Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter
les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
GYSFLASH 1.12
FR
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries nonrechargeables.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les
connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de
batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie
du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion de
la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe II
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
2
GYSFLASH 1.12
indicator light
FR
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
DESCRIPTION GENERALE
Le GYSFLASH 1.12 est idéal pour recharger la plupart des petites batteries 12V au plomb avec ou sans entretien, couramment utilisées pour les motos, scooters des mers et pour de nombreux autres petits véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types
ex: GEL (électrolyte gélié), AGM (électrolyte imprégné), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
Ce chargeur a été spécialement conçu pour la recharge des batteries 12V (6 éléments de 2V) de 1Ah à 32Ah, ou pour le maintien
en charge jusqu’ à 100Ah.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie avec l’accessoire souhaité
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 220-240Vac 50-60Hz).
3. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge. Lorsque le voyant clignote, la batterie est prête à
démarrer le moteur. Et lorsque le voyant reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
4. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
MODE DE CHARGE
• Description du Mode de charge :
Mode CHARGE (14.5V/1A) :
Mode destiné à la charge de petites batteries au plomb 12V de 1Ah à 32Ah et jusqu’à 100 Ah pour du maintien de
charge. Cycle de charge automatique en sept étapes.
• Courbe de charge :
Le GYSFLASH 1.12 utilise une courbe de charge évoluée en sept étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie.
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 2 : Récupération (0.5A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape 3 : Test
Test de batterie sulfatée
Étape 5 : Charge (1A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du
niveau de charge.
Étape 6 : Absorption (14.5V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape 7 : Maintien de charge (13.6V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape 4 : Désulfatation (15.8V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
• Temps de charge estimé
Capacité de la batterie2Ah10Ah20Ah32Ah
Temps de charge 20% >>> 80%
2h6h12h19h
Si la moto est équipée d’une prise 12V, le GYSFLASH 1.12 est capable de charger la batterie via cette prise avec le
système CAN-BUS, sans avoir à allumer le tableau de bord. Dans cette conguration, connecter l’adaptateur allumecigare (ref. 029439) sur le chargeur et la prise 12V de la moto puis suivre la procédure de «Mise en route» de la page
précédente. Dans certains cas, il est possible que la charge ne débute qu’au bout de 2 minutes après avoir effectué les
connexions.
• Protections :
Le GYSFLASH 1.12 possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce chargeur
est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 1.12 est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de
la température ambiante an d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
AnomaliesCausesRemèdes
1
Le voyant clignote rapidement.
2
Le voyant clignote lentement.
3
Le voyant est allumé.
4
Le voyant clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
Batterie HS ou très faible en tension.Changer la batterie.
• Echec lors de la charge, batterie non
récupérable.
• Défaut thermique
Chargeur en veille.
• Vérier que les pinces sont correctement connectées.
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 12V.
• Changer de batterie et relancer une charge.
• Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir.
Connecter une batterie au chargeur pour sortir de
l’état veille.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions.
Read it carefully before using the device for the first time and keep
it in a safe place for future reference.
This machine should only be used for charging operations comprised
within the limits indicated on the machine and in the instruction
manual. The operator must respect the safety precautions. In case of
inedaquate or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This unit can be used by children aged of at least 8 years and by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience or knowledge, if they are properly monitored
or if instructions for using the equipment safely was given to them
and if they have been made aware of the risks. Children must no
play with the product. Cleaning and maintenance should not be
performed by unsupervised children.
GYSFLASH 1.12
EN
Do not use to charge small batteries or non rechargeable batteries.
The operating mode of the automatic charger and the restrictions
applicable to its use are explained below in this manual.
Fire and explosion risks!
A charging battery can emit explosive gases.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Connection / disconnection:
• Ensure that the charger’s power supply is disconnected before
plugging or unplugging the connections on the battery.
• Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and
the fuel/exhaust pipe. The charger must be connected to the mains.
• After charging, disconnect the charger from the mains, then
disconnect the clamp from the car body and then disconnect the
clamp from the battery, in the indicated order.
