GYS GYSPACK PRO 800 User guide [pt]

PT
01-12
GYSPACK PRO 800
C73585 V1 25/01/2022
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Manual de instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual do usuário inclui informações sobre o funcionamento do dispositivo e precauções para a segurança do usuário. Ler atentamente antes de usar e conservar para consultações futuras. Estas instruções devem ser lidas e compreendidas antes de efetuar qualquer
operação. Toda modicação ou manutenção não indicada
no manual não deve ser efetuada. Todo dano corpóreo ou material devido ao uso não conforme às instruções deste manual não poderá ser considerado culpa do fabricante. Em caso de problema ou incerteza, consultar uma pessoa
qualicada para efetuar a manutenção adequada do
aparelho. Este aparelho deve ser usado somente para recarga e/ou partida da alimentação nos limites indicados no aparelho e no manual de instruções. É preciso respeitar as instruções relativas a segurança. Em caso de uso inadequado ou perigoso, o fabricante não poderá ser considerado responsável.
Dispositivo para uso no interior. Não deve ser exposto à chuva.
Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou conhecimento, se forem devidamente supervisionados ou se as instruções para o uso seguro do aparelho tiverem sido dadas a eles e se os riscos tiverem sido apreendido. As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e manutenção pelo usuário não devem ser feitas por crianças sozinhas.
Não deve ser usado em nenhum caso para carregar pilhas ou baterias não recarregáveis.
Não usar o dispositivo se o cabo de alimentação ou o plug
estiverem danicados. Nunca carregar uma bateria gelado ou danicada.
Não abrir o aparelho. Não colocar o aparelho em proximidade de fontes de calor nem
expô-lo a temperaturas duravelmente elevadas (superiores a 50°C).
Risco de explosão ou salpicos de ácido se as pinças estiverem em curto-circuito ou se o propulsor de 12V estiver ligado a um veículo de 24V ou vice-versa.
Tradução das instruções originais
Risco de explosão e de incêndio!
Uma bateria em carga pode emitir gás explosivos.
• Durante a carga, a bateria deve ser posicionada em um lugar bem aerado.
• Proteger as superfícies dos contatos elétricos da bateria em relação aos curto-circuitos.
• Não deixar uma bateria de carregamento sem vigilância durante longos períodos de tempo.
2
Risco de projeção de ácido!
Manual de instruções
• Usar óculos e luvas de proteção.
Tradução das instruções originais
• Em caso de contato com os olhos ou a pele, enxaguar imediatamente com água e consultar um médico sem demorar.
Conexão / desconexão:
• Desconectar a alimentação antes de conectar ou desconectar as conexões da bateria.
O terminal da bateria não ligado ao chassis deve ser conectado primeiro. A outra conexão deve ser feita no chassi, longe da bateria e da linha de combustível. O carregador de bateria deve então ser conectado à rede.
• Após a operação de carregamento, desconecte o carregador de bateria da rede e, em seguida, remova a conexão do
chas s i e, nal m ente, a c onex ão da b ater i a na ordem indi c a da.
Conexão:
• Dispositivo classe II (para o carregador).
• Dispositivo classe III (para o GYSPACK 800).
• Este aparelho possui uma proteção por fusível
• A conexão à rede elétrica deve ser feita conforme às regras
de instalação nacionais.
PT
Manutenção:
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, o mesmo deve ser substituído por um cabo ou um conjunto especial disponível junto do fornecedor ou seu serviço pós-venda.
• A manutenção deve ser feita somente por uma pessoa
qualicada
Aviso! Desconectar sempre a cha da tomada antes de qual- quer manipulação no aparelho.
• Não usar em nenhum caso solventes ou outros produtos agressivos.
• Limpar as superfícies do aparelho usando um pano seco.
Regulamentação:
• Aparelho conforme às diretivas européias.
• A declaração de conformidade está disponível em nosso site.
• Marca de conformidade EAC (Comunidade Econômica Eurasiática).
• O equipamento satisfaz os requisitos britânicos. A Declaração de Conformidade do Reino Unido está disponível no nosso website (ver página de rosto).
• O dispositivo está em conformidade com as normas marroquinas.
• A declaração de conformidade Cم (CMIM) está disponível no nosso sítio web.
Refugo:
• Este material é sujeito a coleta seletiva. Não jogar no lixo
doméstico.
