Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre
pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant
la première utilisation et de le conserver soigneusement
pour toute relecture future. Cet appareil doit être utilisé
uniquement pour faire de la recharge et/ou de l’alimentation
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il
faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En
cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne
pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
Notice originale
GYSFLASH S 4.12
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des
batteries non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la
che de secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est
endommagé ou présente un défaut d’assemblage, an
d’éviter tout risque de court-circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
et à des températures durablement élevées (supérieures à
60°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les
restrictions applicables à l’utilisation sont expliqués ciaprès dans ce mode d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosifs.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Éviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
2
Page 3
Manuel d’utilisation
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie
à l’encontre des courts-circuits.
• Ne pas laisser une batterie en cours de charge sans
surveillance sur une longue durée.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de
débrancher les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être
connectée la première. L’autre connexion doit être
eectuée sur le châssis loin de la batterie et de la
canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit
alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et
enn la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Notice originale
GYSFLASH S 4.12
FR
Raccordement :
• Appareil de classe II
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être eectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
• L’entretien ne doit être eectué que par une personne
qualiée
• Avertissement ! Débrancher toujours la che de la prise
secteur avant d’eectuer des travaux sur l’appareil.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site
internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre
site (voir à la page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration C (CMIM) de conformité est disponible
sur notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas
jeter dans une poubelle domestique.
3
Page 4
Manuel d’utilisation
Voyan t
Notice originale
GYSFLASH S 4.12
Ne fonctionne pas en 230V – risque d’explosion !
DESCRIPTION GENERALE
Le GYSFLASH S 4.12 est idéal pour recharger la plupart des batteries au plomb avec ou sans entretien, couramment utilisées pour
les voitures et pour de nombreux autres véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types ex: GEL (électrolyte gélié), AGM
(électrolyte imprégné), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
Ce chargeur a été spécialement conçu pour la recharge des batteries 12 V (6 éléments de 2 V) de 1.2 Ah à 90 Ah, ou pour le
maintien en charge jusqu’ à 130 Ah.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie avec l’accessoire souhaité (pinces, cosses, etc).
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 100-127 Vac 50-60 Hz).
3. Sélectionner le mode en appuyant sur le bouton . Après environ cinq secondes, la charge se lance automatiquement.
4. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge. Lorsque le voyant clignote, la batterie est prête à
démarrer le moteur. Et lorsque le voyant reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
5. La charge peut être interrompue à tout moment en débranchant la prise secteur ou en appuyant sur le bouton
6. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
.
MODES DE CHARGE
• Description des Modes et des Options :
Mode CHARGE (14.4 V/0.8 A) :
Mode destiné à la charge de petites batteries au plomb 12 V de 1.2 Ah à 15 Ah. Cycle de charge automatique en sept
étapes.
Mode CHARGE (14.4 V/4 A) :
Mode destiné à la charge de batteries au plomb 12 V de 15 Ah à 90 Ah et jusqu’à 130 Ah pour du maintien de charge.
Cycle de charge automatique en sept étapes.
Option FROID/AGM (14.7 V) :
Option modiant la tension de charge à 14.7 V pour la charge de batterie par temps froid (moins de 5°C) ou pour
certaines batteries AGM ou batteries avec bouchons.
Mode SUPPLY (13.6V / 4 A):
Mode permettant d’utiliser le chargeur comme une alimentation stabilisée dont la tension est régulée à 13.6 V. Ce
mode est destiné à l’alimentation des véhicules de démonstration et peut également servir à réaliser un remplacement de batterie tout en conservant la mémoire du véhicule. Pour ce mode, il n’y a pas de limite de temps.
Lorsque le voyant est allumé, la tension est correctement régulée. Si le voyant clignote, cela signie que le
courant consommé sur la batterie est supérieur au courant maximum délivré par le chargeur (4 A) et que la batterie
est susceptible de se décharger à terme.
Pour entrer dans ce mode, appuyer 5 secondes sur le bouton . Une fois le mode sélectionné, les trois indicateurs
bleus de sélection du mode s’allument. Après environ 5 secondes, la charge démarre automatiquement.
• Courbe de charge :
Le GYSFLASH S 4.12 utilise une courbe de charge évoluée en sept étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie.
