Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit :
Les 80P, 130P, 160P, 200P sont des postes de soudure Inverter, portables, monophasés, ventilés, pour soudage à
l’électrode MMA en courant continu (DC). Ils permettent de souder tout type d’électrode : rutile, inox, fonte, basique
(sauf 80P). Ils sont protégés pour le fonctionnement sur groupes électrogènes (230 V +- 15%).
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
• Cet appareil est livré avec une prise 16A de type CEE7/7. Il doit être relié à une prise 230 V (50 - 60 Hz) AVEC
terre. Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil, pour les conditions d'utilisation maximales.
Vérifier que l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant
nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une
utilisation aux conditions maximales. Utiliser de préférence une prise 20A pour le 130P, 25 A pour le 160P et
32A pour le 200P en utilisation intensive. L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de
courant soit accessible.
• La mise en marche des 80P, 130P, 160P et 200P s’effectue par rotation du potentiomètre sur la valeur de
courant désiré (la mise en veille se fait sur la position "O" du potentiomètre).
• Brancher les câbles porte électrode et pince de masse dans les connecteurs. Respecter les polarités (+/-)
indiquées sur l'emballage des électrodes.
• Ces appareils à usage professionnel, classe A, sont destinés à être connectés à des réseaux privés raccordés au
réseau public d’alimentation seulement en moyenne et haute tension. Ils ne sont pas prévus pour être utilisés
dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension. Il
peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause
de perturbations conduites aussi bien que rayonnées.
• Ces matériels sont conformes à l’EN61000-3-11 si l’impédance du réseau au point de raccordement avec
l’installation électrique est inférieure à l’impédance maximale admissible du réseau Zmax ci-dessous :
Ces matériels ne respectent pas la CEI 61000-3-12. Avant de les connecter au système public d’alimentation
basse tension, il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer qu’ils peuvent y être reliés. Consulter si
nécessaire l’opérateur de votre réseau de distribution électrique.
• Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBEE (MODE MMA)
• Respecter les règles classiques du soudage.
• Laisser l’appareil branché après soudage pour permettre le refroidissement.
• Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de 1 à 5 mn en fonction de la
température ambiante.
• Votre appareil est muni de 3 fonctionnalités spécifiques aux Inverters :
Le Hot Start procure une surintensité en début de soudage.
L’Arc Force délivre une surintensité qui évite le collage lorsque l’électrode rentre dans le bain.
L'Anti-Sticking vous permet de décoller facilement votre électrode sans la faire rougir en cas de
collage.
• Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Leurs facteurs de marche selon
la norme EN60974-1 sont indiqués dans le tableau suivant :
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A 20% @ 200 A
60% (T cycle = 10 min) 31 A 45 A 85 A 120 A
100% (Tcycle = 10 min) 29 A 40 A 70 A 85 A
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été
déterminé par simulation.
SOUDAGE TIG
Ces appareils peuvent souder en TIG avec amorçage par effleurement.
3 / 44
ENTRETIEN
• L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur
l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
• Deux à trois fois par an, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue
des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
• Contrôler régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un
danger
NOS CONSEILS
• Respecter les polarités (+/-) et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d'électrodes
• Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n'est pas utilisé.
• Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air.
SÉCURITÉ
Le soudage à l'arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez vous
et protégez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes
Rayonnements
de l’arc
Pluie, vapeur
d’eau, humidité
Choc électrique
Protéger vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à plus
d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Cet appareil ne doit être utilisé que sur une alimentation monophasée à 3 fils avec neutre
:
relié à la terre. Ne pas toucher les pièces sous tension.
Vérifier que le réseau d'alimentation est adapté au poste.
Chutes
Brûlures
Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de ne pas
regarder l'arc et garder des distances suffisantes.
Risques de feu
Supprimer tous les produits inflammables de l'espace de travail. Ne pas travailler en présence
de gaz inflammable.
Fumées
Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement correctement
ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
Précautions
supplémentaires
Toute opération de soudage :
- dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion, doit toujours
être soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et effectuée en présence
de personnes formées pour intervenir en cas d'urgence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC 62081
doivent être appliqués.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-formes de
sécurité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
En soudage TIG, manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou
la soupape de la bouteille sont endommagées.
