Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr
Page 2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future. Cet appareil doit
être utilisé uniquement pour faire de la recharge ou de l’alimentation
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter
les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil est destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
GYSFLASH CNT
FR
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non
rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la che de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé ou
présente un défaut d’assemblage, an d’éviter tout risque de court-
circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer le chargeur à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 60°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
• Une batterie en charge peut émettre des gaz explosifs.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
• Éviter les ammes et les étincelles.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Ne pas laisser une batterie en cours de charge sans surveillance
2
sur une longue durée.
Page 3
GYSFLASH CNT
FR
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer
immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le
chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de
batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enn la
connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après-vente.
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la che de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
• Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
Règlementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
3
Page 4
GYSFLASH CNT
FR
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre
site internet.
• Matériel conforme aux exigences chinoises sur l’utilisation res-
treinte de substances dangereuses dans les produits électriques
et électroniques.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Votre GYSFLASH est un chargeur professionnel multifonction de technologie Inverter. Conçu pour soutenir les batteries des véhicules de démonstration ou lors des phases de diagnostic, il garantit également une qualité de charge idéale pour l’entretien des
modèles les plus évolués. Ce chargeur peut recevoir des câbles de sortie jusqu’à 8 m. Le changement des câbles de charge néces-
site un réétalonnage (cf. page 9). Il est considéré comme un appareil xe et non comme un appareil mobile.
D’origine votre GYSFLASH est livré avec une conguration comprenant 5 modes :
• Mode Pb-Charge : dédié à la recharge des batteries de démarrage de type plomb (scellée, Liquid, AGM…).
• Mode Li-Charge : dédié à la recharge des batteries de démarrage au lithium (LiFePO4).
• Mode alimentation | Diag+ : Subvient aux besoins en énergie lors des phases de diagnostic sur véhicule.
• Mode alimentation | Showroom : Assure la conservation de l’état de charge de la batterie et subvient au besoin en énergie
lors de l’utilisation des accessoires électriques d’un véhicule de démonstration.
• Mode Testeur : permet de vérier l’état de la batterie, d’évaluer le démarrage du véhicule ainsi que le fonctionnement de
l’alternateur.
Votre GYSFLASH est SMART !
Les fonctionnalités d’origine de votre GYSFLASH peuvent être étendues en ajoutant des modes et des prols de charge spéciques
grâce à sa communication USB et à la conguration personnalisée (voir page 12).
Votre GYSFLASH ore également la possibilité de récupérer les données de plusieurs centaines de charge sur votre clé USB pour
les analyser sur tableur.
Des modules additionnels (type imprimante, communication Ethernet…) peuvent également se connecter au chargeur grâce à sa
prise module dédiée.
Fonction « Auto-Detect » :
Le GYSFLASH est équipé de la fonction « Auto-Detect » qui permet de lancer automatiquement
une charge lorsqu’une batterie est branchée au chargeur. (Pour activer/désactiver cette fonction
voir page 9)
Fonction « Auto-Restart » :
La fonction « Auto-Restart » ore la possibilité de relancer automatiquement le chargeur en cas de coupure de courant.
(Pour activer/désactiver cette fonction voir page 9).
Fonction « Verrouillage » :
Il est possible de verrouiller les boutons de votre GYSFLASH lorsque celui-ci est utilisé dans un lieu ouvert au public ou sans
surveillance. Pour activer/désactiver le verrouillage, maintenir et appuyer pendant 3 secondes.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la prise secteur.
2. Positionner l’interrupteur, situé à l’arrière du chargeur, sur « ON »
3. Sélectionner le mode souhaité (Pb-Charge -> Li-Charge -> Showroom -> Diag+ -> Testeur).
Pour accéder au Menu Conguration, appuyez 3 secondes sur le bouton .
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
MODE CHARGE
• Réglage du mode :
Appuyer 3 secondes sur le bouton SELECT pour activer
1
la modication des paramètres du mode.
2 Utiliser les èches pour modier la valeur du paramètre.
Appuyer sur le bouton SELECT pour valider la valeur et
3
passer au paramètre suivant.
4
1
Pb-CHARGE
2
liquide
1- Type de charge
2- Prol de charge
3- Tension nominale de la batterie
4- Capacité nominale de la batterie
12V
50Ah
3
4
Page 5
Type de chargeProlTension de charge
normal
AGM
Pb-CHARGE
Li-CHARGELFP/LiFePO4
• Démarrage de la charge :
liquide
Easy
2.40 V/celluleBatteries au plomb de types Gel, MF, EFB, SLA…
2.45 V/cellule
2.45 V/celluleBatteries au plomb ouvertes de type liquide avec bouchon.
2.40 V/cellule
3.60 V/celluleBatteries au Lithium de type LFP (Lithium Fer Phosphate).
GYSFLASH CNT
La plupart des batteries au plomb de type AGM y compris START and STOP.
Toutefois certaines batteries AGM nécessitent une charge à tension plus faible (Prol
normal). Vérier le manuel de la batterie en cas de doute.
Prol dédié aux batteries au plomb qui adapte automatiquement le courant de charge
en fonction de la taille de la batterie.
Toutefois pour une optimisation maximale de la charge, il est recommandé, lorsque
cela est possible, d’utiliser les courbes de charge normale, AGM ou liquide.