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 2 : Récupération ( 0.5 A 2 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape 3 : Test
Test de batterie sulfatée
Étape 5 : Charge ( 0.8 A 4 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du
niveau de charge.
Étape 6 : Absorption (14.4 V ou 14.7 V avec option AGM)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape 7 : Maintien de charge (13.6 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape 4 : Désulfatation ( 15.8 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
• Temps de charge estimé
Capacité de la batterie2 Ah8 Ah15 Ah18 Ah50 Ah90 Ah
Temps de charge 20% >>> 80%2 h6 h11 h3 h8 h14 h
Si la moto est équipée d’une prise 12 V, le GYSFLASH S 4.12 est capable de charger la batterie via cette prise avec le
système CAN-BUS, sans avoir à allumer le tableau de bord. Dans cette conguration, connecter l’adaptateur allume-
cigare (ref. 029439) sur le chargeur et la prise 12 V de la moto puis suivre la procédure de «Mise en route» de la page
précédente. Dans certains cas, il est possible que la charge ne débute qu’au bout de 2 minutes après avoir eectué les
connexions.
• Protections :
Le GYSFLASH S 4.12 possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de
polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce
chargeur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
FR
Le GYSFLASH S 4.12 est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction
de la température ambiante an d’éviter toute surchaue de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
AnomaliesCausesRemèdes
1
Le voyant clignote.
2
Le voyant est allumé.
Le voyant reste allumé même
3
après un appui sur le bouton .
4
Le voyant clignote.
5
Le voyant reste allumé.
• Inversion de polarité.
• Tension batterie trop élevée.
• Pinces en court-circuit.
Échec lors de la charge, batterie non
récupérable.
Défaut thermique.
Chargeur en veille.
Charge interrompue en appuyant sur le
bouton .
• Vérier que les pinces sont correctement connectées.
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 12 V.
Changer de batterie et appuyer sur pour relancer
une charge.
Température environnante trop élevée (>50°C), aérer
le local et laisser le chargeur se refroidir.
Appuyer sur le bouton ou connecter une batterie
au chargeur pour sortir de la veille.
Appuyer de nouveau sur pour relancer la
charge.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
5
Page 6
Operating manual
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions.
Read it carefully before using the device for the rst time
and keep it in a safe place for future reference. This
machine should only be used for charging and / or power
supply operations comprised within the limits indicated on
the machine and in the instruction manual. The operator
must respect the safety precautions. In case of inedaquate
or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This unit can be used by children aged of at least 8 years
and by people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience or knowledge, if they are
properly monitored or if instructions for using the equipment
safely was given to them and if they have been made
aware of the risks. Children must no play with the product.
Cleaning and maintenance should not be performed by
unsupervised children.
Translation of the original
instructions
GYSFLASH S 4.12
Do not use to charge small batteries or non rechargeable
batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply
cord or a damaged mains plug.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any
risk of short circuiting the battery.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a re or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
The operating mode of the automatic charger and the
restrictions applicable to its use are explained below in this
manual.
Fire and explosion risks!
A charging battery can emit explosive gases.
• During the charge, the battery must be placed in a well
ventilated area.
• Avoid ames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery against shortcircuiting.
Do not leave a charging battery unattended for a long time
6
Page 7
Operating manual
Connection / disconnection:
• Ensure that the charger’s power supply is disconnected
• Always ensure the Red clamp is connected to the «+»
• After charging, disconnect the charger from the mains,
Connection:
• Class II device
Translation of the original
instructions
GYSFLASH S 4.12
before plugging or unplugging the connections on the
battery.
battery terminal rst. If it is necessary to connect the
black clamp to the vehicle chassis, make sure it is a safe
distance from the battery and the fuel/exhaust pipe. The
charger must be connected to the mains.
then disconnect the clamp from the car body and then
disconnect the clamp from the battery, in the indicated
order.
EN
• The connection to the power supply must be carried out
in compliance with national standards.
Maintenance:
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or an equally qualied
person to prevent danger.
• Service should be performed by a qualied person
• Warning! Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work on the device.
Regulations:
• Machine compliant with European directives.
• The certicate of compliance is available on our website.
• Equipment in compliance with British requirements. The
British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration C (CMIM) of conformity is available on
our website (see cover page).
Waste management:
• This product should be disposed of at an appropriate
recycling facility. Do not throw away in a domestic bin.