4 / 44
RECOMMANDATION POUR RÉDUIRE LES ÉMISSIONS ÉLECTRO-MAGNÉTIQUES
Généralité
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil suivant les instructions du fabricant. Si des
perturbations électromagnétiques sont détectées, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre la situation
suivant les recommandations données dans la notice ou avec l’assistance technique du fabricant.
Evaluation de la zone de soudage
Avant d’installer l’appareil, l’utilisateur devra évaluer les problèmes électro-magnétiques potentiels qui pourraient se
présenter dans la zone où est prévue l’installation, en particulier il devra tenir compte des indications suivantes :
a. Autres câblages, câblages de contrôle, câbles téléphoniques et de communication : au dessus, au
dessous et à côté de l’appareil. ;
b. récepteurs et transmetteurs radio et télévision ;
c. ordinateurs et autres équipements de contrôle ;
d. équipements critiques pour la sécurité tels que les commandes de sécurité des équipements industriels ;
e. la santé des personnes qui se trouvent à proximité de la machine, par exemple des personnes qui
portent un simulateur cardiaque, un appareil auditif, etc… ;
f. équipements servant à calibrer et mesurer ;
g. l’immunité des autres appareils installés dans le local d’utilisation de l’appareil. L’utilisateur devra
s’assurer que les appareils du local sont compatibles entre eux. Ceci pourra demander de prendre des
précautions supplémentaires ;
h. le temps de la journée au cours de laquelle l’appareil devra fonctionner ;
i. la surface de la zone à prendre en considération autour de l’appareil dépendra de la structure des
édifices et des autres activités qui se déroulent sur le lieu. La zone considérée peut s’étendre au-delà des
limites des entreprises.
Recommandation sur les méthodes de réduction des émissions électro-magnétiques
a. Alimentation principale : Le poste de soudage devra être relié au réseau d’alimentation
conformément aux recommandations du fabricant. En cas d’interférences, il peut s’avérer utile de
prendre des précautions supplémentaires en filtrant la tension d’alimentation. Il peut s’avérer utile de
blinder le câble d’alimentation dans les installations fixes du poste de soudage, sous goulottes
métalliques ou dispositifs équivalents. Le blindage devrait être électriquement continu sur toute la
longueur du câble. Il devrait être relié au poste de soudage avec un bon contact électrique entre la
goulotte métallique et le boîtier du poste.
b. Câbles de soudage : Les câbles doivent être les plus courts possibles. Les regrouper et, si possible, les
laisser au sol.
c. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans la zone
environnante peut limiter les problèmes de perturbation.
d. Mise à la terre de la pièce à souder : La mise à la terre de la pièce à souder peut limiter les
problèmes de perturbation. Elle peut être fait directement ou via un condensateur approprié. Ce choix est
fait en fonction des réglementations nationales.
ANOMALIES, CAUSES, REMEDES
Anomalies Causes Remèdes
Les 2 voyants sont allumés,
l’appareil ne délivre pas de
courant.
Seul le voyant vert de
fonctionnement est allumé, mais
l'appareil ne soude pas.
Le poste est alimenté, vous
ressentez des picotements en
posant la main sur la carrosserie.
Le poste soude mal. Erreur de polarité (+/-)
La protection thermique du poste
s’est déclenchée.
Défaut de connexion de la pince de
masse ou du porte électrode.
la mise à la terre est défectueuse.
Attendre la fin de la période de
refroidissement.
Vérifier les branchements.
Contrôler la prise et la terre de votre
installation.
Vérifier la polarité (+/-) conseillée sur
la boîte d'électrode
5 / 44
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
• La garantie n’est valable que si le bon a été
correctement rempli par le vendeur.
• La garantie couvre tout défaut ou vice de
fabrication pendant 1 an, à compter de la date
d’achat (pièces et main d’œuvre).
• La garantie ne couvre pas les erreurs de tension,
incidents dus à un mauvais usage, chute,
démontage ou toute autre avarie due au transport.