FR
Pour lancer la charge, appuyer sur le bouton START/STOP.
1
Si la fonction AUTO-DETECT est active, la charge démarrera automatiquement au bout de 5 secondes en présence
d’une batterie.
Durant la charge, votre GYSFLASH indique le pourcentage d’avancement du
2
cycle de charge et alternativement la tension, le courant, les ampères-heures
injectés ainsi que le temps écoulé.
3 Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter la charge.
Précautions :
Lors d’une charge sur véhicule, il est conseillé de réduire au minimum la consommation électrique du véhicule (éteindre les feux,
couper le contact, fermer les portes, etc) an de ne pas perturber le processus de charge.
Vérier le niveau de l’électrolyte pour les batteries ouvertes. Compléter les niveaux si nécessaire avant la charge.
• Courbe de charge PLOMB :
AUTO-DETECT 12V
U=12.3V
Pb-CHARGE
1
U=13.1V
Pb-CHARGE
4
Q=6.7Ah
1- Tension de la batterie
2- Avancement du cycle de charge
3- Courant délivré par le chargeur
4- Ampères-heures injectés
5- Temps écoulé
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge,
inversion de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 2 : Récupération
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape 3 : Test
Test de batterie sulfatée.
Étape 4 : Désulfatation
Algorithme de désulfatation de la batterie.
Étape 5 : Charge
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre
80% du niveau de charge.
10%20%
80%
Étape 6 : Absorption
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape 7 : Vérication
Vérication que la batterie conserve la charge.
Étape 8 : Refresh (uniquement pour le prol liquide)
Le chargeur injecte un courant supplémentaire an de créer
du gaz qui va permettre de mélanger l’électrolyte et ainsi
reconditionner les cellules de la batterie. Durant cette phase, la
batterie peut perdre un peu d’eau.
Étape 9 : Maintien de charge
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Refresh
(si option active)
95%95%100%
Maintien de
charge
5
Page 6
Courbe de charge LITHIUM LFP :
0%
2%85%95%99%100%
GYSFLASH CNT
FR
1234567
U
I
AnalyseUVP Wake upRécupérationChargeTestComplément
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de
polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape 2 : UVP Wake up
Réactive les batteries en protection UVP (Under Voltage Protection)
Étape 3 : Récupération
Algorithme de récupération suite à une décharge profonde.
Étape 4 : Charge
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 90% du
niveau de charge.
Étape 5 : Absorption
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à 95%.
Absorption
Étape 6 : Test
Test de conservation de charge.
Étape 7 : Complément
Charge à courant réduit permettant d’atteindre 100% du
niveau de charge.
Étape 8 : Égalisation / équilibrage
Équilibrage des cellules de la batterie
Étape 9 : Maintien de charge
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
8
Equalising Battery System
Egalisation /
équilibrage
9
Maintien de charge
MODES ALIMENTATION : SHOWROOM / DIAG+
• Réglage du mode :
Appuyer 3 secondes sur le bouton SELECT pour activer
1
la modication des paramètres du mode.
2 Utiliser les èches pour modier la valeur du paramètre.
Appuyer sur le bouton SELECT pour valider la valeur et
3
passer au paramètre suivant.
Limitation de puissance : Si le symbole « * » apparait à côté du paramètre Courant (ex : « I: 50A* »), cela signie que le chargeur
ne pourra pas délivrer ce courant à la tension réglée à l’écran. Car à cette tension, le chargeur sera au maximum de sa puissance.
Toutefois, ce courant pourra être délivré pour des tensions inférieures dépendant de la limite de puissance du chargeur.
• Démarrage de la charge :
Pour lancer le mode, appuyer sur le bouton START/STOP.
1
Si la fonction AUTO-DETECT est active, la charge démarrera
automatiquement au bout de 5 secondes en présence d’une
batterie.
Durant le mode, votre GYSFLASH indique la tension de la batterie et le
2
courant délivré par le chargeur.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
1
SHOWROOM
2
U:13.5V
1- Nom du mode
2- Tension à réguler
3- Tension nominale
4- Courant maximum
SHOWROOM
1
U:13.7V
1- Tension de la batterie
2- Courant délivré par le chargeur
12V
I:50A
I:9.7A
3
4
12V
2
3 Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter le mode.
6
Page 7
GYSFLASH CNT
Précautions :
Au démarrage du mode, un courant aché supérieur à 10 A signie que votre batterie est déchargée. Votre GYSFLASH va alors délivrer un courant de recharge. Vérier qu’il n’y a pas de consommateur électrique sur le véhicule. Attendre que l’intensité passe sous
les 10 A avant de lancer toute action sur le véhicule (utilisation des accessoires électriques du véhicule, opération de diagnostic, etc).
Fonctionnalités des modes alimentation :
Mode
SHOWROOM
Fonction
« sans batterie »
Fonction
« Charge intégrée »
Protection de
sous-tension anormale
Ajustement de la tension à réguler
Modèles 12 V12.7 V - 14.4 V
Modèles 24 V
Modèles 48 V
Modèles 12 V12.7 V - 14.8 V
FR
6.3 V - 7.2 V
25.4 V - 28.8 V
38.1 V - 43.2 V
50.8 V - 57.6 V
DIAG+
• Fonction « sans batterie » (non recommandée) :
Cette fonction permet d’utiliser le mode alimentation SHOWROOM en l’absence de batterie. Pour cela,
appuyer 3 secondes sur le bouton START/STOP. L’indication « Mode sans batterie » s’ache pendant 3
secondes avant de forcer l’alimentation.