7
Page 8
Operating manual
indicator light
Translation of the original
instructions
GYSFLASH S 4.12
Do not operate on 230V - risk of explosion!
GENERAL DESCRIPTION
The GYSFLASH S 4.12 is ideal to charge most lead-acid batteries, often used for cars and many other vehicles. These batteries
can be of many types eg: GEL (gel electrolyte), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
This charger has been designed to charge 12V batteries (6*2V elements) from 1.2 Ah to 90 Ah, or for oating charge up to 130 Ah.
START UP
1. Connect the charger to the battery using the proper accessory (clamps, lugs, etc...).
2. Plug the charger to the mains (single phase 100-127 Vac 50-60Hz).
3. Select the mode by pressing the button. After roughly 5 seconds, the charge starts automatically.
4. During the charge, the device indicates the charge’s progress. When the indicator blinks, the battery is ready to start the
vehicle. Once the indicator stays on, the battery is completely charged.
5. The charge can be interrupted at any time by unplugging the mains plug or pressing the
6. After charging, disconnect the charger from the mains, then disconnect the charger’s connections from the battery.
button.
CHARGE MODES
• Modes and Options:
CHARGE mode (14.4V/0.8A) :
Mode designed for lead-acid batteries, 12V from 1.2 Ah to 15Ah. 7 step automatic maintenance cycle.
CHARGE mode (14.4V/4A) :
Mode designed for lead-acid batteries, 12V from 15 Ah to 90 Ah and up to 130 Ah for oating charge. 7 step automatic
maintenance cycle.
COLD/AGM Option (14.7V) :
Modies the charging voltage at 14.7V to charge the battery during cold weather (Less than 5°C) or for some AGM
batteries or batteries with caps.
SUPPLY Mode (13.6 V/4 A):
This mode enables to use the charger as a stabilised power supply, with a voltage regulated at 13.6 V. This mode is
designed for providing a power supply to demonstration vehicles and can also be used to replace a vehicle’s battery
while maintaining the system’s memory. With this mode, there is no time limit.
When the indicator is on, the volyage is properly regulated. If the indicator blinks, this means that the current
absorbed by the battery is higher than the charger’s maximum current (4 A) and that the battery might end up being
discharged.
To access to this mode, press 5 seconds on the button. When this mode is selected, the three blue indicators for
mode selection light on. And after roughly 5 seconds, the charge starts automatically.
• Charging curve :
The GYSFLASH S 4.12 use an 7 step charging curve which guarantees optimal performance for your battery.
1234567
U
I
AnalysisRecoveryTestDesulphationChargeAbsorption
max 20hmax 12h< 1smax 5h< 1s
CHARGE
8
OK
max 8h
Floating
no limit
Page 9
Operating manual
Translation of the original
instructions
GYSFLASH S 4.12
Step 1 : Analysis
Analyses the battery state (charge level, polarity inversion,
wrong battery…)
Step 2 : Recovery ( 0.5A 2A)
Damaged elements recovery due to an extended deep
discharge algorithm.
Step 3 : Test
Sulfated battery test.
Step 5 : Charge ( 0.8A 4A)
Fast charge with maximum current that can reach 80% charge
level.
Step 6 : Absorption (14.4V or 14.7V with AGM option)
Constant voltage charge to reach a 100% charge level.
Step 7 : Floating charge (13.6V)
Maintains battery charge level at its maximum.
Step 4 : Desulfation ( 15.8V)
Battery desulfation algorithm.
• Estimated charge time
Battery capacity2Ah8Ah15Ah18Ah50Ah90Ah
Charging time 20% >>> 80%2h6h11h3h8h14h
If the motorbike is tted with a 12V plug, the GYSFLASH S 4.12 can charge the battery via this plug with the CAN-BUS
system, without switching the dashboard on. In this setup, connect the cigarette lighter adapter on the charger and on
the motorbike’s 12V socket then follow the «start up » procedure on the previous page. In certain cases, it is possible
that the charge will only start 2 minutes after performing the connections.
• Protections :
The GYSFLASH S 4.12 has several features to protect it against short-circuits or polarity inversion. It has an an-
ti-spark feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has double insulation
and is compatible with vehicle’s onboard electronics.
EN
The GYSFLASH S 4.12 is tted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the ambient temprature to prevent internal electronics’ overheating.