• La garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS
(port dû refusé), en y joignant :
• Le présent certificat de garantie validé par le
vendeur
• Une note explicative de la panne.
Après la garantie, notre SAV assure les
réparations après acceptation d’un devis.
Contact SAV :
Société Gys-134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
N° de série: .......................................................
Référence de l'appareil: ...................................
Date de l'achat : ...............................................
Nom de l'acheteur : .........................................
Valable 1 an à compter de la date d'achat
6 / 44
DESCRIPTION
Thank you for choosing our product ! To get the best of your equipment, please read carefully the following.
The 80P, 130P, 160P, 200P are portable, single-phase, air cooled Inverter welding units, for MMA electrode welding
with direct current (DC). They can weld all kind of electrodes : rutile, cast-iron, basic (except for 80P), stainless
steel. (They are over-voltage protected when used on power generators (230 V +- 15%)
POWER SUPPLY – START UP
• This machine is delivered with a 16A plug type EEC7/7. The machine must be plugged on a 230 V (50-60Hz)
socket with earth. The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine, for maximal using
conditions. Check that the power supply and its protection (fuse and/or circuit-breaker) is compatible with the
necessary current during use. In some countries, the change of plug can be necessary to allow a use at
maximal conditions. For the 130P in intensive use, preferably select a 25 A plug. For the 160P in intensive use,
preferably select a 25 A plug. For the 200P in intensive use, preferably select a 32 A plug. The charger must be
installed so that the mains plug is accessible.
• To start the equipment, turn on the potentiometer to the desired current position, the power indicator lights
then. Put the potentiometer on "O" for standby mode.
• Connect the earth clamp and electrode-holder cables in the quick-plugs. Respect the polarities indicated on the
electrode packaging.
•
This Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by
the public low-voltage supply system
compatibility in those locations, due to conducted as well as radiated disturbances.
• These machines are in accordance with the standard EN61000-3-11 if
impedance Zmax at the interface point of the user’s supply
There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic
the maximum permissible system
:
This equipment does not comply with IEC 61000-3-12. If it is connected to a public low voltage
system, it is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by
consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be
connected.
• Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust.
ELECTRODE WELDING (MMA MODE)
• Apply the usual welding rules.
• Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down.
• Thermal protection : thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according
to external temperature.
• Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters :
The Hot Start increases the current at the beginning of the welding.
The Arc Force increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted
metal.
The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking.
The machines described have an output characteristic of 'constant current' type. The duty cycle are indicated in
the table below according to EN60974-1 Norm.
X / 60974-1 @ 40°C
60% (cycle T = 10 min) 31 A 45 A 85 A 120 A
100% (cycle T= 10 min) 29 A 40 A 70 A 85 A
(cycle T = 10 min)
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A 20% @ 200 A
80P 130P 160P 200P
Note: the running hot tests have been carried out at atmosphere temperature and duty cycle has been
determined at 40°C by simulation.
TIG WELDING
This machine can be used in TIG mode with a scratch ignition
7 / 44
MAINTENANCE
• Refer all servicing to qualified personnel.
• Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit. Inside the device,
voltages and current are dangerous.
• Two or three times a year, remove the steel cover and blow off the dust with compressed air. Let check the
electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel.
• Regularly control the state of the cord. If this supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger.
ADVICE
• Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging
• Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it.
• Leave the inlets free to allow in/out air circulation.
SECURITY
The arc welding can be dangerous and leads serious injury, may fatal. Protect yourself and protect the
others.
Respect the following warnings:
Arc rays
Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in
compliance with EN 169 or EN 379. Inform and protect by the same means any people in the
welding environment.
Rain, steam,
humidity
The working environment must be clean (degree of pollution ≤ 3) and protected against
rain. Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be
welded. Do not use them under rain or snow.
Electric shocks
Moving
This appliance may only be use with a 230V monophase supply and must be earthed.
Do not underestimate the weight of the apparatus. Do not carry it over people or things. Do
not drop it. Do not set it brutally
Burns
Wear protective or fire-proof clothing (overalls, jeans).
Use some welder gloves and a fire-proof apron.
