Nous vous félicitons pour votre choix car cet appareil a été conçu avec le plus grand soin. Pour
en tirer le maximum de satisfaction, nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel
d'instructions. Conservez-le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire.
DESCRIPTION GENERALE
Ce démarreur autonome (7kg) est destiné au démarrage des véhicules équipés d’une batterie
de 12 V au plomb.
GYSPACK fonctionne grâce à une batterie haute performance. Pour le bon fonctionnement de
l’appareil et pour préserver la durée de vie de sa batterie interne, il est impératif de le recharger
après chaque utilisation et de le laisser brancher jusqu’à la prochaine utilisation.
Mise en garde : Pour éviter tout dommage ou explosion, Bien respecter les polarités lors du
branchement des pinces. Erreur de tension non couverte par la garantie.
TEST DE LA BATTERIE INTERNE
Avant chaque démarrage, tester la batterie : Appuyer sur le bouton test le résultat s’affiche :
Voyant vert :
Voyant orange :
Voyant rouge :
l’appareil lorsque le voyant rouge s’allume.
DEMARRAGE D’UN VEHICULE
La batterie est chargée. Démarrage possible
Il est fortement conseillé de recharger avant utilisation
A recharger obligatoirement. Attention ne jamais utiliser
a - Couper le contact avant de connecter les câbles et pinces.
Ne pas mettre en contact la pince rouge avec la pince noire.
b - Mettre la pince rouge au + de la batterie, et la pince noire au – de la batterie.
c - Tournez la clé de démarrage du véhicule
nb : Attention ne pas solliciter le démarreur plus de 6 secondes consécutives.
Pause de 3 minutes avant nouvel essai.
Un véhicule qui ne démarre pas, peut avoir un problème autre qu’une batterie en mauvaise
état : alternateur, bougie de préchauffage,…
RECHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
Brancher le chargeur au secteur 230V et l’autre extrémité sur l’avant du GYSPACK.
En fin de charge l’arrêt est automatique et le voyant indicateur de charge s’allume.
Nb : Le Gyspack doit toujours être posé verticalement pendant la recharge, si non respect
risque de fuite d’acide et de destruction.
NON GARANTIE DE LA BATTERIE
Le Gyspack contient une batterie, qui a impérativement besoin d’être rechargée après chaque
utilisation. Dans le cas du non respect de cette règle, la batterie sous 24 heures, se sulfate ; ce
qui la détériore de manière irréversible.
Pour cette raison la batterie des GYSPACK, onéreuse, est exclue de la garantie, car sa
conservation dépend de son utilisation.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
• Le Gyspack doit être stocké en position verticale, la position horizontale ne doit être que
temporaire.
• Choisir un local abrité et suffisamment aéré ou spécialement aménagé.
3
Gyspack AUTO / Gyspack 400
• Recharger le GYSPACK dans un endroit ventilé et ne pas faire d’étincelle à proximité.
• L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
• Examiner le chargeur du GYSPACK régulièrement, la fiche et l’enveloppe, pour détecter tout
dommage. S’il est endommagé, il ne doit pas être utilisé avant sa réparation.
• Si le boîtier du bloc chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
• Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS
entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS.
• Produit faisant l'objet d'une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
• Cet appareil est livré avec une prise de type CEE 7/7.
• Il doit être relié à une prise 230 V avec terre.
• L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet par de jeunes enfants, ou être utilisé par de
jeunes enfants ou personnes handicapés sans surveillance.
CONDITIONS DE GARANTIE
• La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date
d’achat (pièces et main d’œuvre).
• La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage,
chute, démontage ou toute autre avarie due au transport.
• La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l’appareil au point S.A.V GYS, en y joignant :
- Un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
Attention : notre SAV n’accepte pas les retours en port dû.
Après la garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.
Contact SAV : Société Gys-134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
ATTESTATION DE CONFORMITE DU DEMARREUR AUTONOME GYSPACK
Fax: +33 (0)2 43 01 23 75
La société GYS atteste que le chargeur utilisé dans l’appareil :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
est fabriqué conformément aux exigences des directives européennes suivantes :
- Directive CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004
Il est pour cela conforme aux normes harmonisées :
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Date de marquage CE : 2011
01/12/11 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
4
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Congratulations for the selection of this product, which has been designed with great care. To
get the best use of it, please read carefully the following instructions. Keep this instruction
manual safe, you may want to read it again later.
GENERAL DESCRIPTION
This autonomous starter is intended for the starting of vehicles equipped with a 12 V battery.
GYSPACK functions thanks to a high performance battery. For an appropriate use of the
machine and a longer lifetime of its internal battery, it is essential to connect to the sector the
GYSPACK after each use and keep it connected until the next use.
Warning: To avoid any damage or explosion, respect the polarity during the clamp connection.
Tension errors are not covered by the warranty.
TESTING OF THE INTERNAL BATTERY
Test the battery before each use: press on the test button, the result is displayed as follow:
Green indicator: The battery is charged. Can be used for starting vehicles.