Connection:
• Class II device
• The connection to the power supply must be carried out in
compliance with national standards.
Maintenance:
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or an equally qualified person
to prevent danger.
5
GYSFLASH 1.12
indicator light
EN
Regulations:
• Machine compliant with European directives.
• The certificate of compliance is available on our website.
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a domestic bin.
GENERAL DESCRIPTION
The GYSFLASH 1.12 is ideal to charge most small lead-acid batteries, often used for cars and many other small vehicles such as
motorbikes, scooters, watercrafts... These batteries can be of many types eg: GEL (gel electrolyte), AGM (absorbed glass mat),
WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
This charger has been designed to charge 12V batteries (6*2V elements) from 1 Ah to 32 Ah, or for oating charge up to 100 Ah.
START UP
1. Connect the charger to the battery using the proper accessory (clamps, lugs, etc...).
2. Plug the charger to the mains (single phase 220-240Vac 50-60Hz).
3. During the charge, the device indicates the charge’s progress. When the indicator blinks, the battery is ready to start the
vehicle. Once the indicator stays on, the battery is completely charged.
4. After charging, disconnect the charger from the mains, then disconnect the charger’s connections from the battery.
CHARGE MODE
• Charge mode description :
CHARGE mode (14.5V/1A) :
Mode designed for lead-acid batteries, 12V from 1 Ah to 32Ah and up to 100 Ah for a oating charge. 7 step automatic maintenance cycle.
• Charging curve :
The GYSFLASH 1.12 use an 7 step charging curve which guarantees optimal performance for your battery.
Analyses the battery state (charge level, polarity inversion,
wrong battery…)
Step 2 : Recovery (0.5A)
Damaged elements recovery due to an extended deep
discharge algorithm
Step 3 : Test
Sulfated battery test
Step 5 : Charge (1A)
Fast charge with maximum current that can reach 80% charge
level.
Step 6 : Absorption (14.5V)
Constant voltage charge to reach a 100% charge level.
Step 7 : Floating charge (13.6V)
Maintains battery charge level at its maximum.
Étape 4 : Desulfation (15.8V)
Battery desulfation algorithm.
• Estimated charge time
Battery capacity2Ah10Ah20Ah32Ah
Charging time 20% >>> 80%
2h6h12h19h
If the motorbike is tted with a 12V plug, the GYSFLASH 1.12 can charge the battery via this plug with the CAN-BUS
system, without switching the dashboard on. In this setup, connect the cigarette lighter adapter on the charger and on
the motorbike’s 12V socket then follow the «start up » procedure on the previous page. In certain cases, it is possible
that the charge will only start 2 minutes after performing the connections.
• Protections :
The GYSFLASH 1.12 has several features to protect it against short-circuits or polarity inversion. It has an anti-spark
feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has double insulation and is
compatible with vehicle’s onboard electronics.
The GYSFLASH 1.12 is tted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temperature to prevent internal electronics’ overheating.
TROUBLESHOOTING
SymptomsCausesRemedies
1
The indicator blinks rapidly.
2
The indicator blinks slowly.
3
The indicator is on.
4
The indicator blinks.
• Polarity inversion
• Battery voltage is too high
Battery is faulty or has a very low
voltage.
• Charge failure, battery non recoverable.
• Thermal protection.
Charger in sleep mode.
• Check that the clamps are properly connected.
• Check that it is a 12V battery.
Change the battery.
• Change the battery and restart a charge.
• Ambient temperature is too high (>50°C), cool
the room and let the charger cool down.
Connect a battery to the charger to exit sleep
mode.
7
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte
lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder zur
Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät
genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise
müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen
oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Dieses Gerät eignet
sich nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder Personen,
die die Bedienungsanleitung nicht lesen oder verstehen können,
sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung
des Gerätes.
GYSFLASH 1.12
DE
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten
Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
Verbinden/Trennen:
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+»
Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme
mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es
einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff
gibt. Achten Sie während der Ladung auf einen frei zugänglichen
Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie
erst das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie dann erst die Klemmen
von der Batterie.