Protect the others by installing non flammable protection wall , or prevent the others to not
look at the arc and to keep a sufficient distance
Fire risks
Smokes
Suppress all flammable products from the working area. Do not works near flammable gas.
Do not inhale gas or welding smokes. If indoors ventilate the area well and/or use local
extraction ventilation equipment to remove fumes and gases.
Extraprecautions
Any welding operation :
- in environments with increased risk of electric shock,
- in confined spaces,
- in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an
“Expert supervisor” and must always be carried out in the presence of other people trained
to intervene in case of emergency.
Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL
SPECIFICATION "IEC 62081".
Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used.
The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines
Do not use the unit to thaw tubing.
In TIG welding, manipulate the gas bottle carefully. Indeed, there are risks if the bottle or the bottle
valve are damaged.
8 / 44
RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS
General
The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturer’s
instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the arc
welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer.
Evaluation of the welding area
Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in
the surrounding area
a. Other wiring, control cables, tephones and communication cables; above, below and adjacent to the
welding machine
b. Radio and television transmitters and receivers;
c. Computer and other control equipment;
d. Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment;
e. The health of persons in the vincity, for example persons who wear pacemakers and hearing aids;
f. Equipment used for calibration or measurements;
g. The immunity of other equipment in which the equipment is to be used. The user must ensure that other
equipment used in the same placet is compatible. This may require additional protection measures;
h. The time of day when welding or other activities are carried out
i. The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other
processes in the area. The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings.
Recommendation to reduce electro-magnetic emission
a. Mains power supply: the equipment must be connected to the power mains as specified in the
Manufacturer’s instructions. If interference occurs, additional precautions suchas filtering of the mains
supply may be required. The supply cable in the welding machine’s permanent installations may have to
be screened in metal conduits or similar.The screening should be electrically continous for the entire
lengh of the cable. It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact
between the metal conduit and the casing.
b. Welding cables: The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close
together, running at or close to the floor level.
c. Protection and reinforcement: Selective screening and shielding of other cables and equipment in the
surrounding area may alleviate problems of interference. Screening of the entire welding area may be
considered for special applications
d. Connect the earth directly to the metal piece to be welded: Where necessary, the connection of
the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece, but in some countries
where direct connection is not permitted, the bonding should be achieved by suitable capacitance,
selected according to national regulations.
TROUBLESHOOTING
Anomalies Causes Remedies
The welding unit do not supply
current.
The two visual indicators are switched
The thermal protection of the
welding unit is on.
on.
The green indicator is on but you
cannot weld.
If, when the unit is on and you put
your hand on the welding unit’s body,
you feel tingling sensation.
Connection failure of the earth
clamp or electrode holder.
The welding unit is not correctly
connected to the earth.
Your unit does not weld correctly. Polarity error.
Wait until the end of the cooling
phase.
Check the connections.
Check the plug and the earth of
your electrical network.
Check the polarity advised on the
electrode packaging.
9 / 44
GERÄTEBESCHREIBUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben! Um das Gerät optimal bedienen zu
können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch:
Die 80P, 130P, 160P und 200P sind tragbare, einphasige Inverter-Stromquellen zum Gleichstromschweißen. Sie
eignen sich zum Verschweißen aller gängigen Rutil-, Edelstahl-, Guss- und basischen (außer dem 80P) Elektroden
und verfügen über einen speziellen Schutz für das Schweißen an Stromerzeugern (Stromgeneratoren) (230V +/15%).
ANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME
• Die Geräte werden mit einem 16A Schuko-Stecker geliefert (EEC7/7) und benötigen einen Netzanschluss von
230V/16A (50-60 Hz) + Schutzleiter.
• Die angegebene Einschaltdauer bezieht sich auf eine 230V/16A Versorgung mit träger Absicherung. In einigen
Ländern ist es notwendig, die Absicherung zu ändern oder gegebenenfalls durch Austauschen der Zuleitung auf
ein stärker abgesichertes Netz zu wechseln, um eine maximale Leistung zu erzielen.
(Achtung: diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden!)
• Nachdem die Netzversorgung hergestellt wurde, schaltet sich das Gerät automatisch in den „Stand-By-Modus“.