3
Manual de instruções
Tradução das instruções originais
• O acumulador presente no aparelho é reciclável. Pede-se
para proceder conforme às prescrições de reciclagem em vigor.
DESCRIÇÃO GERAL
Graças à sua bateria integrada de alto desempenho, o Gyspack PRO 800 possui 3 funções:
- Teste de bateria
- Arranque instantâneo para veículos equipados com uma bateria de chumbo-ácido de 12 V ou GEL (6 células de 2 V).
- Fonte de alimentação de 12 V DC para alimentar Spot, TV, ferramentas, etc.
RECARGA DA BATERIA INTERNA
Antes de qualquer manutenção, posicionar o interruptor em OFF. Colocar o dispositivo em carga logo após a compra e depois de cada uso, através do carregador externo. Não usar outro carregador além do que foi fornecido com o produto.
Este dispositivo é entregue com um carregador externo, dupla isolação, equipado com um sistema de oating que
mantém a bateria carregada a 100% e sem necessidade de vigilância. Desde modo, para manter o nível de carga, a interrupção e o recomeço da carga são automáticos e o starter pode permanecer conectado em permanência na tomada. Para o Recarregar:
• Colocar o dispositivo na posição vertical durante a carga para evitar riscos de vazamento de ácidos e de destruir aba­teria interna.
• Conectar o carregador a uma tomada 230V, o LED verde do dispositivo e o LED vermelho do isqueiro se acendem.
• Conectar o cabo acendedor de cigarros no receptáculo ao lado do dispositivo.
• O LED do dispositivo ca vermelho quando o cabo de isqueiro estiver conectado corretamente; a carga está em
andamento.
• O dispositivo está carregado quando este sinal luminoso passa ao verde.
USO EM MODO STARTER
Não desconectar a bateria do veículo. A desconexão da bateria pode resultar em perda de informações e eventualmente a impossibilidade de religar o veículo.
O booster deve ser estocado em posição vertical. Qualquer outra posição deve ser somente temporária.
Para utilizar o GYSPACK PRO 800 em modo Starter, observe o seguinte ciclo:
Desligar o GYSPACK PRO 800 da rede. Coloque a chave de ignição do veículo em “OFF”.
Coloque o interruptor em “OFF”.
No caso em que o pólo negativo da bateria está conectado ao chassi:
- Ligue o alicate vermelho ao pólo + da bateria.
- Conectar o alicate preto no chassi do veículo, de modo que o mesmo esteja posicionado a distância das canalizações de combustível e da bateria.
Alguns veículos têm o pólo positivo da bateria conectado ao chassi, neste caso:
- Primeiro, conecte o grampo preto ao pólo negativo (-) da bateria.
- Conectar o alicate vermelho no cassis do veículo, de modo que o mesmo esteja posicionado a distância das canalizações de combustível e da bateria.
Atenção: os cabos não devem se tocar ou entrar em contato com superfícies quentes ou cortantes.
Coloque o interruptor em “ON” de acordo com o veículo a ser ligado.
4
Manual de instruções
Vá para a estação de controle do veículo e gire a chave de ignição (6 seg no máximo). Se o motor não ligar, esperar 3 minutos entre cada tentativa de partida
Posicionar novamente o interruptor em «OFF».
Após utilização, caso o pólo negativo da bateria esteja ligado ao chassis :
- Desligar o interruptor para OFF e desligar o alicate preto e depois o alicate vermelho.
No caso em que o pólo positivo da bateria está conectado ao chassi:
- Colocar o interruptor em OFF, desligar o alicate vermelho e depois o alicate preto.
Tradução das instruções originais
- Em caso de não cumprimento do tempo recomendado entre cada teste (3 minutos) ou se a duração do teste é muito longo (> 6 segundos) chances de inicialização são reduzida (risco de perda de potencia).
- Risco de vazamento e de destruição da bateria interna em caso de desrespeito das dura­ções preconizadas.
- Se o veículo não arrancar, pode haver outro problema para além de uma bateria fraca: alternador, vela de incandescência...
- Risco de explosão ou salpicos de ácido no caso de uma ligação de reforço de 12 V num veículo de 24 V.
- Perigo se os alicates estiverem em curto-circuito.
PT
Recarregar o GYSPACK PRO 800 após utilização (ver secção de carregamento).
USO COMO FONTE DE ALIMENTAÇÃO 12V DC
A tomada do isqueiro é protegida por um disjuntor térmico integrado de 10 A. Em caso de sobreaquecimen­to devido a sobrecarga, o disjuntor pode interromper a alimentação.