Anschluss:
• Klasse II-Gerät
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
8
GYSFLASH 1.12
indicator light
DE
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt, geben Sie
das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an einen geeigneten
Fachbetrieb.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in die Mülltonne!
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das GYSFLASH 1.12 wurde entwickelt um die meisten Fahrzeugbatterietypen zu laden. Batterie-Typen die angeschlossen werden
können: Flüssig, GEL , AGM, CA (Calcium).
Das GYSFLASH 1.12 kann 12V Batterien (6x2V Elemente) von 1Ah bis 32Ah vollladen oder zur Ladungserhaltung bei 12V Batterien
bis 100Ah.
INBETRIEBNAHME
1. Schließen das Gerät mit dem geeigneten Zubehör (Klemme, Hülse, usw.) an die Batterie an.
2. Danach das Gerät an das Spannungsnetz (1-ph. 220-240Vac 50-60Hz)anschließen.
3. Das Gerät zeigt den Ladefortschritt an. Sobald die Kontrollleuchte blinkt, ist die Batterie so weit aufgeladen, dass der Motor
gestartet werden kann. Leuchtet die Kontrollleuchte kontinuierlich, ist die Batterie vollgeladen.
4. Nach dem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät zuerst vom Spannungsnetz und dann von der Batterie.
LADEMODI
• Funktionsbeschreibung :
LADE-Modus (14.5V/1A) :
Dieser Modus ist für das Auaden von 12V Blei-Batterien von 1Ah bis 32Ah und für die Ladungserhaltung bis 100Ah.
Automatischer Ladevorgang in 7 Stufen.
• Ladekennlinie:
Der GYSFLASH 1.12 besitzt eine hochmoderne 7 Stufen-Ladekennlinie, die eine optimale Leistungsfähigkeit der Batterie garantiert.
1234567
U
I
CC TestRecoveryTestDesulfatierungChargeAbsorption
< 1sMax 5hMax 12hMax 25hMax 8hno limit< 1s
CHARGE
OK
Erhaltungsla-
dung
9
GYSFLASH 1.12
DE
Stufe 1 : CC Test
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung,
falsche Batterie angeschlossen usw.)
Stufe 2 : Recovery (0.5A)
Recovery-Funktion bei tiefentladenen Batterien.
Stufe 3 : Test
Sulfatierungstest
Stufe 5 : Charge (1A)
Schnelles Auaden mit maximalen Strom bis auf 80% der Batteriekapazität.
Stufe 6 : Absorption (14.5V)
Auaden mit konstanter Spannung bis die Batterie bis zu 100%
Ist das Motorrad mit einem 12V-Stecker ausgestattet, kann das GYSFLASH 1.12 die Batterie über das CAN-BUS-System auaden ohne das Cockpit zu aktivieren. Verbinden Sie den Zigarettenanzünderadapter (Art.-Nr. 029439) mit dem
Ladegerät und dem 12V-Stecker des Motorrads und folgen Sie dem Kapitel «Inbetriebsnahme» auf der vorherigen
Seite. Der Start des Ladevorgangs kann bis zu zwei Minuten dauern.
• Schutzfunktion:
Das GYSFLASH 1.12 ist gegen Kurzschluss, Verpolung, Überhitzung und Funkenbildung beim An- und Abklemmen
geschützt. Die Fahrzeugelektronik ist mit diesem doppeltisolierten Gerät vor Störung geschützt.
Der Überhitzungsschutz des GYSFLASH 1.12 reduziert bei Überhitzungsgefahr die Ausgangsleistung des Gerätes, so dass eine
Beschädigung vermieden wird. Das Ladegerät erhöht die Ausgangsleistung automatisch, wenn sich die Temperatur normalisiert.
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
FehlerUrsacheLösung
1
Die Anzeige blinkt schnell.
2
Die Anzeige blinkt langsam.
3
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
4
Kontrolllleuchte blinkt.