Die Netzanzeige (2) bleibt dabei aus.
• Um den Strom einzustellen (1) drehen Sie das Potentiometer von Stellung „0“ (Rasterstellung) auf den
gewünschten Stromwert. Die Netzanzeige (2) wird eingeschaltet und das Gerät in Betrieb genommen.
• Stecken Sie die Stecker des Massekabels und des Elektrodenhalters in die Schweißbuchsen (4) und fixieren Sie
diese durch Rechtsdrehen. Achten Sie dabei auf die Polarität, welche auf der Elektrodenpackung angegeben wird.
• Diese Klasse A Geräte sind nicht für den Einsatz in Wohngebieten bestimmt, in denen die Stromversorgung vom
öffentlichen Niederspannungsnetz geregelt wird. Es kann sowohl zu leitungs- als auch feldgebundenen
elektromagnetischen Störungen kommen.
• Diese Geräte sind normenkonform mit EN61000-3-11, wenn der zulässige Scheinwiderstand des Anwender-
Netzversorgungsanschlusses nicht überschritten wird:
80P 130P 160P 200P
Zmax zulässig 0.34 ohm 0.34 ohm 0.34 ohm 0.25 ohm
• Diese Geräte entsprechen nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12. Es liegt in der Verantwortung des Betreibers
zu prüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor sie an das Stromnetz angeschlossen
werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zuständigen Stromnetzbetrieber.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden.
SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN STABELEKTRODEN (E-HANDSCHWEIßEN)
• Beachten Sie die allgemeinen Regeln zur Unfallprävention beim Schweißen
• Lassen Sie das Gerät nach dem Schweißen noch einige Zeit eingeschaltet, damit es sich abkühlen kann.
• Bei thermischer Überlastung leuchtet die Anzeige für die Übertemperatur (3) auf und die Leistung an den
Ausgangsbuchsen des Gerätes wird automatisch abgeschaltet. Das Abkühlen des Gerätes dauert ca. 2 bis 5 min.
(abhängig von der Umgebungstemperatur).
• Die Geräte sind mit drei speziellen Funktionen zur Verbesserung der Schweißeigenschaften ausgerüstet:
Hot Start: Erhöht den Schweißstrom beim Zünden der Elektrode.
Arc Force: Erhöht kurzzeitig den Schweißstrom. Ein mögliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am
Werkstück während des Eintauchens ins Schweißbad wird verhindert.
Anti Sticking: Schaltet den Schweißstrom ab. Ein mögliches Ausglühen der Elektrode während des oben
genannten, möglichen Festbrennens wird vermieden.
Die beschriebenen Geräte liefern Gleichstrom als Ausgangstrom. Die im folgenden angegebenen
Einschaltdauern sind in Übereinstimmung mit EN60974-1 aufgeführt.
X / 60974-1 @ 40°C
60% (Zeittakt = 10 min) 31 A 45 A 85 A 120 A
100% (Zeittakt = 10 min) 29 A 40 A 70 A 85 A
(Zeittakt = 10 min)
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A 20% @ 200 A
80P 130P 160P 200P
Bemerkung: Die Erwärmungsprüfungen sind bei Umgebungstemperatur durchgeführt wurden und die
Einschaltdauer wurde bei 40° C im Simulationbetrieb ermittelt.
WIG SCHWEISSEN
In Verbindung mit optionalem Zubehör ist bei allen Geräten WIG Schweißen mit Berührungszündung möglich.
10 / 44
WARTUNG
• Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
• Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf, daß das Gerät spannungslos ist. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie das Auslaufen des Lüfters ab.
• Achtung: die Spannungen im Geräteinneren sind sehr hoch und können lebensgefährlich sein.
• Öffnen Sie regelmäßig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere
Ablagerungen.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels! Ein beschädigtes Kabel muss sofort ersetzt werden! Um
Risiken zu vermeiden, darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt
werden.
HINWEISE - EMPFEHLUNGEN
• Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung für Schweißstrom und Polarität.
• Entfernen Sie nach dem Schweißprozess die Elektrode aus ihrem Halter.
• Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch.