Il est fortement déconseillé d’utiliser la fonction « sans batterie » si une batterie est présente.
Cette fonction désactive la fonction « Charge intégrée », ainsi que certaines protections comme la protection de sous-tension anormale ou la détection de débranchement.
Dans cette conguration, une inversion de polarité peut être néfaste pour l’électronique du véhicule.
• Fonction « Charge intégrée » :
Le mode SHOWROOM (hors fonction « sans batterie ») intègre un algorithme de charge automatique adapté à tous les types de
batteries (plomb et lithium), an de garantir un niveau de charge optimal pour les véhicules de démonstration. Cette fonction est
parfaitement compatible avec la présence de consommateurs sur la batterie.
1234
Modèles 24 V
Modèles 48 V
6
14.4 V - 17.2 V
25.4 V - 29.6 V
38.1 V - 44.4 V
50.8 V - 59.2 V
SHOWROOM12V
mode sans batterie
5
U
I
AnalyseChargeComplément
Étape 1 : Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée, etc).
Étape 2 : Charge
Charge rapide à courant maximum jusqu’à atteindre U1
(ex : 13.8 V en )
Étape 3 : Absorption
Charge sous tension constante U1 (ex : 13.8 V en ).
Durée maxi 1h.
Égalisation /
Equilibrage
Étape 4 : Complément
Augmentation progressive de la tension jusqu’à U2
(ex : 14.4 V en ).
Étape 5 : Égalisation / équilibrage
Maintien de la tension U2 (ex : 14.4V en ).
Durée maxi 2h.
Étape 6 : Mode alimentation
Application de la tension à réguler.
Durée maxi 2h.
Mode alimentationAbsorption
7
Page 8
GYSFLASH CNT
• Protection de sous-tension anormale :
Cette protection permet de prévenir des risques de court-circuit ou de batterie trop endommagée. Le chargeur stoppera automatiquement si la tension est anormalement faible durant plus de 10 minutes.
MODE TESTEUR
Navigation générale :
FR
1 Utiliser les èches pour sélectionner le test à réaliser
MODE TESTEUR
2 Appuyer sur le bouton START/STOP pour démarrer le test
• Test TENSION :
Ce mode permet de visualiser la tension aux bornes des pinces de charge et d’utiliser ainsi votre
GYSFLASH comme un voltmètre, an de mesurer la tension de la batterie.
• Test DÉMARRAGE :
Ce mode a pour but d’évaluer l’état du système de démarrage d’un véhicule (démarreur + batterie) lors de la mise en route du
moteur. Ce test doit se faire batterie connectée au véhicule.
Utiliser les èches pour sélectionner la tension nominale de la batterie du
1
véhicule
2 Appuyer sur le bouton SELECT pour valider
3 Brancher les pinces sur la batterie du véhicule
4 Démarrer le moteur en tournant la clé de contact
Test tension
Test tension
U=12.1V
Test demarrage
12V
Le chargeur détecte automatiquement la tentative de démarrage du moteur et lance un algo-
5
rithme de calcul pour déterminer l’état du système de démarrage.
Résultat de test : Le chargeur indique la valeur minimale de la tension de la batterie perçue lors
de la phase de démarrage du moteur, ainsi que l’état du système de démarrage sous forme de
jauge.
• Test ALTERNATEUR :
Ce mode sert à déterminer l’état de l’alternateur du véhicule. Ce test se réalise sur véhicule avec moteur tournant.
Utiliser les èches pour sélectionner la tension nominale de la batterie du
1
véhicule
2 Appuyer sur le bouton SELECT pour valider
Résultat de test : Le chargeur indique la valeur de la tension fournie par l’alternateur, ainsi que
l’état de l’alternateur sous forme de jauge.
PROTECTIONS
Cet appareil est protégé contre les courts-circuits et inversions de polarité. Il dispose d’un système antiétincelle qui évite toutes
étincelles lors du branchement du chargeur sur la batterie. Sans tension aux pinces, il ne délivre pas de courant par sécurité. Ce
chargeur est protégé contre les erreurs de manipulation par un fusible interne.
Test demarrage
Umin=8.6V
Test alternateur
12V
Test alternateur
U=14.1V
8
Page 9
GYSFLASH CNT
MENU CONFIGURATION
Navigation :
1 Appuyer 3 secondes sur le bouton MODE pour accéder au Menu Conguration
2 Utiliser les èches pour faire déler les diérents paramètres
3 Appuyer sur le bouton SELECT pour sélectionner le paramètre ou entrer dans le sous-menu.
4 Lorsqu’un paramètre clignote, utiliser les èches pour modier sa valeur
5 Valider la valeur du paramètre en appuyant de nouveau sur SELECT
Langues :
Sélection de la langue de l’acheur.
Son :
Activation(ON) ou désactivation(OFF) du son de l’appareil.