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
Tiefentladene oder defekte Batterie.Die Batterie wechseln.
• Fehler beim Auaden, Batterie nicht
auadbar
• thermischer Fehler
Ladegerät im Stand-by-Modus
• Prüfen Sie, ob die Zangen richtig angeschlossen sind.
• Prüfen Sie, ob es sich tatsächlich um eine 12V-Batterie
handelt
• Tauschen Sie die Batterie und beginnen Sie wieder von
vorne
• Lufttemperatur zu hoch (>50°C), den Raum lüften und
das Ladegerät abkühlen lassen
Schließen Sie eine Batterie an das Ladegerät an, um den
Stand-by-Modus zu verlassen
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkennung des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt
aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert. Die Garantie erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur
Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z.B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie
bei Gebrauchsspuren übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich
über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor
vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga
dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad: En caso de uso
inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén
correctamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al
uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan
se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mantenimiento
alguno del aparato.
GYSFLASH 1.12
ES
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio!
• Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
Conexión / desconexión :
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexión eléctrica :
• Aparato de clase II
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
11
GYSFLASH 1.12
indicator light
ES
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada,
para evitar todo peligro.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH 1.12 es ideal para recargar la mayoría de baterías pequeñas de 12V al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de
forma corriente en motos, scooters de playa u otros vehículos pequeños. Las baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL
(electrolito gelicado), AGM (electrolito impregnado), WET, MF (Libre de mantenimiento), CA (Calcio)...
Este cargador se ha diseñado especialmente para la recarga de baterías de 12V (6 elementos de 2V) de 1AH a 32Ah, o para el
mantenimiento de carga hasta 100Ah.
PUESTA EN MARCHA
1. Conecter el cargador a la batería con el accesorios de su preferencia (pinzas, terminales, etc).
2. Conecte el cargador sobre la toma de corriente (red monofásica 220-240Vac 50-60Hz).
3. Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de esta. Cuando el indicador parpadea, la batería está lista para
arrancar el motor. Y cuando el indicador sigue encendido, la batería está completamente cargada.
4. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODO CARGA
• Descripción del Modo de Carga :
Modo CARGA (14.5V/1A) :
Modo destinado a la carga de pequeñas baterías al plomo de 12V de 1Ah à 32Ah y hasta 100 Ah para el mantenimiento de carga. Ciclo de carga automático en 7 etapas.
• Curva de carga :
El GYSFLASH 1.12 utiliza una curva de carga evolucionada de 7 etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su batería.
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa 2 : Recuperación (0.5A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una descarga profunda y prolongada.
Etapa 3 : Test
Test de batería sulfatada
Etapa 5 : Carga (1A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del
nivel de carga.
Etapa 6 : Absorción (14.5V)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa 7 : Mantenimiento de carga (13.6V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
Etapa 4 : Desulfatación (15.8V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
• Tiempo de carga estimada
Capacidad de la batería2Ah10Ah20Ah32Ah
Tiempo de carga 20% >>> 80%2h6h12h19h
Si la moto está equipada con una toma de 12V, el Gysash 1.12 puede cargar la batería mediante esta toma con
el sistema CAN-BUS, sin tener que encender el tablero de a bordo. En esta conguración, conecte el adaptador de
encendedor (ref. 029439) sobre el cargador y el enchufe 12V de la moto y proceda a la «Puesta en marcha» indicada
en la página precedente. En algunos casos, es posible que la carga se inicie 2 minutos después de haber realizado las
conexiones.
• Protecciones:
El GYSFLASH 1.12 posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conectar el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 1.12 está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función
de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
AnomalíasCausasSoluciones
1
El indicador parpadea rapidamente.
2
El indicador parpadea lentamente.
3
El indicador está encendido.
4
El indicador parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
Batería no funcional o con tensión muy
débil.
• Fallo en la carga, batería no recuperable.
• Fallo térmico
Cargador en espera (standby)
• Compruebe que las pinzas estén bien conectadas.