Orange indicator: It is strongly advised to recharge the GYSPACK before use.
Red indicator: obligation to recharge.
STARTING OF A VEHICLE
Warning: never use the Machine when the red indicator is on.
1- Turn ignition off before connecting the GYSPACK to the car’s battery.
Do not touch the red clamp with the black clamp.
2- Connect the red clamp to the positive pillar (+) of the battery, then the black clamp to
negative pillar (-).
3- Switch the ignition to start.
Note: Do not use the self-contained starter for more than 6 consecutive seconds.
A 3 minutes rest period between sessions must be respected.
A vehicle which is not starting can have another problem than a battery discharge:
!
alternator, plug preheating…
CHARGING OF THE INTERNAL BATTERY
Connect the main plug to the 220V power supply and the minor plug to the charging socket in
the front panel of the GYSPACK.
The charge stops automatically and the green indicator lights when the battery is charged.
Note: the Gyspack must always be placed in vertical position when in charge. If not, there is a
risk of acid leak and destruction.
NO WARRANTY FOR THE BATTERY
Gyspack contains a high performance battery, which imperatively needs to be recharged after
each use. If this condition is not respected, within 24 hours the battery gets sulphated. This
causes an irreversible deterioration of the battery.
For this reason, the battery of the Gyspack, which is expensive, is not under warranty, because
its conservation depends on its use.
5
Gyspack AUTO / Gyspack 400
ADVICE AND WARNINGS
• The Gyspack must be stored in vertical position; horizontal position can only be temporary.
• Choose a sheltered room with appropriate airing.
• Recharge the Gyspack in an aired place and avoid making sparks.
• The charger must be installed so that the main plug is accessible.
• Regularly check the charger of the GYSPACK, the plug and the case, to detect any damage. If
it is damaged, it must not be used before reparation.
• In case the charging block case is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, his
after sales service or by a qualified person, in order to avoid any danger.
• Do not open the product. All modification or attempt of modification not done by a technician
of GYS can lead to the cancellation of the warranty of the product and of the responsibility of
the firm GYS on this product.
• Separate collection required - Do not throw in a domestic dustbin.
• The machine is delivered with a socket type CEE 7/7.
• It must be connected to a ground socket 220 V.
• The GYSPACK must not be used as toy by young children, or used by young children or
disabled persons without any supervision.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE AUTONOMOUS STATER GYSPACK
The company GYS certifies that the charger used in the machine :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
is manufactured in compliance with the requirements of the following European directives :
- Low Voltage Directive : 2006/95/CE - 12/12/2006
- EMC Directive : 2004/108/CE - 15/12/2004
He is therefore comply with the following harmonized standards :
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
The appliance is CE-marked : 2011
01/12/11 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
6
Gyspack AUTO / Gyspack 400
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken
Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Das GYSPACK ist für den Start von Fahrzeugen, die mit einer 12 V Bleibatterie mit flüssigem
Elektrolyt ausgerüstet sind, bestimmt.
Die Funktion dieses Startgeräts wird durch eine integrierte Hochleistungsbatterie bewirkt.
Für einen optimalen Gebrauch des Geräts und eine längere Lebenszeit seiner internen Batterie,
muss das GYSPACK nach jedem Gebrauch ans Stromnetz angeschlossen werden und bis zur
nächsten Benutzung angeschlossen bleiben.
HINWEIS: Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, beachten Sie bitte die Polung der
Startklemmen. Bei eigenen Bedienungsfehlern erlischt der Garantieanspruch!
BATTERIE TEST (FÜR DIE INTERNE BATTERIE)
Vor jedem Start muss die Batterie getestet werden. Drücken Sie dazu auf die Testtaste:
Grüne Leuchte:
Orange Leuchte:
aufzuladen.
Rote Leuchte:
darauf, das Gerät nie anzuwenden, wenn die rote Leuchte aufleuchtet!
START EINES FAHRZEUGS
Die Batterie ist aufgeladen. Start ist möglich.
Es wird empfohlen, die Batterie vor der Anwendung wieder
Die Batterie muss unbedingt aufgeladen werden! Achten Sie
1 - Batterieschalter steht in Position „OFF“
2 - Verbinden Sie die rote Klemme mit dem „+“ Pol, die schwarze Klemme mit dem „-“ Pol.
3 - Starten Sie das Fahrzeug.
Startdauer maximal 6 Sekunden. Zwischen den Versuchen jeweils ca. 3 Minuten pausieren,
damit sich die Batterie erholen kann.
Ein Fahrzeug das nicht startet, kann ein anderes Problem als eine Batterie im schlechten
!
Zustand haben: Alternator, Anlass-Glühkerze….
LADEN DER INTEGRIERTEN BATTERIE
Das Ladegerät des GYSPACK an eine 220 V Steckdose und den Adapter auf der Vorderseite des
GYSPACK anschließen. Die Ladung wird automatisch beendet und durch die grüne
Kontrollleuchte angezeigt.