TROUBLESHOOTING
SymptomsCausesRemedies
1
The indicator blinks.
2
The indicator is on.
The indicator stays on even after pres-
3
sing the button.
4
The indicator blinks.
5
The indicator stays on.
• Polarity inversion
• Battery voltage is too high
• Clamps in short-circuit
Charge failure, battery non recoverable.
Thermal protection.
Charger in sleep mode.
Charge interrupted by pressing the
button.
• Check that the clamps are properly connected.
• Check that it is a 12V battery.
Change the battery and press to restart a
charge.
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
Press the button or connect a battery to the
charger to exit sleep mode.
Press again to restart the charge.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
9
Page 10
Manual de uso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traducción de las instrucciones
originales
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el
funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir
para su seguridad. Lea atentamente este documento
antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar
la recarga y/o la alimentación dentro de los límites
indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar
las instrucciones relativas a la seguridad: En caso de
uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá
considerarse responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento,
siempre y cuando estén correctamente vigilados o si han
recibido instrucciones respecto al uso del aparato con
toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan
comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar
mantenimiento alguno del aparato.
GYSFLASH S 4.12
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar
pilas o baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente
o la clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o
presenta un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier
riesgo de corto-circuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a
temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones
de uso están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio!
• Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar
aireado.
10
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las supercies de contactos eléctricos de la
batería contra cortocircuitos.
Page 11
Manual de uso
Traducción de las instrucciones
originales
GYSFLASH S 4.12
No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho
tiempo
Conexión / desconexión :
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar
o desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe
conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar
en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de
combustible. El cargador de baterías debe conectarse
después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador
de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la
conexión de la batería, en este orden.
Conexión eléctrica :
• Aparato de clase II
ES
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar
conforme a las reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o
una persona cualicada, para evitar todo peligro.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona
cualicada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente
antes de trabajar sobre el aparato.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en
nuestra página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
• Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad C (CMIM) está disponible
en nuestra página web (ver página de portada).
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo
deposite en un contenedor doméstico.
11
Page 12
Manual de uso
indicator light
Traducción de las instrucciones
originales
GYSFLASH S 4.12
No utilizar con 230V - ¡riesgo de explosión!
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH S 4.12 es ideal para recargar la mayoría de baterías de 12V al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de forma
corriente en automóvil y otros vehículos. Las baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL (electrolito gelicado), AGM
(electrolito impregnado), WET, MF (Libre de mantenimiento), CA (Calcio)...
Este cargador se ha diseñado especialmente para la recarga de baterías de 12V (6 elementos de 2V) de 1.2AH a 90 Ah, o para el
mantenimiento de carga hasta 130Ah.
PUESTA EN MARCHA
1. Conecter el cargador a la batería con el accesorios de su preferencia (pinzas, terminales, etc).
2. Conecte el cargador sobre la toma de corriente (red monofásica 100-127 Vac 50-60Hz).
3. Seleccione el modo presionando sobre el botón . Tras aproximadamente cinco segundos, la carga se inicia automáticamente.
4. Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de esta. Cuando el indicador parpadea, la batería está lista para
arrancar el motor. Y cuando el indicador sigue encendido, la batería está completamente cargada.
5. La carga se puede interrumpir en todo momento desconectando el aparato de la red eléctrica o presionando el botón .
6. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
• Descripción de los modos y de las opciones:
Modo CARGA (14.4V/0.8A) :
Modo destinado a la carga de pequeñas baterías al plomo de 12V de 1.2Ah à 15Ah. Ciclo de carga automático en
siete etapas.
Modo CARGA (14.4V/4A) :
Modo destinado a la carga de pequeñas baterías al plomo de 12V de 15h à 90Ah y hasta 130 Ah para el mantenimiento de carga. Ciclo de carga automático en siete etapas.
Opción FRIO/AGM (14.7V) :
Opción que modica la tensión de carga a 14.7V para la carga de baterías en ambientes fríos (menos de 5°C) o para
algunas baterías AGM o baterías con tapones.
Modo SUPPLY (13.6 V / 4 A) :
Modo que permite el uso del cargador como una alimentación eléctrica estabilizada cuya tensión está regulada a 13.6 V.
Este modo está destinado a la alimentación de vehículos de demostración y se puede usar para realizar un reemplazo de
batería conservando la memoria del vehículo. Para este modo, no hay límite de tiempo.