• Compruebe que su batería sea de 12V.
Cambiar la batería.
• Cambiar de batería y reiniciar una carga.
• Temperatura ambiente demasiado elevada
(>50°C), airear el local y dejar que el cargador se
enfríe.
Conecte una batería al cargador para salir del modo
de espera (standby).
13
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Этот аппарат должен быть использован исключительно для
зарядки в рамках, указанных на аппарате и в инструкции.
Соблюдайте правила безопасности. В случае неадекватного или
опасного использования производитель не несет ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а
также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что
за ними надлежащим образом следят или если с ними провели
инструктаж по безопасному использованию аппарата и если все
возможные риски были предусмотрены. Дети не должны играть
с устройством. Чистка и уход не должны производится детьми
без надлежащего присмотра.
GYSFLASH 1.12
RU
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Автоматический режим, а также ограничения при его
использовании, описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
• Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
Подключение / отключение :
• Отключите подачу питания перед тем, как подключить или
отключить соединения к батарее.
• Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как
можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
• После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем
отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора.
Действуйте в указанном порядке.
14
Подключение :
• Аппарат класса II
• Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с нормами страны.
GYSFLASH 1.12
indicator light
RU
Обслуживание :
• Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен
производителем, его сервисной службой или квалифицированным
специалистом во избежание опасности.
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий
мусоросборник.
ОПИСАНИЕ
GYSFLASH 1.12 идеален для зарядки большинства небольших свинцовых батарей 12В с или без обслуживания,
используемых для мотоциклов, гидроциклов и многих других небольших транспортных средств. Эти батареи могут быть
разного типа, например: GEL (электролит-гель), AGM (электролит-пропитка), WET, MF (без обслуживания), CA (Кальций)...
Это зарядное устройство было специально разработано для зарядки батарей 12В (6 элементов по 2В) от 1 Aч до 32 Aч, или
для подзарядки батарей до 100 Aч.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к АКБ с помощью желаемого аксессуара (зажимы, наконечники и прочее).
2. Подключите зарядное устройство к сети (однофазное питание 220-240Vac 50-60Hz).
3. Во время заряда аппарат показывает состояние повышения уровня заряда. Когда индикатор мигает, АКБ готова к
запуску двигателя. Когда индикатор горит, АКБ полностью зарядилась.
4. После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажимы от АКБ.
РЕЖИМ ЗАРЯДКИ
• Описание Режима заряда :
Режим ЗАРЯДКИ (14.5В/1A) :
Этот режим предназначен для зарядки маленьких свинцовых АКБ 12В емкостью от 1Aч до 32Aч и до 100 Aч
для подпитки. Автоматический цикл зарядки в 7 этапов.
• Кривая зарядки:
GYSFLASH 1.12 заряжает по развернутой кривой, состоящей из 7 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие
характеристики вашей АКБ.
1234567
U
I
Анализ ВосстановлениеТе стДесульфатацияЗарядкаПоглощение
< 1sMax 5hMax 12hMax 25hMax 8hno limit< 1s
CHARGE
OK
Поддержание
заряда
15
GYSFLASH 1.12
RU
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 2 : Восстановление (0.5A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап 3 : Тест
Тестирование сульфатированной АКБ
Этап 5 : Зарядка (1A)
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая достичь
80% уровня зарядки.
Этап 6 : Поглощение (14.5B)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 100%.
Этап 7 : Поддержание заряда (13.6B)
Поддержание уровня заряда АКБ на максимальном уровне.
Этап 4 : Десульфатация (15.8B)
Алгоритм десульфатации АКБ.
• Предполагаемое время зарядки
Емкость АКБ2Ah10Ah20Ah32Ah
Время зарядки 20% >>> 80%
2h6h12h19h
Если мотоцикл имеет разъем 12В, то устройство GYSFLASH 1.12 может зарядить аккумулятор посредством
этого разъема с помощью системы CAN-BUS без надобности при этом включать приборную доску. В этой
конфигурации подсоедините переходник для прикуривателя (арт. 029439) к зарядному устройству и разъему
12В мотоцикла, затем следуйте алгоритму «Запуска», описанному на предыдущей странице. В некоторых
случаях возможно, что зарядка начнется только через 2 минуты после осуществления всех подключений.