FR
Auto-Restart :
Activation(ON) ou désactivation(OFF) de la fonction AUTO-RESTART. Cette fonction permet de relancer automatiquement le chargeur en cas de coupure de courant.
Auto-Detect :
Activation(ON) ou désactivation(OFF) de la fonction AUTO-DETECT. Cette fonction permet de lancer automatiquement une charge
lorsqu’une batterie est branchée au chargeur.
Date :
Réglage de la date et de l’heure.
Calibration câbles :
Procédure permettant de calibrer les câbles de charge de l’appareil, an que le chargeur compense de manière optimale la chute
de tension due aux câbles. Il est fortement recommandé de réaliser cette procédure au moins une fois par an et à chaque rempla-
cement des câbles de charge.
Procédure de calibration :
1 Appuyer sur SELECT pour entrer dans le sous-menu CALIBRATION CABLES
2 Mettre les pinces en court-circuit
S’assurer que les parties métalliques des mâchoires sur lesquelles sont xés les câbles
sont bien en contact l’une avec l’autre.
OKNOKNOK
3 Appuyer sur START/STOP pour lancer la calibration
: L’étalonnage s’est eectué correctement.
4
Err19: Cable_NOK : Un problème est survenu lors de l’étalonnage des câbles.
Vérier que les câbles sont en bon état et correctement mis en court-circuit et renouveler l’opération.
9
Page 10
GYSFLASH CNT
Connectivité USB :
Sous-menu permettant d’accéder aux fonctionnalités USB.
Limitation de puissance :
Dans certains cas, il est nécessaire de limiter la puissance de l’appareil pour protéger l’installation. Ce menu ore la possibilité de
restreindre P_max et I_max comme suit :
• P_max : Puissance maximale absorbée par le chargeur sur le réseau électrique
Important : Il est fortement recommandé de régler cette valeur en fonction de la puissance disponible sur la ligne électrique
selon le tableau suivant :
Valeur de P_max
à régler
5 A6 A8 A10 A13 A15 A16 A
Courant maximal admissible par la ligne électrique
FR
Tension
nominale
du réseau
électrique
Préconisations particulières selon les pays :
• Japon réseau 100 V / 15 A P_max ≤ 1200 W
• Royaume-Uni / Suisse réseau 230 V / 13 A P_max ≤ 2500 W
• I_max : Courant maximum délivré par le chargeur sur sa sortie
Important : Il peut être nécessaire de limiter le courant de sortie, si, par exemple, la section des câbles de charge ou la connec-
tique de sortie n’est pas adaptée au courant maximum du chargeur.
Mode Multi-Chargeurs :
Ce menu permet de combiner plusieurs chargeurs pour les usages suivants :
• Single : Fonctionnement normal à un seul chargeur.
• Parallel : Fonctionnement permettant de paralléliser plusieurs chargeurs an de démultiplier la puissance.
• Equalize : Fonctionnement permettant d’égaliser le niveau de charge de deux à quatre batteries (indépendantes ou en séries).
• Single/Equalize : A chaque allumage l’utilisateur est invité à choisir s’il souhaite fonctionner en Single ou en Equalize.
Se référer à la notice du SHM — Smart Hub Module (025981) pour plus de détails sur les congurations Parallel et Equalize.
Important : Si le chargeur est bloqué en achant SLAVE, cela signie qu’il est conguré en Parallel ou Equalize. Pour sortir de
cette conguration, appuyer 3 secondes sur le bouton MODE, puis sélectionner « Single » dans le menu qui apparait.
Identication :
Ce menu permet de paramétrer l’Identication de la charge. (Se référer à la page 13 pour plus de détails sur l’Identication de la
charge).
100 Vac600 W750 W1000 W1200 W
110-127 Vac550 W700 W900 W1200 W1500 W
220-240 Vac1000 W1200 W1600 W2000 W2500 W2950 W3200 W
Réglage du type de clavier et de lecteur de code-barres utilisés (AZERTY, QWERTY, QWERTZ, etc.).
Important : S’assurer que le lecteur de code-barres est conguré comme le chargeur.
N° BatteryRéglage du nombre de batteries à identier.
Note : Menu accessible uniquement si un lecteur de code-barres ou un clavier est connecté au chargeur.
Information :
Ce menu ache les informations relatives à votre Gysash :
- Nom de l’appareil
- Versions matériels/logiciels
- Numéro de série
CONNECTIVITÉ USB
Votre GYSFLASH est équipé d’une connectivité USB qui permet d’étendre ses fonctionnalités en créant des congurations personnalisées sur ordinateur qui peuvent ensuite être téléchargées dans l’appareil par le biais d’une simple clé USB. La conguration
personnalisée vous permet d’ajouter, supprimer ou modier des modes et des prols de charge, an que votre chargeur s’adapte
au mieux à votre besoin.
La connectivité USB vous ore également la possibilité de récupérer l’historique et les données de plus de 100 charges sur clé USB
et de les exploiter sur tableur.
10
Page 11
GYSFLASH CNT
Navigation :
1 Utiliser les èches pour faire déler les diérents sous-menus ou chiers disponibles
2 Appuyer sur le bouton SELECT pour entrer dans le sous-menu ou sélectionner un chier.
3 Utiliser le bouton MODE pour revenir au sous-menu précédent
Importer une nouvelle conguration :
Cette fonction permet de télécharger une nouvelle conguration (chier « .gfc ») dans le chargeur via la clé USB.