Cuando el indicador está encendido, la tensión está correctamente regulada. Si el indicador parpadea, esto
signica que la corriente consumida sobre la batería es superior a la corriente máxima del cargador (4 A) y que la batería
puede descargarse con el tiempo.
Para acceder a este modo, pulse 5 segundos en el botón . Cuando se selecciona este modo, se encienden los tres in-
dicadores azules de selección de modo. Y después de aproximadamente 5 segundos, la carga se inicia automáticamente.
• Curva de carga :
El GYSFLASH S 4.12 utiliza una curva de carga evolucionada de 7 etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su batería.
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa 2 : Recuperación ( 0.5A 2A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una descarga profunda y prolongada.
Etapa 3 : Test
Test de batería sulfatada.
Etapa 5 : Carga ( 0.8A 4A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del
nivel de carga.
Etapa 6 : Absorción (14.4V o 14.7V en opción AGM)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa 7 : Mantenimiento de carga (13.6V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
Etapa 4 : Desulfatación ( 15.8V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
• Tiempo de carga estimada
Capacidad de la batería2Ah8Ah15Ah18Ah50Ah90Ah
Tiempo de carga 20% >>> 80%2h6h11h3h8h14h
Si la moto está equipada con una toma de 12V, el Gysash 1.12 puede cargar la batería mediante esta toma con
el sistema CAN-BUS, sin tener que encender el tablero de a bordo. En esta conguración, conecte el adaptador de
encendedor (ref. 029439) sobre el cargador y el enchufe 12V de la moto y proceda a la «Puesta en marcha» indicada
en la página precedente. En algunos casos, es posible que la carga se inicie 2 minutos después de haber realizado las
conexiones.
• Protecciones:
El GYSFLASH S 4.12 posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conectar el cargador a la batería.
Este cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
ES
El GYSFLASH S 4.12 está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en
función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
AnomalíasCausasSoluciones
1
El indicador parpadea.
2
El indicador está encendido.
El indicador sigue encendido incluso
3
tras presionar el botón .
4
El indicador parpadea.
5
El indicador sigue encendido.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Pinzas en cortocircuito
Fallo en la carga, batería no recuperable.
Fallo térmico.
Cargador en espera (standby).
Carga interrumpida presionando sobre
el botón .
• Compruebe que las pinzas estén bien conectadas.
• Compruebe que su batería sea de 12V.
Cambiar de batería y presione sobre para
reiniciar una carga.
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
Presione de nuevo sobre o conecte una
batería al cargador para salir del modo de espera
(standby).
Presione de nuevo sobre para reiniciar la
carga.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
13
Page 14
Manual de instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual de instruções contém indicações de uso e
operação do seu equipamento e as precauções a serem
tomadas para sua segurança. Ler atentamente antes de
usar e conservar para consultações futuras. Este aparelho
deve ser usado somente para recarga e/ou partida da
alimentação nos limites indicados no aparelho e no manual
de instruções. É preciso respeitar as instruções relativas a
segurança. Em caso de uso inadequado ou perigoso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável.
Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou
conhecimento, se forem devidamente supervisionados ou
se as instruções para o uso seguro do aparelho tiverem
sido dadas a eles e se os riscos tiverem sido apreendido.
As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza
e manutenção pelo usuário não devem ser feitas por
crianças sozinhas.
Tradução das instruções
originais
GYSFLASH S 4.12
Não deve ser usado em nenhum caso para carregar pilhas
ou baterias não recarregáveis.
Não usar o dispositivo se o cabo de alimentação ou o plug
estiverem danicados.
Não utilize a unidade se o cabo de carga estiver danicado
ou tiver um defeito na montagem para evitar o risco de
curto-circuito da bateria.
Nunca carregar uma bateria gelado ou danicada.
Não abrir o aparelho.
Não colocar o aparelho perto de uma fonte de calor e a
temperaturas permanentemente elevadas (acima de 60°C).
O modo de funcionamento automático assim como as
restrições aplicadas ao uso são explicadas em seguida
neste manual do usuário.
Risco de explosão e de incêndio!
Uma bateria em carga pode emitir gás explosivos.
• Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada em
um local bem ventilado.
14
• Evitar chamas e faíscas. Não fumar.