ACHTUNG: GYSPACK während der Ladung stets senkrecht stehen lassen! Sonst besteht die
Gefahr, dass Batteriesäure austritt oder das Gerät kaputt geht.
KEINE GARANTIE FÜR DIE INTEGRIERTE BLEIBATTERIE
Das GYSPACK enthält eine Hochleistungsbatterie, die unbedingt nach jeder Anwendung
aufgeladen werden muss!
Falls Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann die Batterie sich innerhalb von 24 Stunden stark
entladen und sulfatieren, was zu irreparablen Schaden führt.
Die integrierte Bleibatterie ist von der Garantie ausgeschlossen! Für eine optimale Lebensdauer
des Gerätes ist die Einhaltung dieser Vorgaben unbedingt notwendig.
7
Gyspack AUTO / Gyspack 400
HINWEISE UND WARNUNGEN
• GYSPACK stets senkrecht aufstellen. Eine horizontale Position darf nur temporär sein.
• Laden Sie die interne Batterie des GYSPACKs nur in gut belüfteten Räumen!
• Ladegerät zu Gyspack muss regelmäßig überprüft werden (besonders das Netzkabel, der
Stecker und das Gehäuse). Benutzen Sie das Startgerät nicht, wenn dieses beschädigt ist!
• Öffnen Sie das Gerät nicht!
• HINWEIS: Änderungen und Eingriffe am Gerät von nicht autorisierten Personen setzen die
Garantie und Konformitätserklärung der Firma GYS außer Kraft.
• Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie dieses Gerät nicht in die häusliche Mülltonne!
• Das Gerät wird mit einem EEC7/7 Stecker geliefert.
• Um das Gerät zu betreiben, ist ein Netzanschluss von 230V inklusive Schutzleiter erforderlich.
GARANTIEBEDINUNGEN
•Die Garantie bezieht sich auf Material- oder Herstellungsfehler innerhalb 1 Jahr ab
Kaufdatum (Ersatzteile und Dienstleistungen).
•Keine Garantie besteht ohne Rücksicht auf mitwirkende Ursachen für Schäden: durch
Spannungsfehler, unbefugten Gebrauch, Unfall, Aufbau oder irgendeinen Transportschaden.
•Normale Abnutzung bzw. Gebrauchsbedingter Verschleiß an Bauteilen (Kabeln, Klemmen,
usw.) ist nicht Gegenstand der Garantie
Im Garantiefall senden Sie bitte das Gerät mit folgenden Unterlagen:
• gültiges Garantiezertifikat mit Kaufnachweis
• kurze Fehlerbeschreibung
zu Ihren Lasten an unseren Kundendienst:
FIRMA GYS GmbH Krantzstr. 7, Gebäude 15, D-52070 Aachen
Fax: +49 (0) 241 189 23 710
Achtung: Wir akzeptieren keine unfrei geschickten Pakete.
Bevor unsere Serviceabteilung nach Ablauf der Garantie die Reparatur des Gerätes durchführt,
erstellen wir einen Kostenvoranschlag.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DAS STARTGERÄT GYSPACK AUTO
GYS erklärt, dass das Ladegerät GYSPACK AUTO / GYSPACK 400 in Übereinstimmung mit
den Anforderungen der folgenden europäischen Bestimmungen:
- EMV-Richtlinie : 2004/108/CE - 15/12/2004.
Dieses Gerät stimmt daher mit den harmonisierten Normen
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
CE Kennzeichnung: 2011
01/12/11 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
8
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
Gefeliciteerd met de aankoop van dit product, dat met grote zorg is ontworpen. Om het
optimaal te benutten gelieve u zorgvuldig de volgende instructies door te lezen. Bewaar de
instructies goed zodat u het indien nodig nogmaals kan lezen.
BESCHRIJVING
Deze autonome starter is ontworpen voor het starten van voertuigen op 12Volt. De GYSPACK
Auto is voorzien van een professionele batterij. Hierdoor heeft deze batterij een lange
levensduur en zorgt voor hoge prestaties. Het is belangrijk om de GYSPACK na gebruik meteen
weer te laden u kunt de GYSPACK constant onder lading laten staan.
WAARSCHUWING : Om beschadiging of ontploffing te vermijden dient u goed op te letten de
klemmen op de juiste manier te bevestigen. Een fout hierbij valt niet onder de garantie.
HET TESTEN VAN DE INTERNBATTERIJ
Test de batterij vóór elk gebruik: druk op de test knop, u kunt direct de conditie van de
GYSPACK zien:
Groene indicator: De batterij wordt geladen.
Oranje indicator: Het wordt sterk geadviseerd om voor gebruik te herladen
Rode indicator: verplichting te herladen. Opgelet: gebruik nooit de machine
wanneer de rode indicator brandt !
STARTEN MOTOR
a- Verbreek het contact voor de kabels aan te sluiten.