Au préalable, s’assurer que le chier « .gfc » correspondant à la nouvelle conguration est bien présent sur la clé USB.
1
Ce chier ne doit pas se situer dans un dossier ou sous-dossier de la clé USB.
2 Brancher la clé USB sur le chargeur.
FR
3 Entrer dans le sous-menu «Importer CONFIG»
4 Sélectionner le chier à télécharger
5 Conrmer le téléchargement du chier
6 Le chargeur va alors télécharger la nouvelle conguration.
Exporter une conguration sur clé USB :
Cette fonction permet de sauvegarder la conguration actuelle du chargeur (chier « .gfc ») sur la clé USB.
1 Brancher la clé USB sur le chargeur.
2 Entrer dans le sous-menu «Exporter CONFIG»
Importer CONFIG
Selection chier
cong.gfc
Continuer?
Oui
Chargement
Exporter CONFIG
3 Conrmer la sauvegarde de la conguration.
Continuer?
Oui
Le chargeur va alors enregistrer sa conguration actuelle sur la clé USB
4
(chier « Cong_le.gfc »).
Restaurer la conguration précédente :
Cette fonction permet de restaurer l’avant-dernière conguration du chargeur en cas de problème ou d’erreur avec la dernière
conguration téléchargée.
1 Entrer dans le sous-menu «Restauration CONFIG»
2 Conrmer la restauration de la conguration.
Chargement
Restauration CONFIG
Continuer?
Oui
3 Le chargeur va alors restaurer l’avant-dernière conguration du chargeur.
Chargement
11
Page 12
GYSFLASH CNT
Exporter les données de charge sur clé USB :
Cette fonction permet de récupérer l’historique et les données de charges sur clé USB, an de pouvoir les exploiter sur tableur ou autre.
FR
1 Entrer dans le sous-menu «Exporter DONNEES»
Exporter DONNEES
2 Conrmer l’enregistrement des données de charge.
Continuer?
Oui
Le chargeur va alors copier les données de charge sur la clé USB sous forme de chiers
3
« .CSV »
Importer un chier d’idenditication (.g) :
Cette fonction permet de télécharger un chier de conguration de l’identication (chier «.g») dans le chargeur via la clé USB.
Note : Menu accessible uniquement si un lecteur de code-barres ou un clavier est connecté au chargeur.
Au préalable, s’assurer que le chier «.g» correspondant à la conguration de l’identication est bien présent sur la clé USB.
1
Ce chier ne doit pas se situer dans un dossier ou sous-dossier de la clé USB.
2 Brancher le lecteur de code-barres ou le clavier sur le port USB du chargeur
3 Entrer dans le sous-menu «Importer .g »
Chargement
Importer «.g»
=
4 Débrancher le lecteur de code-barres ou le clavier du port USB du chargeur
5 Brancher la clé USB sur le chargeur
6 Sélectionner le chier à télécharger.
7 Conrmer le téléchargement du chier.
8 Le chargeur va alors télécharger la nouvelle conguration.
Conguration personnalisée
Liste des modes et prols disponibles à la personnalisation :
MODE CHARGE
Types de
charge
Pb-CHARGE
Prols de
charge
normal
AGM
liquide
Easy
boost
recovery+
Tension de
charge
2.40 V/celluleProl de charge pour batteries au plomb de types Gel, MF, EFB, SLA…
2.45 V/cellule
2.45 V/celluleProl de charge pour batteries au plomb ouvertes de type liquide avec bouchon.
2.40 V/cellule
2.42 V/cellule
2.40 - 2.50 V/
cellule
12
Selection chier
cong.gfc
Continuer?
Oui
Chargement
Prol de charge pour la plupart des batteries au plomb de type AGM y compris START and
STOP.
Toutefois certaines batteries AGM nécessitent une charge à tension plus faible (Prol normal). Vérier le manuel de la batterie en cas de doute.
Prol de charge dédié aux batteries au plomb qui adapte automatiquement le courant de
charge en fonction de la taille de la batterie.
Toutefois pour une optimisation maximale de la charge, il est recommandé, lorsque cela est
possible, d’utiliser les courbes de charge normale, AGM ou liquide
Prol de charge à courant maximum pour batterie au plomb. Ce prol permet une charge
ultra rapide.
Attention : Ce type de charge doit rester occasionnel an de ne pas réduire la
durée de vie de la batterie.
Prol de charge destiné à la récupération de batteries au plomb très endommagées. La
récupération doit impérativement se faire batterie hors véhicule pour ne pas abimer l’électronique du véhicule et dans un endroit bien aérer.
Attention : Tension de récupération pouvant atteindre jusqu’ à 4.0 V/cellule.
Page 13
GYSFLASH CNT
FR
Ca/Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
Li-CHARGE
LFP cell+
Li-ion cell+
TRACTION
liquide
gel
MODES ALIMENTATION
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+ (PRO)
CHANGE BAT.
MODE DÉMARRAGE
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
2.45 - 2.66
V/ cellule
impérativement se faire batterie hors véhicule pour ne pas abimer l’électronique du véhicule
et dans un endroit bien aéré.