• Защиты :
GYSFLASH 1.12 имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии полярности.
Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении зарядного
устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой электроникой
автомобилей.
GYSFLASH 1.12 имеет встроенный температурный датчик, позволяющим изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежании перегрева внутренней электроники.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
НеисправностиПричиныУстранение
1
Индикатор быстро мигает.
2
Индикатор медленно мигает.
3
Горит индикатор .
4
Мигает индикатор .
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
Аккумулятор вышел из строя или его
напряжение слишком низкое.
• Ошибка при зарядке, АКБ
восстановлению не подлежит.
• Проблема с температурой
Зарядное устройство в режиме
ожидания.
• Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены.
• Проверьте, что АКБ 12В.
Замените аккумулятор.
• Замените АКБ и снова запустите цикл зарядки.
• Слишком высокая температура окружающей
среды (>50°C), проветрите помещение и дайте
зарядному устройству остыть.
Подсоедините АКБ к зарядному устройству,
чтобы выйти из режима ожидания.
16
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza.
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per
poterlo consultare successivamente.
Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare o mantenere
la carica entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso
inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse
sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso
del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi
intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. La pulizia e manutenzione non devono
essere effettuate da bambini non sorvegliati.
GYSFLASH 1.12
IT
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili all’uso sono spiegate di seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
Collegamento / scollegamento:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare i
collegamenti della batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato
sul telaio lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
• Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie
dalla rete, in seguito ritirare la connessione dal telaio e infine la
connessione dalla batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Apparecchio di classe II
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatto in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
17
GYSFLASH 1.12
indicator light
IT
Manutenzione:
• Se il cavo corrente è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post vendita o da persone di qualifica
simile per evitare ogni pericolo.
Regolamentazione:
• Apparecchio conforme alle direttive europee.
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Scarto:
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
DESCRIZIONE GENERALE
Il GYSFLASH 1.12 è ideale per caricare la maggior parte delle piccole batterie al piombo-acido, di solito usate per macchine e molti
altri piccoli veicoli come moto, scooters, imbarcazioni... Queste batterie possono essere di molti tipi es.: GEL (gel elettrolita), AGM
(absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcio)...
Questo carica batterie è stato disegnato per caricare batterie 12V (6*2V elements) da 1 Ah a 32 Ah, o mantenere batterie no 100
Ah.
AVVIAMENTO
1. Collegare il caricabatterie alla batteria all’uso dell’accessorio desiderato (morsetti, connettori a occhiello, ecc.).
2. Connettere il caricabatterie alla rete elettrica (monofase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Durante la carica, il dispositivo indica lo stato di avanzamento della carica. Quando la spia lampeggia, la batteria è pronta
ad avviare il motore. E quando la spia rimane accesa, la batteria è completamente carica.
4. Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla rete, in poi ritirare le connessioni dalla batteria.
MODALITA’ DI CARICA
• Descrizione del modo di carica :
Modo CARICA (14.5V/1A) :
Modello disegnato per batterie al piombo-acido, 12V da 1 Ah a 32Ah e no a 100 Ah in caso di carica di mantenimento. Ciclo automatico di mantenimento in 7 fasi.
• Curve di caricamento : :
Il GYSFLASH 1.12 usa una curva di carica divisa in 7 fasi che garantisce un ottima prestazione della batteria.
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
di polarità, batteria sbagliata collegata…)
Fase 2 : Ricupero (0.5A)
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito
ad una scarica profonda.
Fase 3 : Test
Test di batteria solfatata.
Fase 5 : Carica (1A)
Carica veloce con corrente massima arrivando no all’ 80% del
livello di carica.
Fase 6 : Assorbimento (14.5V)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 100%.
Fase 7 : Carica oating (13.6V)
Mantenimento del livello di carica della batteria no al suo massimo.