• Proteger as superfícies dos contatos elétricos da bateria
em relação aos curto-circuitos.
Page 15
Manual de instruções
• Não deixar uma bateria de carregamento sem vigilância
durante longos períodos de tempo.
Conexão / desconexão:
• Desconectar a alimentação antes de conectar ou
desconectar as conexões da bateria.
• O terminal da bateria não conectado ao chassi deve ser
conectado primeiro. A outra conexão deve ser feita no
chassi, longe da bateria e da linha de combustível. O
carregador de bateria deve então ser conectado à rede.
• Após a operação de carregamento, desconecte o
carregador de bateria da rede e, em seguida, remova a
conexão do chassi e, nalmente, a conexão da bateria na
ordem indicada.
Conexão:
• Aparelho de classe II
Tradução das instruções
originais
GYSFLASH S 4.12
PT
• A conexão à rede elétrica deve ser feita conforme às
regras de instalação nacionais.
Manutenção:
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou
por uma pessoa com qualicações semelhantes, para evitar
perigos.
• A manutenção só deve ser efectuada por uma pessoa
qualicada
• Advertência! Desconectar sempre a cha da tomada antes
de qualquer manipulação no aparelho.
Regulamentação:
• Aparelho conforme às diretivas européias.
• A declaração de conformidade está disponível em nosso
website.
• Marca de conformidade EAC (Comunidade Econômica
Eurasiática)
• O equipamento satisfaz os requisitos britânicos. A Declaração de Conformidade do Reino Unido está disponível
no nosso website (ver página de rosto).
• O dispositivo está em conformidade com as normas
marroquinas.
• A declaração de conformidade Cم (CMIM) está
disponível no nosso sítio web.
Refugo:
• Este material é sujeito a coleta seletiva. Não jogar no lixo
doméstico.
15
Page 16
Manual de instruções
Tradução das instruções
originais
GYSFLASH S 4.12
Não operar com 230V - risco de explosão!
DESCRIÇÃO GERAL
O GYSFLASH S 4.12 é ideal para recarregar a maioria das baterias de chumbo-ácido sem manutenção e sem necessidade de
manutenção normalmente utilizadas em automóveis e muitos outros veículos. Estas baterias podem ser de vários tipos, por exemplo: GEL (electrólito em gel), AGM (electrólito impregnado), WET, MF (livre de manutenção), CA (cálcio)...
Este carregador foi especialmente concebido para carregar baterias de 12 V (6 x 2 V células) de 1,2 Ah a 90 Ah, ou para
manutenção da carga até 130 Ah.
INICIAÇÃO
1. Conecte o carregador à bateria com o acessório desejado (pinças, terminais, etc.).
2. Ligar o carregador à tomada de rede (rede monofásica 100-127 Vac 50-60 Hz).
3. Seleccionar o modo premindo o botão . Após cerca de cinco segundos, a carga será iniciada automaticamente.
4. Durante a carga, o dispositivo indica o progresso da carga. Quando o indicador pisca, a bateria está pronta para ligar o
motor.. E quando a luz permanece acesa, a bateria está totalmente carregada.
5. A carga pode ser interrompida a qualquer momento desconectando o plugue de energia ou pressionando o botão
6. Após a operação de carga, desconecte o carregador da rede e remova as conexões da bateria.
.
MODOS DE CARGA.
-Descrição dos Modos e Opções:
Modo CHARGE (14.4 V/0.8 A) :
Modo para carregar pequenas baterias de chumbo-ácido de 12 V de 1,2 Ah a 15 Ah. Ciclo de carga automática em
sete passos.
Modo CHARGE (14.4 V/4 A) :
Modo para carregar baterias de chumbo-ácido de 12 V de 15 Ah a 90 Ah e até 130 Ah para manutenção da carga.
Ciclo de carga automática em sete passos.
Opção COLD/AGM (14.7 V) :
Opção modicando a tensão de carga para 14,7 V para carregamento de baterias em tempo frio (menos de 5°C) ou
para certas baterias AGM ou baterias com chas.
Modo SUPPLY (13.6V / 4 A):
Este modo permite que o carregador seja utilizado como uma fonte de alimentação estabilizada com uma tensão
regulada de 13,6 V. Este modo destina-se a alimentar veículos de demonstração e também pode ser usado para
realizar uma substituição de bateria, mantendo a memória do veículo. Para este modo, não há limite de tempo.