Attention : Tension de récupération pouvant atteindre jusqu’ à 2.75 V/cellule.
3.60 V/celluleProl de charge pour batteries au Lithium de type LFP (Lithium Fer Phosphate)
Prol de charge destiné à la récupération de batterie au calcium. La récupération doit
4.20 V/cellule
3.60 V/cellule
4.20 V/cellule
Prol de charge pour batteries Lithium-ion standards à base de Manganèse ou Cobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO…)
Prol de charge dédié aux cellules Lithium-ion de type LFP (Lithium Fer Phosphate) avec
sélection du nombre de cellules en série à charger.
Prol de charge dédié aux cellules Lithium-ion standards à base de Manganèse ou Cobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO…) avec sélection du nombre cellules en série à charger.
2.42 V/celluleProl de charge dédié aux batteries de traction de type plomb ouvert pour chariot élévateur.
2.35 V/celluleProl de charge dédié aux batteries de traction de type gel pour chariot élévateur.
Assure la conservation de l’état de charge de la batterie et subvient au besoin en énergie lors de l’utilisation des
accessoires électrique d’un véhicule de démonstration.
Subvient aux besoins en énergie lors des phases de diagnostic sur véhicule.
Similaire au mode DIAG+ avec sélection 16V possible
Permet de conserver l’alimentation électrique du véhicule lors d’un remplacement de batterie, an de préserver la
mémoire des calculateurs du véhicule.
Attention : une inversion de polarité en cours d’utilisation peut être néfaste pour le chargeur et
l’électronique du véhicule.
Aide au démarrage des véhicules thermiques. Permet de précharger la batterie et d’envoyer le courant maximum
du chargeur durant la phase de démarrage du moteur (Le chargeur s’interrompt automatiquement au bout de 30
minutes).
Permet de se servir du chargeur comme d’une alimentation stabilisée réglable de forte puissance. La tension à
réguler et la limitation de courant sont totalement ajustables.
Attention : une inversion de polarité en cours d’utilisation peut être néfaste pour le chargeur et
l’électronique du véhicule.
Mode destiné à alimenter des cellules lithium-ion de type LFP (Lithium Fer Phosphate) avec sélection du nombre de
cellules en série, ajustement de la tension et du courant à appliquer.
Mode destiné à alimenter des cellules lithium-ion standards à base de Manganèse ou Cobalt (NMC, LCO, LMO,
MCO…) avec sélection du nombre de cellules en série, ajustement de la tension et du courant à appliquer.
DIVERS
MODE TESTEUR
Permet de vérier l’état de la batterie, d’évaluer le démarrage du véhicule ainsi que le fonctionnement de l’alternateur
GYS vous propose des congurations prédénies adaptées à chaque application.
Ces congurations sont disponibles et personnalisables sur notre site internet (rubrique «Outils»).
MODE CHARGEMODES ALIMENTATIONDIVERS
Pb-CHARGELi-CHARGE TRACTION
Fichier de conguration
(gys.fr)Applications
normal
AGM
liquide
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
liquide
GYS OriginalConguration initiale du chargeur
Car ExtendedFonctionnalités étendues pour le garagiste
Showroom Only
Pro LithiumProfessionnel de la batterie au lithium
Votre GYSFLASH est équipé d’une prise type DB9 permettant de connecter diérents modules additionnels proposés par GYS
comme un module imprimante, Ethernet ou autres an d’étendre encore les possibilités de votre chargeur.
13
Page 14
GYSFLASH CNT
FR
IDENTIFICATION DE LA CHARGE
Cette fonction permet, via le clavier et/ou le lecteur de code-barres, d’associer certaines informations à chaque charge comme le
nom du client, le modèle du véhicule, le VIN, le numéro de la batterie, etc. Ces informations pourront ainsi apparaître sur l’historique des données de charge.
Au démarrage de la charge, votre Gysash vous invite à faire l’identication de charge.
1
Sélectionner «Oui» pour renseigner l’identication.
2 Entre les diérentes données d’identication à l’aide du clavier et/ou du lecteur de code-barres.
Appuyer sur SELECT ou la touche «Entrée» du clavier pour passer à la donnée suivante.
Le chargeur indique alors si la donnée est valide ou non .
3
NB : Même si la donnée est non-valide, il est possible de passer à la donnée suivante en
appuyant une nouvelle fois sur SELECT ou la touche «Entrée « du clavier
4 Utiliser les èches pour naviguer entre les diérentes données d’identicaton.
Une fois l’identication terminée, il peut arrivée que votre Gysash vous recommande de modi-
5
er certains paramètres de charge en fonction des données qu’il a identiées. Vous avez alors
la possibilité de choisir entre les paramètres de départ ou ceux recommandés.