Fase 4 : Desolfatazione (15.8V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
• Tempo di carica stimato
Capacità della batteria2Ah10Ah20Ah32Ah
Tempo di carica 20% >>> 80%2h6h12h19h
Se la moto possiede una presa 12V, il GYSFLASH 1.12 è capace di caricare la batteria grazie a questa presa con il
sistema CAN-BUS, senza aver bisogno di accendere al cruscotto. In questa congurazione, collegare l’adattatore all’accendisigari (cod. 029439) sul caricabatterie e la presa 12V della moto poi seguire la procedura di «Accensione» della
pagina precedente. In certi casi, è possibile che la carica si avvii solo dopo 2 minuti dopo che le connessioni sono state
effettuate.
• Protezioni :
Il GYSFLASH 1.12 ha parecchi accorgimenti per essere protetto da corto-circuiti o inversioni di polarità. Ha un dispositivo anti-scintille che previene le scintille mentre state connettendo il dispositivo alla batteria. Questo caricabatterie
è dotato di doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica di bordo del veicolo.
Il GYSFLASH 1.12 è dotato di una sonda di temperatura che garantisce che la corrente di carica venga adattata alla temperatura
dell’ambiente per impedire il surriscaldamento delle componenti elettroniche interne.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SegnaliCauseRimedi
1
La spia lampeggia velocemente.
2
La spia lampeggia lentamente.
3
La spia è acceso.
4
La spia lampeggia.
• Inversione di polarità
• Il voltaggio della batteria è troppo alto
Batteria fuori servizio o molto debole in
tensione.
• Carica fallita, batteria non recuperabile.
• Protezione termica.
Caricabatterie in modalità sleep.
• Controllare che i morsetti siano connessi correttamente.
• Controllare che la batteria sia a 12V.
Cambiare la batteria.
• Cambiare la batteria e riavviare il caricabatterie.
Temperatura ambiente troppo alta (>50°C), raffreddare la stanza e lasciare raffreddare anche il
caricabatterie.
Connettere una batteria al caricabatterie per uscire
dalla modalità sleep.
19
GYSFLASH 1.12
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren
van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Dit apparaat kan alleen gebruikt worden als oplader, en uitsluitend
volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding.
Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij onjuist of
gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product niet aansprakelijk
gesteld worden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis, enkel en alleen
als ze goed begeleid worden, of als hen de noodzakelijke instructies
voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat gegeven zijn, en
als de eventuele risico’s goed begrepen worden. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen
niet gedaan worden door kinderen zonder toezicht.
NL
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of
accu's.
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het
apparaat worden in deze handleiding beschreven.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Voorkom vlammen en vonken. Niet roken.
Aansluiten / Afsluiten :
• Sluit de stroomvoorziening af alvorens de accu aan te sluiten of
los te koppelen.
• De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een
chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding
moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de
brandstofkanalisering. De acculader moet vervolgens op het net
aangesloten worden.
• Koppel na het laden eerst de acculader van de netspanning los.
Koppel daarna de connectie van het chassis los, en pas daarna de
connectie met de accu. Respecteer de juiste volgorde.
20
Aansluiten :
• Apparaat klasse II
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
GYSFLASH 1.12
indicator light
NL
Onderhoud :
• Als de voedingskabel beschadigd is moet deze vervangen worden
door de fabrikant, diens reparatie-dienst of een gelijkwaardig
gekwalificeerde technicus, om ieder gevaar te vermijden.
Richtlijnen :
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De GYSFLASH 1.12 is ideaal voor het laden van de meeste kleine 12V lood-accu’s met of zonder onderhoud, die gebruikt worden
voor motoren, jetski’s en voor veel andere kleine voertuigen. Dit kunnen verschillende types accu zijn, bijvoorbeeld : GEL (gege-
Deze oplader is speciaal ontworpen voor het opladen van 12V accu’s (6 elementen van 2V) van 1Ah tot 32 Ah, of voor het behou-
den van het laadniveau tot 100 Ah.