De rode tang mag niet in contact komen met de zwarte tang.
b- Verbind de rode tang aan de (+) van de accu, daarna de zwarte aan de (-) van de accu
c- Start het voertuig
Belast de GYSPACK niet meer dan 6 seconden achtereen.
Hierna dient u 3 minuten te wachten voor een nieuwe poging.
Het niet starten van het voertuig kan andere oorzaken hebben bv. de startmotor is stuk, de
!
dynamo doet het niet meer, elektronische problemen etc.
HET LADEN VAN DE INTERN BATTERIJ
Sluit de adapter aan op het net 230 V en het andere uiteinde op het voorste gedeelte van de
GYSPACK.
De GYSPACK stopt automatisch met laden zodra de batterij vol is waarna de groene LED zal
gaan branden.
Nb: DE Gyspack moet tijdens het herladen altijd in verticale positie worden geplaatst . Zo niet,
dan is is het mogelijk dat de batterij gaat lekken en dat de batterij stuk gaat.
GEEN GARANTIE VOOR DE BATTERIJ
DE Gyspack is voorzien van een batterij met hoge prestaties, die na elk gebruik moet worden
herladen. Als dit niet binnen 24 uur na gebruik wordt gedaan zal de batterij gaan sulfateren. De
GYSPACK zal hierdoor niet meer 100% funtioneren. Dit is de rden dat de batterij van de
GYSPACK niet onder de garantie valt.
9
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
RAAD EN WAARSCHUWINGEN
• De Gyspack moet in verticale positie worden bewaard, horizontaal mag slechts tijdelijk zijn.
• Kies een beschutte ruimte met genoeg ventilatie.
• Herlaad de Gyspack in een geventileerde ruimte en zorg ervoor geen vonken te maken.
• De lader moet zodanig worden aangesloten dat het mogelijk is deze indien nodig meteen uit
te kunnen schakelen .
• Controleer de GYSPACK regelmatig .
• Reparaties dienen te gebeuren door de fabrikant of door een erkende monteur om gevaar te
vermijden.
• Open het product niet. Bij elke wijziging of poging van wijziging die niet door een technicus
van GYS wordt uitgevoerd vervalt de garantie op het product en is GYS niet verantwoordelijk
voor de eventuele gevolgen.
• • Afzonderlijke inzameling vereist – gooi het niet in de vuilnisbak.
• • De machine wordt geleverd met een contactdoostype EEG 7/7.
• • Het moet met een stopcontact van 230 V. worden verbonden.
• . De GYSPACK mag niet worden gebruikt door kinderen !!
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VAN AUTONOME STATER GYSPACK
Het bedrijf GYS verklaart dat de lader die in de machine wordt gebruikt:
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
wordt vervaardigd overeenkomstig de vereisten van de volgende Europese richtlijnen:
- De Richtlijn van het lage Voltage: 2006/95/CE - 12/12/2006
- EMC Richtlijn: 892004/108/CE - 15/12/2004,
Hij is daarom naleeft de volgende geharmoniseerde normen:
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Het toestel wordt CE/GS gemarkt: 2011
01/12/11 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
10
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
Les felicitamos por su selección porque este aparato fue concibido con mucho cuidado.
Para conseguir una satisfacción máxima, por favor lea muy atentivamente las indicaciones
siguientes. También le aconsejamos que las conserve para poder leerlas de nuevo si necesito.
DESCRIPCIÓN
Este arrancador autonomo (7kg) es destinado al arranque de los vehiculos equipados de una
batería de 12V al plomo con electrólito líquido.
GYSPACK funciona gracias a una batería de alto rendimiento. Para el buen funcionamiento del
aparato y para preservar la duración de vida de su batería interna, es imperativo recargar este
aparato antes de cada uso y dejarlo conectado hasta el próximo uso.
PROTECCIÓN: Para evitar dañar o provocar una explosión en el aparato hay que respetar las
polaridades al conectar las pinzas. Un error en este sentido no sería cubierto por la garantía.
TESTAR LA BATERÍA INTERNA
Antes de cada arranque, testar la batería : apoyar sobre el botón test, el resultado se fija :
Indicador verde : la batería está cargada. Arranque posible.
Indicador naranja : es muy aconsejado de recargar antes el uso
Indicador rojo : hay que recargar obligatoriamente. Cuidado : nunca utilisar
el aparato cuendo el indicador rojo se encende.
Un vehículo que no arranque puede tener otro problema que una batería descargada :
!
alternador, bujía de recalentamiento…
ARRANQUE DEL VEHICULO
a- Cortar el contacto antes de conectar los cables y las pinzas. Nunca poner en contacto la pinza
roja con la negra.
b- Conectar la pinza roja al polo (+) de la batería y la pinza negra (-)de la batería.
c- Girar la llave de contacto del vehículo. No prolongar la operación de arranque más de 6
segundos consecutivos. Hacer una pausa de 3 minutos antes de intentarlo de nuevo.
RECARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Conectar el adaptador a la red eléctrica 220/230V y el otro extremo en la parte frontal del
GYSPACK. Al finalizar la operación de carga el aparato se desconectará automáticamente y se
encenderá el indicador de carga.
Nb : El Gyspack siempre debe ser en posición vertical durante la carga, si no, hay un riesgo de
escape de acido y de destrucción.
NO GARANTIA DE LA BATERÍA
El Gyspack contiene una batería de alto rendimiento, que debe imperativamente ser recargada
despues de cada uso. En el caso de que esta regla no sea respetada, la batería sufriría sobre 24
horas una descarga profunda y se sulfataría, lo que la deterioraría de manera irreversible. Por
esta razón, la batería de los GYSPACK, onerosa, no está cubierta por la garantia, porque su
conservación depiende de su utilización.
11
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
ACONSEJOS Y ADVERTENCIAS
• El Gyspack debe ser almacenado en posición vertical, la posición horizontal solo debe ser
temporal.
• Elegir un local abrigado y suficientemente ventilado o specialmente acondicionado.
• Recargar el GYSPACK en un plazo ventilado y no hacer chipas a proximidad.
• El aparato debe estar situado de manera que el enchufe sea accesible.
• Regularmente examinar el cargador del GYSPACK, el enchufe y la envoltura para detectar
todo daño. Si está dañado, no debe ser utilizado antes su reparación.
• Si la envoltura del bloco cargador está dañada, debe ser reemplazado por el fabricante, su
servicio despues de venta o una persona con una cualificación similar, para evitar todo
peligro.
• Nunca abrir el aprarato. Toda modificación no hecha por un tecnico de la empresa GYS anula
la garantia y la responsabilidad de la empresa GYS.
• Este objeto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
• Este aparato es entregado con un enchufe de tipo CEE 7/7.
• Debe ser conectado a un enchufe 230V con tierra.
▪ No se puede utilizar el aparato como juego para niños o no puede ser utilizado por jóvenes o
personas minusválidas sin vigilancia.
ATESTACIÓN DE CONFORMIDAD DEL ARRANCADOR AUTONOMO GYSPACK
La empresa GYS atesta que el cargador utilizado en el aparato :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
Está fabricado en conformidad con las directivas europeas siguientes :
- Directiva CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004,
Es para eso en conformidad con las normas harmonizadas :
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Fecha de marca CE : 2011
01/12/11 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
12
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος .Για να εκµεταλλευτείτε πλήρως τις
!
δυνατότητές του διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσεως σε ασφαλές µέρος για µελλοντική χρήση.
ΓΕΝΙΚΑ
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την εκκίνηση οχηµάτων που διαθέτουν µπαταρία
µολύβδου µε υγρό ηλεκτρολύτη και τάση 12V .Ο GYSPACK είναι εφοδιασµένος µε µπαταρία
υψηλής ποιότητας και απόδοσης. Για την σωστή λειτουργία και επιµήκυνση της διάρκειας ζωής
της µπαταρίας του όταν δεν χρησιµοποιείται o εκκινητής θα πρέπει να είναι συνδεδεµένος στην
παροχή τροφοδοσίας .
Προσοχή: Για να αποφύγετε πιθανή ζηµιά ή έκρηξη να είστε πολύ προσεκτικοί κατά την
σύνδεση των ακροδεκτών. Ζηµιά από λανθασµένη πολικότητα, δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΤΟΥ ΕΚΚΙΝΗΤΗ
Ελέγχετε την κατάσταση της µπαταρίας του εκκινητή πριν από κάθε χρήση: Πατήστε το κουµπί
ελέγχου:
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
Πράσινο LED: Η µπαταρία είναι φορτισµένη και ο εκκινητής µπορεί να
χρησιµοποιηθεί .
Πορτοκαλί LED:Η µπαταρία είναι µερικώς αποφορτισµένη και συνιστάται η
φόρτισή της πριν από την χρήση .
Κόκκινο LED: Η µπαταρία είναι αποφορτισµένη και θα πρέπει υποχρεωτικά να
φορτιστεί. Προσοχή: Μην χρησιµοποιείτε τον εκκινητή εάν το κόκκινο LED
είναι αναµµένο .
1- Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση «OFF» πριν συνδέσετε τους ακροδέκτες. Μην
φέρετε σε επαφή τους ακροδέκτες.
2-Συνδέστε τον κόκκινο ακροδέκτη στον θετικό (+) πόλο της µπαταρίας και τον µαύρο
ακροδέκτη στον αρνητικό πόλο (-).
3- Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στην θέση ¨ΟΝ¨. Εκκινήστε το όχηµα γυρνώντας την µίζα.
Σηµείωση: Μην χρησιµοποιείτε τον εκκινητή για περισσότερο από 6 δευτερόλεπτα
συνεχόµενα. Στην περίπτωση αποτυχηµένης εκκίνησης, περιµένετε 3-5 λεπτά µέχρι την
επόµενη προσπάθεια .