Quando a luz está acesa, a tensão está corretamente regulada. Se a luz estiver intermitente, signica que
a corrente puxada na bateria é maior do que a corrente máxima fornecida pelo carregador (4 A) e que a bateria é
susceptível de descarregar eventualmente.
Para entrar neste modo, premir o botão durante 5 segundos. Uma vez seleccionado o modo, os três indicadores
de selecção do modo azul acenderão. Após cerca de 5 segundos, a carga começa automaticamente.
• Curva de Carga :
O GYSFLASH S 4.12 utiliza uma curva de carga avançada de sete passos que assegura um desempenho óptimo da sua bateria.
Análise do estado da bateria (nível de carga, inversão de
polaridade, mau bateria conectada ...).
Passo 2 :Recuperação ( 0.5 A 2 A)
Algoritmo de recuperação dos elementos danicados após
uma descarga profunda.
Passo 3 :Teste
Teste bateria sulfatada
Passo5 :Carga ( 0.8 A 4 A)
Carga rápida com corrente máxima para atingir 80% do nível de
carga.
Passo 6 :Absorção (14,4 V ou 14,7 V com opção AGM)
Carga de tensão constante para trazer o nível de carga para
100%.
Passo 7 :Manutenção de carga (13.6 V)
Mantenha o nível de carga da bateria no máximo.
Passo 4 :Desulfatação ( 15.8 V)
Algoritmo para a dessulfatação da bateria.
Tempo de carga estimado
Capacidade bateria2 Ah8 Ah15 Ah18 Ah50 Ah90 Ah
Tempo de carga 20% >>> 80%2 h6 h11 h3 h8 h14 h
Se a moto estiver equipada com uma tomada de 12 V, a GYSFLASH S 4.12 é capaz de carregar a bateria através
desta tomada com o sistema CAN-BUS, sem ter de ligar o tablier. Nesta conguração, ligar o adaptador de isqueiro
(ref. 029439) ao carregador e à tomada de 12 V da moto e siga o procedimento “Como começar” na página anterior.
Em alguns casos, a carga pode começar após 2 minutos depois de fazer as conexões.
PROTEÇÕES
O GYSFLASH S 4.12 tem um conjunto de dispositivos que o protegem contra curto-circuitos e inversão de polaridade. Tem um sistema que evita qualquer faísca ao conectar o carregador à bateria.. Este
carregador é duplamente isolado e é compatível com a electrónica do veículo.
PT
O GYSFLASH S 4.12 está equipado com um sensor de temperatura incorporado que lhe permite adaptar a sua corrente de carga
de acordo com a temperatura ambiente para evitar o sobreaquecimento da electrónica interna.
ANOMALIAS; CAUSAS; SOLUÇÕES
AnomaliasCausasSoluções
1
O indicador pisca.
2
Sinal luminoso aceso
O indicador permanece aceso mes-
3
mo depois de pressionar o botão
4
O indicador pisca.
5
A luz indicadora permanece acesa.
Inversão de polaridade.
• Voltagem da bateria demasiado alta.
• Grampos em curto-circuito.
Falha durante o carga, bateria não
recuperável.
falha térmica.
Carregador em espera.
Carga interrompida pressionando o
botão
• Verique se os grampos estão conectados corretamente.
• Vericar se se trata de uma bateria de 12 V.
Trocar a bateria e pressionar para reiniciar uma
carga.
A temperatura ambiente é muito alta (> 50 ° C), ventile
a sala e deixe o carregador esfriar.
Prima o botão ou ligue uma bateria ao carregador para acordar do modo de espera.
Pressione novamente para reiniciar a carga.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
A garantia cobre todo defeitos ou vícios de fabricação durante 2 ano, a partir da data de compra (peças e mão de obra).
A garantia não cobre:
• Qualquer outro dano devido ao transporte.
• O desgaste normal das peças (Ex. : : cabos, pinças, etc.).
• Os incidentes causados pelo uso incorreto (erro de alimentação, quedas, desmontagem).
• As avarias ligadas ao ambiente (poluição, ferrugem, pó).
Em caso de avaria, devolva o dispositivo ao seu distribuidor, incluindo:
um justicativo de compra com data (recibo de pagamento, fatura…)
uma nota explicando o problema (em inglês ou francês).