OPSTARTEN
1. Sluit de accu-lader aan op de accu met behulp van de gewenste hulpmiddelen (klemmen, polen enz.).
2. Sluit de acculader aan op een stopcontact (enkel fase netwerk, 220-240Vac 50-60 Hz).
3. Tijdens het opladen geeft het apparaat het oplaadniveau aan. Als het lampje knippert is de accu klaar om de motor op te
starten. En wanneer het lampje blijft branden is de accu volledig opgeladen.
4. Koppel, na het laadproces, de acculader van de netspanning los. Koppel dan de aansluiting van de accu los.
LAAD MODUS
• Description du Mode de charge :
OPLAAD Modus (14.5V/1A) :
Modus bestemd om kleine 12V loodaccu’s, van 1Ah tot 32 Ah, en tot 100 Ah voor druppel laden. Automatische
oplaadcyclus in 7 etappes.
• Laadcurve :
De GYSFLASH 1.12 gebruikt een geëvolueerde laadcurve in 7 etappes, die de maximale prestaties van uw accu garandeert.
1234567
U
I
AnalyseHerstelTestDesulfatieOpladenAbsorptie
< 1sMax 5hMax 12hMax 25hMax 8hno limit< 1s
CHARGE
OK
Druppellaad-
functie
21
GYSFLASH 1.12
NL
Etappe 1 : Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
verkeerde accu aangesloten...)
Etappe 2 : Herstel (0.5A)
Algoritme van het herstel van de beschadigde elementen
als gevolg vaneen diepe ontlading.
Etappe 3 : Test
Test gesulfateerde accu.
Etappe 5 : Opladen (1A)
Snel opladen met maximale stroom, voor het bereiken van 80%
van het laadniveau.
Etappe 6 : Absorptie (14.5V)
Opladen met constante spanning, om de accu 100% op te laden.
Etappe 7 : Druppellaadfunctie (13.6V)
Handhaving van het maximale laadniveau van de accu.
Etappe 4 : Desulfatie (15.8V)
Algoritme desulfatie van de accu.
• Geschatte laadtijd
Capaciteit van de accu2Ah10Ah20Ah32Ah
Laadtijd 20% >>> 80%2h6h12h19h
Als de motor uitgerust is met een 12-volt aansluiting, is de GYSFLASH 1.12 in staat om de accu via deze aansluiting
met het CAN-BUS systeem op te laden, zonder dat het nodig is het dahsboard op te starten. Sluit in deze conguratie
de sigarettenaansteker plug (art. code 029439) aan op de oplader en op de 12V aansluiting van de motor, en volg
vervolgens de procedure «Opstarten» zoals beschreven op de vorige bladzijde. In bepaalde gevallen is het mogelijk dat
het opladen pas begint 2 minuten nadat de kabels aangesloten zijn.
• Beveiliging :
De GYSFLASH 1.12 heeft een reeks beveiligingen die het apparaat beschermen tegen kortsluiting en polariteitswisseling. Het apparaat beschikt over een systeem dat de vonkvorming voorkomt bij het aankoppelen van de acculader
op de accu. De oplader heeft een dubbele isolatie en is compatibel met de elektronica van auto’s.
De GYSFLASH 1.12 is uitgerust met een ingebouwde temperatuur sensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan te
passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
AfwijkingenOorzakenOplossingen
1
Het lampje knippert snel.
2
Het lampje knippert langzaam.
3
Het lampje brandt.
4
Het lampje knippert.
• Ompoling
• Te hoge accu-spanning
Accu buiten gebruik of lage accu-span-
ning.
• Opladen mislukt, accu beschadigd.
• Thermische fout
Oplader op stand by.
• Controleer of de klemmen goed aangesloten zijn.
• Controleer of de accu wel een 12V accu is.
Vervang de accu.
• Wissel de accu en start een nieuwe laadprocedure
op.
• Te hoge omgevingstemperatuur (>50°C), ventileer het vertrek en laat de oplader afkoelen.