Esta maquina pode ser utilizada como fonte de alimentação 12 V DC para os seus dispositivos eléctricos, tais como rádio, ventoinha, ferramentas eléctricas, câmara de vídeo...
• Colocar o interruptor em “OFF”.
• Insira o cabo de isqueiro do seu aparelho eléctrico no receptáculo (cabo não fornecido). A saída é protegida por um disjuntor térmico de 10 A.
VERIFICADOR DE BATERIA
Este conjunto contém um testador de bateria integrado para visualizar o status de carga da bateria interna. Utilizar o botão de teste no painel de controlo. O resultado é apresentado no visor: se estiver entre 0 e 12 V, a bateria está em estado crítico. Acima de 12 V a bateria está em bom estado.
PROTEÇÕES
O dispositivo foi criado com o máximo de proteções:
• Interruptor de bateria ON/OFF que protege contra sobretensões na conexão.
• Um alarme sonoro previne a inversão de polaridade em caso de erro na manipulação.
• O starter é equipado de cabos de cobre 2 x 1.80m, ø 25mm² com alicates 600 A isolados.
• O GYSPACK PRO 800 está equipado com dois fusíveis de 200 A.
• Os fusíveis podem ser substituídos através da remoção desta cobertura protectora.
ANOMALIAS, CAUSAS, SOLUÇÕES
Anomalias Causas Soluções
O dispositivo emite um sinal sonoro e o LED vermelho do dispositivo está aceso. Faíscas aparecem no momento do contato dos alicates com bateria.
O dispositivo não consegue ligar o veículo.
O dispositivo detecta uma inversão de polaridade.
O Comutador é de 12V. Antes de ligar os alicates na bateria,
Inversão de polaridade. Vericar a polaridade da bateria. O interruptor está na posição OFF. Colocar o interruptor na posição ON
Vericar a polaridade da bateria.
colocar o interruptor na posição OFF.
5
Manual de instruções
Tradução das instruções originais
O dispositivo não consegue ligar o veículo. A tensão da bateria interna é medida em menos de 12V.
A unidade não pode ligar o veículo e a tensão da bateria está abaixo de 8V ou o visor não acende.
A recarga da bateria interna não dá partida (o sinal luminoso do carrega­dor permanece verde no momento da conexão do mesmo no seletor.
O sinal luminoso do carregador pisca durante a carga. Após um dia de carga, o indicador de
m de carga não acende.
No modo fonte de alimentação externa 12V, o booster não dá mais corrente. A indicação de tensão não liga. A bateria do dispositivo está descar-
A bateria do dispositivo está descar­regada.
Várias tentativas de arranque sem pausa.
A tensão da bateria é inapropriada. Verique se a tensão da bateria do
A tensão das baterias internas é muito baixa. Pode-se dar que estejam dani-
cadas. A bateria interna está danicada e
não pode ser recarregada. O cabo acendedor de cigarros não está corretamente conectado no receptáculo do dispositivo. O fusível do acendedor de cigarros queimou.
A bateria interna está danicada e
não pode ser recarregada. As baterias internas estão danica­das e não podem ser substituídas. O disjuntor térmico interno cortou o circuito.
regada.
Colocar o dispositivo para carregar, esperar o m da carga e tentar nova­mente. Esperar 3 minutos entre 2 tentativas. Um arranque não deve durar mais de 6 segundos.
veículo é de 12V. Recolocar o aparelho em carga para tentar uma restauração da bateria.
Contatar o serviço após venda GYS para proceder à troca da bateria.
Vericar a conexão do acendedor de
cigarros.
Substituir o fusível do acendedor de cigarro desatarraxando a extremida­de. Contatar o serviço após venda GYS para proceder à troca da bateria. Contatar o serviço após venda GYS para proceder à troca das baterias. Desconectar o dispositivo externo co­nectado ao booster e esperar que o disjuntor se rearme automaticamente. Colocar o dispositivo para carregar, esperar o m da carga e tentar nova­mente.