6 Suite à l’identication, la charge se lance automatiquement.
Err03: Fuse_NOKFusible de sortie HSFaire remplacer le fusible par une personne qualiée
Err04: T>TmaxSurchaue anormaleContacter le revendeur
Err05: (+)(-)Inversion de polarité sur les pinces
Err06: U>__VSurtension détectée aux bornes des pincesDébrancher les pinces
Err07: No_batBatterie non connectéeVérier que la batterie est correctement connectée au chargeur
Err08: U<__VTension de la batterie anormalement faible
Err09: U>__VTension de la batterie anormalement élevée
Err10: U<2.0VCourt-circuit détecté durant la chargeVérier le montage
Err11: Time_Out
Err12: Q>___Ah
Err13: U<__V
Err14: Bat_UVP
Err15: U<__VBatterie trop faible
Err16: Bat_NOKBatterie HSBatterie à remplacer
Err17: Recov_NOKÉchec de la récupération de la batterieBatterie à remplacer
Problème électronique
Chargeur défectueux
Déclenchement de la limite de tempsPrésence d’un consommateur sur la batterie perturbant la charge
Charge anormalement longueBatterie à remplacer
Déclenchement de la protection de surcharge
Tension de la batterie anormalement faible
lors de la vérication de charge
Tension de la batterie anormalement faible
lors de l’UVP Wake up
Contacter le revendeur
Brancher la pince rouge au (+) et la pince noire au (-) de la
batterie.
Vérier que le mode sélectionné est compatible avec la tension
de la batterie (ex. : batterie 6 V sur mode 24 V)
Procéder à la charge de la batterie via le mode CHARGE
Batterie à remplacer
Vérier que le mode sélectionné est compatible avec la tension
de la batterie (ex. : batterie 24 V sur mode 12 V)
Présence d’un consommateur sur la batterie perturbant la charge
Batterie à remplacer
Batterie à remplacer
Présence d’un court-circuit, vérier le montage
Batterie à remplacer
Vérier que le mode sélectionné est compatible avec la tension
de la batterie (ex. : batterie 24 V sur mode 12 V)
Batterie à remplacer
14
Page 15
GYSFLASH CNT
FR
Err18: U>0V
Err19: Cable_NOKÉchec de la calibration des câbles
Err20: U<__V
Err21: U<__V ou Err22: U<__V
?
?
?
Err27: Cable_NOK
Err28: COM_NOK
Err32: Unbalanced
Présence d’une tension aux bornes des
pinces lors de la calibration des câbles
Déclenchement de la protection de soustension anormale
Tension de la batterie anormalement faible
lors du maintien en charge
Clé non-détectéeVérier que la clé USB est correctement branchée au chargeur
Aucun chier de conguration (.gfc) n’est
présent sur la clé
Fichier corrompu
Aucun chier d’identication (.g) n’est
présent sur la clé
Mode Multi-chargeurs :
Echec de la mise en parallèle des câbles de
charge
Mode Multi-chargeurs :
Echec de communication entre les chargeurs
Mode Equalize :
Batteries déséquilibrées
Vérier le montage
Câbles de charge à remplacer
Mauvaise connexion, vérier le montage
Présence d’un court-circuit, vérier le montage
Batterie à remplacer
Présence d’un consommateur sur la batterie
Vérier que vos chiers sont bien présents à la racine de la clé
USB. Ne pas les mettre dans un dossier ou sous-dossier.
Le chier que vous souhaitez télécharger est corrompu. Supprimer et réinstaller le chier sur la clé.
Vérier que vos chiers sont bien présents à la racine de la clé
USB. Ne pas les mettre dans un dossier ou sous-dossier.
Câbles de charge à remplacer.
Mauvaise connexion, vérier le montage (PHM).
Pour rebasculer en fonctionnement avec un seul chargeur,
sélectionner OFF pour la fonction Multi-chargeurs.
Pas de communication, vérier le montage du SHM et la conguration des chargeurs SLAVE X.
Pour rebasculer en fonctionnement avec un seul chargeur, sélectionner OFF pour la fonction Multi-chargeurs.
Vérier qu’une des batteries n’est pas défectueuse.
MISE À JOUR FIRMWARE (.EGF)
Procédure Mise à jour en utilisant une clé USB:
1. Au préalable, s’assurer que le chier «.egf» correspondant au nouveau rmware est bien présent sur la clé USB. Ce chier ne
doit pas se situer dans un dossier ou sous-dossier de la clé USB.
Attention : La clé USB ne doit comporter qu’un seul chier « .egf » et doit être formatée en FAT32.
2. Éteindre le Gysash à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt
2
3. Brancher la clé USB sur le Gysash
4. Maintenir le bouton MODE appuyé
5. Allumer le Gysash en utilisant l’interrupteur Marche/Arrêt 2 tout en maintenant le bouton MODE appuyé jusqu’à ce que la
mise à jour débute.
Pendant la mise à jour, l’indication « System Update V__.__ » s’ache à l’écran.
6. Lorsque la mise à jour est terminée, le Gysash indique « Update completed » et redémarre automatiquement au bout de 3
secondes.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
15
Page 16
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions. Please read it
carefully before using the device for the rst time and keep it for future
reference. This machine should only be used for charging or power
supply operations specied within the limits indicated on the machine
and in the instruction manual. The operator must observe the safety
precautions. In case of improper or unsafe use, the manufacturer
cannot be held liable.
The device is destined to be used indoors. Must not be exposed to
the rain.
This unit can be used by children aged 8 or over and by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
or knowledge, if they are properly monitored or if instructions for using
the equipment have safely been read and potential risks understood.
