Furtun 93803
4 Pin de blocare a brațului 062405
5 Racord de cuplare cu supapă de închidere și conector de conectare D6 AIRFIT 55235
C 6
35
Page 36
GYSPOT INVERTER PTI
Opțional
2
1
1 Cablul pistoletului A0069
2 Cablul de masă A0070
Pistolet
1
2
3
4
5
1 Capac de umplere 71327 2 Rezervor de 38 litri 71759 3 Pompă 71772 4 Bloc silențios 71136 5 Roată pivotantă 71362 6 Radiator 71750 7 Ventilator 51014 8 Axul roții 98128ST 9 Capătul axei roții 71382
10 Roată spate 71376
6
7 8
10
9
36
Page 37
Generator 400V
GYSPOT INVERTER PTI
13
910111012
8
7
1
2 3 4 5 6
15 14
1 Circuit card SD 97028C 2 Transformator 96019 3 Circuit de putere 97027C 4 Panou de comandă 97085C 5 Modul IGBT 52200
37
Page 38
GYSPOT INVERTER PTI
6 Puntea diodei BP 52194 7 Contactor 51131 8 Filtru regulator 71462
9 Întrerupător 52344 10 Electrovalvă cu 2 ieșiri 71538 11 Electrovalvă cu 3 ieșiri 71537 12 Ecran LCD 51905 13 Tastatură 51910INDX 14 Cablu tip panglică 53100 15 Ansamblu de 4 cabluri S91551
SCHEMĂ CABLURILOR
38
Page 39
SCHEMĂ ELECTRICĂ
GYSPOT INVERTER PTI
39
Page 40
GYSPOT INVERTER PTI
SPECIFICAȚII TEHNICE
400 V
Caracteristici electrice
Tensiunea nominală de alimentare U Frecvența rețelei F 50 / 60 Hz Curent continuu de alimentare ILP 19 A
Puterea la 50% ciclu de funcționare S50 19 kVA
1N 3~ 400 V
Puterea permanentă Puterea instantanee maximă Tensiunea secundară Curent maxim permanent de scurtcircuit primar Curent de scurtcircuit secundar I2cc 14 500 A Curent secundar permanent I2P 1 750 A Întrerupător sau siguranță (aM) 20 A (Type D) Diferențial 30 mA Ciclu de funcționare 1.45 % Siguranță F1/F2/F3 (ref. 051363) 5x20 mm T4A - 250 VAC Siguranță F4 (ref. 051409) 5x20 mm T5A - 450 VDC
Caracteristici termice
Temperatură de funcționare
Temperatură de depozitare
@ 40°C
Hidrometrie
Altitudine
Protecție termică prin termistor pe puntea de diode
Caracteristici mecanice
Grad de protecție IP20 Dimensiuni (Lxlxh) 65 x 80 x 230 cm Greutate 92 kg
Lungimea cablului de rețea
Lungimea cablului clemei
Intervalul de spațiere a brațului
Intervalul de lungime a brațului
Caracteristici pneumatice
Presiune maximă.
Presiune minimă
Debitul lichidului de răcire Q
Pierderi de presiune la lichidul de răcire ∆p
Forța minimă de sudare F
Forța maximă reglementată cu clemă C
(104°F)
@ 20°C
(68°F)
Sp
Smax
U2d
ILCC
P1
max
P1
min
1min
F
max
13.2 kVA 110 kVA
7.3 V
159 A
5°C  40°C
+41°F  +104°F
-25°C  +55°C
-13°F  +131°F
< 50 %
< 90 %
1 000 m
3800 ft
70°C
158°F
8 m
26 ft
4 m / 6 m
13 ft / 20 ft
40 > 450 mm
1.6 to 18 inch
20 > 600 mm
0.8 to 24 inch
10 bar
145 Psi
8 bar
116 Psi
1 l/min
0.26 US gpm
3 bar
44 Psi
100 daN
225 Lbf
550 daN
1236 Lbf
40
Page 41
PICTOGRAME
A
V
Hz
3
U 1N
U LP
S P
S 50
U 2d
I 2 CC
I 2 P
e
F max
P1 min
P1 max
Q
∆p
m
GYSPOT INVERTER PTI
- Atenție ! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizare.
Curent continuu de sudare
Amperi
Volți
Hertz
- Alimentare electrică trifazică 50 / 60 Hz.
- Tensiunea nominală de alimentare
- Curent continuu de alimentare curent către secundar
- Putere continuă (la un ciclu de funcționare de 100%)
- Putere la un ciclu de funcționare de 50%
- Tensiunea DC fără sarcină
- Curentul maxim de scurtcircuit secundar
- Curent continuu în secundar
- Intervalul de spațiere a brațului
- Intervalul de lungime a brațului
- Forța maximă de sudare
- Presiunea minimă de alimentare
- Presiunea maximă de alimentare
- Debitul nominal al lichidului de răcire
- Pierderea nominală de presiune a lichidului de răcire
- Împământarea dispozitivului
MAX
MIN
IEC 62135-1
ISO 669:2016
- Unitate de răcire
Ieșire apă
Intrare apă
Nivel maxim de apă
Nivel minim de apă
Purtătorii de stimulatoare cardiace nu trebuie să stea în apropierea acestui dispozitiv.
Atenție ! Câmp magnetic important. Persoanele cu implanturi active sau pasive trebuie prevenite în prealabil.
Nu utilizați dispozitivul în aer liber. Nu folosiți aparatul sub apă.
- Echipament conform cu directivele europene. Declarația UE de conformitate este disponibilă pe site-ul nostru web (vezi coperta).
Sursa de curent de sudare este conformă cu standardele IEC62135-1 și EN ISO 669.
Dispozitivul respectă directiva 2013/35 / UE. - The machine is compliant with standard 2013/35/EU.
- Acest echipament face obiectul unei colectări selective conform directivei europene 2012/19/UE. A nu se arunca în gunoiul menajer.
41
Page 42
GYSPOT INVERTER PTI
- Produs reciclabil ce face obiectul unor instrucțiuni de sortare.
- Marcă conformă EAC (Comunitatea Economică Eurasiatică).
- Echipament în conformitate cu cerințele britanice. Declarația de conformitate britanică este disponibilă pe site-ul nostru (vezi pagina de copertă).
- Echipament în conformitate cu standardele marocane. Declarația de conformitate C م) CMIM) este disponibilă pe site-ul nostru web (vezi pagina de copertă).
- Informații despre temperatură (protecție termică).
SAS GYS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
Franța
Loading...