SICHERHEIT
Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen Verletzungen führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise:
Lichtbogenstrahlung
Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme
Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven
Ultraviolettstrahlung zu schützen.
Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer müssen auf
Gefahren hingewiesen und mit den nötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden.
Umgebung
Benutzen Sie das Gerät nur in sauberer und gegen Nässeeinwirkung geschützter
Umgebung.
Feuchtigkeit
Spannungsversorgung
Nicht bei erhöhter Feuchtigkeit (Regen/Schnee) benutzen.
Dieses Gerät kann nur an einer einphasigen Spannungsversorgung mit 3 Adern (Phase,
Neutralleiter und Schutzleiter) verwendet werden. Keine spannungsführenden Teile
berühren. Nur am 230V-Netz betreiben.
Transport
Unterschätzen Sie nicht das Gewicht der Anlage. Bewegen Sie das Gerät nicht über
Personen oder Sachen hinweg, und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart
aufsetzen.
Verbrennungsgefahr
Schützen Sie sich durch geeignete trockene Schweißerkleidung (Schürze, Handschuhe,
Kopfbedeckung sowie feste Schuhe). Tragen Sie auch die Schutzbrille, wenn Sie
Schlacke abklopfen. Schützen Sie andere durch nicht entzündbare Trennwände. Nicht
in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten.
Brandgefahr
Alle entflammbaren Produkte vom Schweißplatz entfernen. Nicht in der Nähe von
brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten.
Rauch
Metalldämpfe sind giftig! Bei Anwendung im Innenbereich für ausreichende Belüftung
sorgen.
Weiteren
Vorsichstmaßnahmen
Jegliche Schweißarbeiten:
- im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken
- in abgeschlossenen Räumen
- in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit
von qualifiziertem Rettungspersonal durchführen. Vorsichtsmaßnahmen in
Übereinstimmung mit "IEC 62081" sind notwendig. Schweißarbeiten in erhöhten
Stellungensind nur mittels Gerüstbau erlaubt.
Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher.
Personen mit Herzschrittmacher dürfen mit dem Gerät nicht ohne ärztliche Zustimmung arbeiten!
Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils. Beschädigte
Das Gerät ist nicht geeignet für das Auftauen von Leitungen.
Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar.
11 / 44
HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN
Allgemein
Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür Sorge zu tragen, dass die Schweißausrüstung nach den Vorgaben
des Herstellers angeschlossen und verwendet wird. Liegen elektromagnetische Störungen vor, ist der Anwender
dafür verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben.
Prüfung des Schweißbereiches
Prüfen Sie vor Anschluss der Schweißausrüstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme.
a. Allgemeine Verkabelung, Steuerkabel, Fernmeldekabel und Datenleitungen über, unter und in direkter
Nähe des Schweißgerätes;
b. Radio/ TV Sende- und Empfangsgeräte;
c. Computer und andere Kontrollgeräte;;
d. Empfindliche Anlagen für bspw. Sicherheitsüberprüfungen von industrieller Ausrüstung;
e. Gesundheitszustand (Herzschrittmacher, Hörgerät, usw.) der sich in der Umgebung des Gerätes
befindlichen Personen;
f. Geräte zum Kalibrieren und Messen;
g. Unempfindlichkeit anderer externer Ausrüstung in der Nähe des Gerätes. Dies kann zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen erfodern;
h. Tageszeit, zu der Schweiß- und andere Arbeiten durchgeführt werden sollen;
i. Berücksichtigung der Geräteumgebung, in Abhängigkeit der Gebäudestruktur und anderer Vorgänge am
Arbeitsplatz. Diese Umgebungsgrenze kann sich auch über die Grundstücksgrenzen erstrecken.
Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Störungen
a. Hauptspannungsversorgung: Die Schweißausrüstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen
werden. Treten Störungen auf, sind eventuell weitere Sicherheitsmaßnahmen, wie die Filterung der
Versorgungsspannung, notwendig.
b. Schweißkabel: Die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw.
möglichst nahe am Bodenbereich verlaufen.
c. Schutz und Verstärkung: Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geräten in der
Umgebung kann Störungsprobleme verringern. Das Maschinennetzkabel muss eventl. abgeschirmt
werden. Die Abschirmung muss der gesamten Kabellänge entsprechen. Achten Sie darauf, dass das
Schweißgerätegehäuse extra geerdet ist.
d. Erdung des Werkstückes: Die Erdung des zu verschweißenden Werkstücks kann eventuelle
Störungsprobleme verringern. Sie sollte direkt bzw. über einen entsprechenden Kondensator erfolgen, je
nach landesspezifischen Vorgaben.
FEHLERSUCHE
Fehler Ursache Lösungen
Beide Anzeigen leuchten, das
Gerät liefert keinen Strom.
Die Netzanzeige leuchtet, das
Gerät liefert jedoch keinen Strom
Wenn Sie bei eingeschaltetem
Gerät die Hand auf das Gehäuse
legen, verspüren Sie ein leichtes
Kribbeln
.
Die Schweißleistung des Gerätes
ist nicht mehr optimal
.
Der thermische Überlastschutz des Gerätes
wurde ausgelöst.
Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel
sind nicht korrekt mit dem Gerät verbunden
Der Schutzleiteranschluss ist defekt
Die Polarität der Schweißkabelanschlüsse
wurde vertauscht
Warten Sie bis das Gerät wieder
abgekühlt ist.
Überprüfen Sie die Anschlüsse
Lassen Sie das Gerät, den Netzstecker
und Ihr Stromnetz prüfen
Überprüfen Sie, ob die Polarität mit
der auf der Elektrodenverpackung
angegebenen übereinstimmt
.
12 / 44
DESCRIPCION
Gracias por su elección ! Para sacar el mayor provecho de su máquina, lea atentamente lo siguiente :
Los 80P, 130P, 160P, 200P son aparatos de soldadura Inverter, transportables, monofásicos, ventilados, para la
soldadura con el electrodo MMA en corriente continua (DC). Permiten de soldar todo tipo de electrodo : rutilo, inox,
hierro colado básico (salvo el 80P). Son protegidos para funcionar con grupos electrógenos (230V +/- 15%).
ALIMENTACION – PUESTA EN MARCHA
• Este aparato se vende con un enchufe 16A tipo EEC7/7. La máquina se debe conectar a la red eléctrica 230 V
(50-60 Hz) con conexión tierra. El corriente efectivamente absorbido (l1eff) esta indicado sobre la máquina para
las condiciones de uso máximas. Verificar que la alimentación y su protección (fusible o disyuntor) son
compatibles con el corriente que requiere la utilización. En algunos paises, puede ser necesario cambiar el
enchufe para permitir una utilización en condiciones máximas. Preferir un enchufe de 20 A con el 130P para un
uso intensivo. Preferir un enchufe de 25 A con el 160P para un uso intensivo. Preferir un enchufe de 32A con el
200P para un uso intensivo. El aparato debe ser posicionado de manera que el enchufe (la toma) sea accesible.
• Para el 80P, 130P, 160P y el 200P, La puesta en marcha se hace por rotación del potenciómetro sobre la
corriente deseada (la puesta en escucha se hace con la posición "O" del potenciómetro).
• Estos aparatos de uso profesional, clase A, se dedican a conectarse con redes privadas empalmadas a la red
pública de alimentación unicamente en media y alta tensión. No son previstos para utilisarse en un sitio
residencial donde la corriente electrica está suministrada por el sistema público de alimentación con baja tensión.
Puede generar dificultades potenciales para asegurar la compatibilidad electromagnetica en estos sitios, a causa
de perturbaciones conductas tan bien como radiadas.
• Estos equipos son conformes a EN61000-3-11 si la impedancia de la red al punto de empalme con la instalación
electrica es inferior a la impedancia máxima admisible de la red Zmax más abajo:
Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12. Antes de conectarlos al sistema público de alimentación baja
tensión, es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden ser conectados. Consultar si es necesario
el operador de su red de distribución electrica.
• No utilizar en un ambiente con polvos metalicos conductores.
SOLDADURA CON EL ELECTRODO CUBIERTO (MODO MMA)
• Respetar las reglas clásicas de soldadura.