Εάν το όχηµα δεν µπορεί να εκκινηθεί τότε πιθανότατα να µην οφείλεται στην µπαταρία
του αλλά σε κάποιο άλλο ηλεκρολογικό πρόβληµα όπως:δυναµό,µπουζί….
ΦΟΡΤΙΣΗ ΕΚΚΙΝΗΤΗ
Συνδέστε τον φορτιστή στην παροχή τροφοδοσίας (230V-50/60Hz) και το µικρό φις στην
αντίστοιχη υποδοχή που βρίσκεται στο µπροστινό µέρος του εκκινητή.
Ο κύκλος φόρτισης σταµατά αυτόµατα όταν ολοκληρωθεί . Το πράσινο ενδεικτικό LED ανάβει.
Σηµείωση: ο GYSPACK κατά την φόρτιση θα πρέπει να βρίσκεται σε κάθετη θέση. Σε
διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος διαρροής των οξέων και καταστροφής της µπαταρίας.
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΟΥ ΕΚΚΙΝΗΤΗ ∆ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΣΗ
Ο εκκινητής Gyspack είναι εφοδιασµένος µε µπαταρία υψηλής ποιότητας και απόδοσης, η οποία
θα πρέπει να φορτίζεται µετά από κάθε χρήση. Εάν δεν εφαρµοστεί τότε µέσα σε 24 ώρες η
µπαταρία θα υποστεί σηµαντική αποφόρτιση και θα θειικωθεί. Κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην
καταστροφή της µπαταρίας. Για το λόγο αυτό η µπαταρία δεν καλύπτεται από εγγύηση.
13
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Ο εκκινητής να χρησιµοποιείται σε καλά αεριζόµενους εσωτερικούς χώρους
• Η φόρτιση του εκκινητή να γίνεται σε καλά αεριζόµενους χώρους . Αποφύγετε χώρους όπου
υπάρχουν σπινθήρες .
• Όταν συνδέσετε τον εκκινητή στην παροχή τροφοδοσίας βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
του είναι εύκολα προσβάσιµο .
• Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρµένο θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτηµένο ηλεκτρολόγο .
• Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε, τροποποιήσετε ή επισκευάστε τον εκκινητή διότι σ’ αυτήν την
περίπτωση δεν θα ισχύει η εγγύηση και ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη.
• Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίµµατα .Ανακυκλώστε σε ειδικούς
υποδοχείς.
• Ο εκκινητής παραδίδεται µε φίς τύπου CEE 7/7.
• Η παροχή τροφοδοσίας (230V-50/60Hz) θα πρέπει να έχει διαπιστωµένα καλή γείωση.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΚΙΝΗΤΗ GYSPACK
Η εταιρεία GYS βεβαιώνει ότι ο φορτιστής που χρησιµοποιείται στο µοντέλο :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
συµµορφώνεται µε τα παρακάτω Ευρωπαϊκά πρότυπα :
- χαµηλής τάσης : 2006/95/CE - 12/12/2006
- ντιρεκτίβα : 2004/108/CE - 15/12/2004
Ο εξοπλισµός συµφωνεί µε τις προδιαγραφές:
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Το ενδεικτικό CE προστέθηκε τον ∆εκέµβριο του 2011.
01/12/11 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
14
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
Благодарим вам за выбор этого аппарата, который был разработан с особой
тщательностью. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией, сохраните
ее, чтобы при надобности перечитать.
ОПИСАНИЕ
Это автономное пусковое устройство (7 кг) предназначено для запуска автомобилей со
свинцовым аккумулятором 12 В с жидким электролитом.
GYSPACK работает благодаря высокотехнологичному аккумулятору. Для правильной
работы аппарата и для того, чтобы сохранить все рабочие характеристики встроенного
аккумулятора как можно дольше, необходимо его заряжать после каждого использования
и оставлять его включенным до следующего использования.
Будьте осторожны : Во избежание повреждений или взрыва, соблюдайте полярность
при подключении зажимов. Неправильное включение под напряжением не покрывается
гарантией.
ТЕСТИРОВАНИЕ ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА
Перед каждым запуском протестируйте аккумулятор : Нажмите на кнопку test, результат
афишируется :
Зеленая лампочка :
Аккумулятор заряжен. Запуск возможен
Оранжевая лампочка :
настоятельно советуется зарядить аккумулятор
перед использованием
Красная лампочка :
использовать аппарат, если загорается красная лампочка.
ЗАПУСК АВТОМОБИЛЯ
Обязательно зарядить. Внимание: никогда не
а - Выключите двигатель перед тем, как подсоединить кабели и зажимы.
Никогда не соединяйте красный зажим с черным.
б - Подсоедините красный зажим к + аккумулятора, а черный зажим к – аккумулятора.
в - Поверните ключ, чтобы завести автомобиль
nb : Внимание! Не делайте этого в течение более, чем 6 секунд подряд.