NÃO GARANTIA DA BATERIA
As baterias são elementos ativos, a duração da vida útil depende da manutenção. Após cada uso deste starter, é imperativamente necessário recarregar a bateria interna. O armazenamento em locais com temperaturas elevadas reduz consideravelmente a vida útil da bateria. No caso de um não uso prolongado, se aconselha vivamente recar­regar a bateria antes do uso. De modo gera, se aconselha deixar o produto ligado na tomada em permanência para manter a bateria no melhor nível de performance. Este produto está equipado com uma bateria de alto desempenho que, no caso de não cumprimento das regras de manutenção, pode deteriorar-se ao longo do tempo e de forma irreversível. Sua conservação depende do seu uso, a bateria do GYSPACK PRO 800 está excluída da garantia.
GARANTIA
A garantia cobre todo defeitos ou vícios de fabricação durante 2 ano, a partir da data de compra (peças e mão de obra). A garantia não cobre:
• Qualquer outro dano devido ao transporte.
• O desgaste normal das peças (Ex. : : cabos, pinças, etc.).
• Os incidentes causados pelo uso incorreto (erro de alimentação, quedas, desmontagem).
• As avarias ligadas ao ambiente (poluição, ferrugem, pó).
Em caso de avaria, devolva o dispositivo ao seu distribuidor, incluindo:
um justicativo de compra com data (recibo de pagamento, fatura…)
uma nota explicando o problema (em inglês ou francês).
6
Manual de instruções
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
Tradução das instruções originais
PT
2
1
Produto Bateria Tipo Tensão (V) Capacidade (Ah) Dimensões (cm) Ref. bateria
GYSPACK PRO 800 6-SPB-25
Para substituir a bateria:
O produto deve ser previamente desconectado da eletricidade.
É necessário então desparafusar a parte traseira (10 parafusos) e removê-la.
Uma vez retirada a placa traseira, a bateria se encontra à frente (cf ilustração). Retirar a cintura de suporte.
A bateria é ligada ao conector GYSPACK em dois pontos:: no terminal + e no - terminal. retirar os parafusos que permitem a conexão entre a bateria e o resto das conexões do GYSPACK a ambos os terminais.
Bateria ao chum-
bo
12 28 20 x 14 x 16 53140
2
3
Para retirá-la,
3
1
Ao colocar uma nova bateria, prestar atenção para associar corretamente as polaridades da bateria e do GYSPACK Terminal + à esquerda, terminal - à direita (cf ilustração). Reposicio­nar os 2 parafusos, apertar as porcas (aconselha-se usar binário de aperto de 4N.m).
Reparafusar a placa traseira
7
Peças sobresselentes e de desgaste
PEÇAS SOBRESSELENTES E DE DESGASTE
15
3
2
1
13
14
4
5
8-9
6
10
12
11
7
Maçaneta 56047
1 2 Suporte plástico Alicate 72053 3 Tomada de isqueiro C21510 4 Patim angular 56163 5 Botão ON / OFF. C51523 6 Alicate preto 72065 7 Alicate vermelho 72066 8 porta-fusível 51400
9 Fusivel 200 Α (x2) 51390 10 Carregador GYSPACK 054684 11 Cabo de isqueiro 51144 12 Bateria C21518 13 Circuito eletrónico B4118 14 porta-fusível 51380 15 Fusivel 10 A 51376
8
Esquema elétrico
5
9
13
15
6
7
3
10
13
ESQUEMA ELÉTRICO
GYSPACK PRO 800
9
Especicações
Tecnicas
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão de alimentação 100~240V 50/60 Hz Potência nominal máxima do carregador 30 W Tensão de carga 12 V Corrente de carga
Capacidade nominal de carga 28 Ah Curva de carga WUoU Temperatura de funcionamento -18 °C / +45 °C Temperatura de recarga 0 °C / +45 °C Temperatura de armazenamento -10 °C / +45 °C Classe de proteção IP21 Peso do dispositivo (cabos incluídos) 17,4 kg Dimensões (C x L x A) 315 x 230 x 365
2 A
10
PICTOGRAMAS
ÍCONES
PT
Evitar chamas e faíscas. Não fumar.
PT
Cuidado! Perigo de choque eléctrico
PT
Evitar chamas e faíscas. Não fumar.
PT
Produto reciclável que se enquadra em uma ordem de classicação.
< 50 dB
PT
Nível de ruído
PT
Soquete de conexão do carregador.
11
GYS França
Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex França
www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS Italia
Filiale / Filiale
Vega – Parco Scientico Tecnologico di
Venezia Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE ITALIA
www.gys-welding.com +39 041 53 21 565 italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司 6666 Songze Road, Qingpu District 201706 Shanghai China
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
Loading...