• Dejar el aparato enchufado después de la soldadura para permitir la refrigeración.
• Protección térmica : el indicador luminoso se encende y el tiempo de refrigeración dura de 2 a 5 min con arreglo a
la temperatura ambiente.
• Su aparato está provisto de 3 funciones específicas a los Inverters :
El Hot Start procura una superintensidad al principio de la soldadura.
El Arc Force da una superintensidad que evita la encoladura cuando el electrodo entra en el baño.
El Anti-Sticking le permite de desencolar fácilmente su electrodo sin ruborizarla en caso de encoladura.
Los aparatos describidos tienen una caracteristica de salida de tipo "corriente constante". Sus factores de
funcionamiento, según la norma EN60974-1 estan indicados en la tabla siguiente :
X / 60974-1 @ 40°C
60% (Ciclo T = 10 min) 31 A 45 A 85 A 120 A
100% (Ciclo T = 10 min) 29 A 40 A 70 A 85 A
(Ciclo T = 10 min)
I max 6% @ 80 A 5% @ 130 A 14% @ 160 A 20% @ 200 A
80P 130P 160P 200P
Nota: las pruebas de calentamiento fueron realizadas con una temperatura ambiente y el factor de
funcionamiento a 40°C fue determinado por simulación.
SOLDADURA TIG
Estos aparatos pueden soldar en TIG con cebadura por rozamientos.
13 / 44
MANTENIMIENTO
• El mantenimiento sólo debe ser hecho por una persona calificada
• Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspención del ventilador. Dentro, las tensiones y intensidades
son elevadas y peligrosas.
• Dos o tres veces por año, quitar el capot y desempolvar con aire comprimido. Aprovecha la ocasión para verificar
las conexiones eléctricas con un instrumento isolado.
• Controlar regularmente el estado del cable de alimentación. Si esta dañado, es necesario cambiarlo por el
fabricante, por su servicio post- venta o por una persona de calificación similar, para evitar cualquier peligro.
NUESTROS CONSEJOS
• Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos.
• Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado.
• Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire.
SEGURIDAD
La soldadura al arco puede ser pelígroso y causar heridas graves o mortales. Protega usted y protega
los otros.
Tome sus precauciones contra:
Radiación del arco
Lluvia importante,
vapor de agua,
humedad
Choque electrico
Protega usted con una pantilla, con filtras conformes EN 169 o EN 379.
Utilizar el aparato preferentemente en una atmósfera limpia (graduación de
contaminación ≤ 3), de plano y a más de un metro de la pieza que hay que soldar
Utilización prohibida con lluvia o nieve
Este aparato solo debe ser utilizado con una alimentación monofásica de 3 alambres con
neutro conectado a la tierra. No tocar las piezas sobre tensión. Verificar que la red de
alimentación corresponde al aparato.
Caidas :
Quemaduras
No desplazar el aparato sobre personas o objetos.
Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton, mono o jeans).
Trabajar con guantes de protección y un mandil ignifugado.
Protega los otros instalando tapaderas ininflamables, o diciendolos que no deben mirar el arco
y quedarse sufisamente lejos
Riesgo de fuego
Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo. Nunca trabajar cerca de gas
inflamable.
Humos
Nunca inhalar humos y gas de soldadura, Utilizar en un entorno correctamente ventilado o / y
con una extracción artificial si la soldadura esta realizada dentro.
Precauciones
adicionales
Cualquiera obra de soldadura :
- en lugares que comprenden riesgos de choque eléctrico,
- en lugares cerrados
- en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosión, siempre
deben ser sumisos a aprobación previa de un "responsable experto" et realizada en presencia
de personas formadas para intervenir en caso de urgencia.
Los medios técnicos de protección describidos en la "SPECIFICACION TECNICA CEI/IEC
62081" deben estar aplicados.
-Soldar en posición sobrealzada esta prohibido, excepto sobre plataformas de securidad.
Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su médico antes de utilizar estos
aparatos
No utilizar el aparato par deshelar cañerías
En soldadura TIG, manipule la bombona con precaución, hay riesgos si la bombona o la válvula de
la bombona están estropeadas.
14 / 44
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.