Сделайте 3-минутный перерыв прежде, чем попробовать снова.
Если автомобиль не заводится, то это может быть не из-за аккумулятора, а по другой
!
причине : из-за альтернатора, свечей накаливания и т.д.
ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА
Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к
передней панели GYSPACK.
В конце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка,
указывающая на состояние зарядки.
Nb : Аппарат Gyspack должен всегда находиться в вертикальном положении во время
зарядки. При несоблюдении этого появляется риск утечки кислоты и разрушения.
АККУМУЛЯТОР НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ ГАРАНТИЕЙ
Аппарат Gyspack имеет аккумулятор, который необходимо заряжать после каждого
использования. В случае несоблюдения этого правила по истечение 24 часов аккумулятор
сульфатируется, что безвозвратно разрушает его.
По этой причине дорогостоящий аккумулятор аппаратов GYSPACK не покрывается
гарантией, т.к. его сохранность в хорошем состоянии зависит от использования.
15
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
СОВЕТЫ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
• Аппарат Gyspack должен храниться в вертикальном положении. Горизонтальное
положение допускается только на короткий срок.
• Используйте крытое и хорошо проветриваемое помещение или же специально
оборудование помещение.
• Заряжайте GYSPACK в хорошо проветриваемом месте, и избегайте искр вблизи аппарата.
• Аппарат должен быть помещен так, чтобы штепсельная вилка была доступна.
• Регулярно осматривайте зарядное устройство GYSPACK, штепсельную вилку и оболочку,
чтобы определить какое-либо повреждение. Если оно повреждено, то его нельзя
использовать до того, пока оно не будет восстановлено.
• При повреждении корпуса зарядного устройства его нужно заменить у производителя, у
его сервисной службы или же квалифицированным специалистом во избежании
опасности.
• Аппарат не вскрывать. Любые модификации, произведенные лицом, неявляющимся
техническим специалистом компании GYS приводит к отмене гарантии и
ответственности компании GYS.
• Этот аппарат подлежит специальной переработке. Не выбрасывать в общий
мусоропровод.
• Аппарат поставляется со штепсельной вилкой типа CEE 7/7.
• Он подключается к розетке 230 В с заземлением.
• Аппарат не должен быть использован малыми детьми в качестве игрушки или
использован малыми детьми или инвалидами без надзора.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ АВТОНОМНОГО ПУСКОВОГО УСТРОЙСТВА GYSPACK
Компания GYS удостоверяет, что зарядное устройство, использованное в аппарате :
GYSPACK AUTO / GYSPACK 400
Произведено в соответствии с требованиям нижеперечисленных европейских директив :
- Директива по Низкому Напряжению : 2006/95/CE - 12/12/2006
- Директива CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004
Оно соответствует гармонизированным нормам :
- EN61558-1, EN61558-2-6
- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Дата маркировки CE : 2011.
01/12/11 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
Potencia de arranque / Пусковая мощность / / 启动能力/
12vdc/500mA
Зарядное устройство / / 电源适配器
7 kg
Общий вес / / 总重量
ICONES/SYMBOLS/ICONS/ICONOS/PICTOGRAMMEN / 图标
européennes
The device complies with European
Directive
Gerät entspricht europäischen
Richtlinien
Aparato en conformidad con las
directivas europeas
Het apparaat voldoet aan Europese
Richtlijn
Аппарат соответствует
европейским нормам
产品符合欧洲安全标准
(Russie)
Conform to standards GOST / PCT
(Russia)
In Übereinstimmung mit der Norm
GOST/PCT
En conformidad con las normas
GOST (Russia)
Ben met normenGOST/PCT
(Rusland) in overeenstemming
Соответствуют стандарту ГОСТ
(Россия)
符合GOST(俄罗斯)质量标准
d’instruction avant utilisation
Caution ! Read the user manual
Achtung! Lesen Sie die
Bedienungsanleitung!
¡ Cuidado ! Lear las instrucciones de
uso
Opgelet ! Lees het
exposer à la pluie
For interior use, do not expose
to the rain
Vor Nässe und Feuchtigkeit
schützen!
Para un uso en interior, no exponer
a la lluvia.
Voor binnenlands gebruik, stel niet
aan de regen bloot
Для использования в помещении,
не ставить под дождь.
在户内使用,不要淋雨。
formation de flammes et d’étincelles.
Warning contains explosive gas,
keep away from flames or source of
sparks.
Achtung! Von explosiven Gasen,
Flammen und Funkenquellen
fernhalten!
Cuidado gases explosivos, evitar la
formación de llamas o chipas.
Opgelet : bevat explosief gas, blijft
van vlammen of bron van vonken
weg !
Осторожно! Взрывоопасные газы.
Избегайте появений пламени и
искр.
警告:内含可爆炸性气体,请远离火
焰和火花
suffisamment aéré ou spécialement
aménagé.
Choose a sheltered room with
appropriate airing.
Nur in geschützten und gut
belüfteten Räumen benutzen!
Elegir un local abrigado y
/
产品规格
19
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
gebruikershandboek
suficie
ntemente ventilado o
Produit faisant l'objet d'une c
ollecte sélective
- Ne pas jeter dans une poubelle
Внимание! Перед использованием
прочтите инструкцию
注意!在使用前认真阅读说明书
domestique. Contient une batterie au plomb
Separate collection required – Do not throw in a domestic dustbin. Contains a lead-
acid battery
Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie dieses Gerät nicht in die häusliche
Mülltonne! Das Gerät beinhaltet eine Bleibatterie.
Este objeto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor
domestico. Contiene una batería al plomo.
Afzonderlijke vereiste inzameling - werp niet in een binnenlandse vuilnisbak.Omvat a
loodbatterij.
Аппарат подлежит специальной переработке. Не выбрасывать в общий
мусоропровод
该产品属于选择性可回收品-请不要扔到家庭垃圾箱,内含铅酸蓄电池。
specialmente acondicionado.
Kies een beschutte ruimte met het
aangewezen luchten.
Используйте крытое и хорошо
проветриваемое помещение или
специально оборудованные
помещение.
选择阴凉和通风良好的房间存放。
20
G
yspack
AUTO / Gyspack 400
Connection pour l’adaptateur. N’utilisez que le chargeur
Bouton de test
: appuyer sur le bouton pour vérifier le
Voyant rouge
Voyant jaune (
mode test uniquement). Il est vivement
Voyant vert
fourni d’origine avec le produit
Connection for the charger-adapter. Use only the
charger-adapter provided with the product
Verbindung für Ladegerät. Benutzen Sie nur das
mitgelieferte Ladegrät.
Conexión para el adaptador. Sólo utilizar el cargador
de origen entregado con el producto
Коннектор для переходника. Используйте только то
зарядное устройство, которое поставляется с
аппаратом.
机适配器插孔,仅限使用随机提供的适配器
niveau de charge de la batterie
Test Button: press this button to check the battery
level.
Testtaste : drucken Sie die „Test“ Taste um die
Ladungsstand der Batterie zu prüfen
Pulsador de test. Apretar este pulsador para
comprobar el nivel de la batería
Кнопка тестирования : нажмите на кнопку для
проверки степени зарядки аккумулятора.
测试按钮:按下按钮可检测电池电量
Mode test : obligation de recharger - Attention : ne
jamais utiliser le gyspack quand le voyant rouge est
allumé
Mode chargeur : la batterie est en cours de charge.
Red light
Test mode: obligation to reload - Warning: never use
the Gyspackauto when the red indicator lights on.
Charger mode: the battery is charging
Rote Kontrolleuchte
Test Modus: Das Gerät muss wieder aufgeladen
werden.
Achtung: Rote Kontrollleuchte an => Benutzung des
Geräts untersagt.
Lade Modus: Die Batterie wird geladen.
Indicador
Modo test : obligación de recargar – Atención : nunca
utilizar el Gyspackauto cuando el indicador rojo se
enciende.
Modo cargador : la batería está cargándose
Красная лампочка
Режим теста : необходимо зарядить – Внимание:
никогда не используйте Gyspack Аuto когда горит
красная лампочка.
Режим зарядки : идет зарядка аккумулятора
红灯:
测试状态:必须马上对本产品进行充电 -
警告:当红灯亮起时,请勿使用本产品
充电状态:表明本产品正在对电池充电
conseillé de recharger avant utilisation
Yellow light (test mode only): It is strongly advised to
reload before use
Gelbe Kontrollleuchte (nur Test Modus): das Gerät soll
Indicador amarillo (modo test solamente): es muy
rojo
en.
Желтая лампочка (только режим тестирования):
настоятельно советуется зарядить аккумулятор перед
использованием
黄灯(仅在测试模式下工作):强烈建议您先对产品进
行充电再使用
Mode test : la batterie est chargée. Utilisation possible
sur véhicule
Mode charge : batterie chargée. Floating: vous
pouvez laisser brancher le chargeur au secteur.
Green light:
Test mode: The battery is charged. Can be used for
starting vehicles.
Charger mode: charge is finished. Floating: you can
keep the product connected to the main supply.
Grüne Kontrollleuchte:
Test Modus: die interne Batterie ist geladen, es kann
eingesetzt werden.
Lade Modus: Batterie geladen. Floating: Das Gerät
kann am Stromnetz angeschlossen bleiben.
Indicador verde:
Modo test: la batería está cargándose. Puede ser
utilizador para arrancar vehículos
Modo cargador : la carga está hecha. Floating: puede
dejar el producto conectado a la red eléctrica.
Зеленая лампочка:
Режим тестирования: аккумулятор заряжен. Можно
использовать для запуска автомобиля
Режим зарядки : аккумулятор заряжен. Режим
Floating:
можете оставить зарядное устройство
подключенным к
сети.