Children must not play with the product. Cleaning and maintenance
should not be performed by an unsupervised child.
GYSFLASH CNT
EN
Do not use to charge domestic batteries or non rechargeable batteries.
Do not use the charger if the mains cable or plug is damaged.
Do not use the device if the charging cable appears to be damaged
or assembled incorrectly in order to avoid any risk of short circuiting
the battery.
Never use on a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the unit near a heat source or expose to prolonged
high temperatures (above 60°C).
Do not obstruct the cooling vents.
The operating mode of the automatic charger and the restrictions
applicable to its use are explained later in this manual.
Fire and explosion risks!
• A battery can emit explosive gases when on charge.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
16
16
• Avoid ames and sparks.
• Protect the electrical contact surfaces of the battery against short
circuits.
Do not leave a charging battery unattended for a long time.
Risk of acid dispersion!
• Wear protective goggles and gloves.
• In case of contact with the eyes or the skin, rinse immediately with
water and see a medical doctor as soon as possible.
Page 17
GYSFLASH CNT
EN
Connection / disconnection :
• Disconnect the power supply before plugging or unplugging the
connections to/from the battery.
• Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal rst. If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and
the fuel line. The charger must be connected to the mains.
• After charging, disconnect the charger from the mains, then
disconnect the negative clamp from the car body and then
disconnect the positive clamp from the battery, in this order.
Connection :
• The charger must be connected to an earthed power supply.
• The connection to the power supply must be carried out in compliance
with national standards.
Maintenance :
• If the power supply cable is damaged, the replacement cable must
be obtained from the manufacturer or its service team.
• Maintenance should only be carried out by a qualied person.
• Warning ! Always disconnect from the mains before performing
maintenance on the device.
• The device does not require any specic maintenance.
• If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufacturer
(GYS dedicated sales service) or by an equally qualied person to
prevent any accidents.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
Regulations :
• The Machine is compliant with European directives.
• The declaration of conformity is available on our website.
• Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
• Equipment complying with Chinese requirements on the res-
tricted use of hazardous substances in electrical and electronic
products.
Waste management:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a household bin.
17
17
Page 18
GYSFLASH CNT
EN
GENERAL DESCRIPTION
Your GYSFLASH is a professional multifunctional charger with Inverter technology. Designed to support the batteries of demonstration vehicles or during the diagnostic work, it also guarantees an ideal quality of charge for the maintenance of the most advanced
models. This charger can be tted with cables up to 8 m long. Changing the charging cables requires recalibration (see page 21).
It is considered a xed device not a mobile product.
Your GYSFLASH is supplied with a software that includes 5 dierent modes to choose from:
• Power mode | Diag+ : Supplies the energy required during diagnostic work on the vehicle.
• Power mode | Showroom : Maintains the charge of the battery and supplies the energy required when using the consumers
of a demonstration vehicle.
• Tester Mode: Used to check the state of the battery and test the vehicle starting system and alternator.
Your GYSFLASH is SMART!
The original features of your GYSFLASH can be extended by adding specic charging modes and proles using the USB port and
custom settings (see page 23).
Your GYSFLASH also oers the possibility to recover data from several hundred charging operations on your USB stick for analysis
on a spreadsheet.
Additional modules (such as printer, Ethernet port, etc.) can also be connected to the charger via its dedicated module socket.
Auto-Detect» function:
The GYSFLASH is equipped with the «Auto-Detect» function which automatically starts a charge
when a battery is connected to the charger. (To enable/disable this function see page 21)
Auto-Restart» function:
The «Auto-Restart» function oers the possibility of automatically restarting the charger in the event of a power failure.
(To enable/disable this function see page 21)
«Lock» function:
It is possible to lock the buttons on your GYSFLASH when it is used in a place open to the public or unattended. To activate/
deactivate the lock, press and hold and for 3 seconds.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
START UP
1. Connect the charger to the mains.
2. Set the switch, located at the back of the charger, to «ON».
To access the «conguration» menu press the key for 3s :
CHARGE MODE
• Setting the mode:
Press the SELECT button for 3 seconds to activate the
1
modication of the mode settings.
2 Use the arrows to change the value of the parameter.
Press the SELECT button to accept the value and move
3
to the next parameter.
1
Pb-CHARGE
2
liquid
1- Type of charge
2- Charge prole
3- Rated battery voltage
4- Rated battery capacity
12V
50Ah
3
4
Charge type:ProlCharging voltage
2.40 V/cellLead batteries of the types Gel, MF, EFB, SLA...
2.45 V/cell
2.45 V/cellOpen liquid-type lead-acid batteries with cap.
2.40 V/cell
3.60 V/cellLithium batteries type LFP (Lithium Ferro Phosphate)
Pb-CHARGE
Li-CHARGELFP/LiFePO4
18
18
normal
AGM
water
Easy
Most AGM lead-acid batteries including START and STOP.
However, some AGM batteries require a lower voltage charge (Normal prole). Check
the battery manual if in doubt.
Prole dedicated to lead batteries that automatically adapts the charging current
according to the size of the battery.
However, for maximum charge optimization, it is recommended, when possible, to
use normal, AGM or liquid charge curves.
Page 19
• Start of the charge:
GYSFLASH CNT
EN
To start the charge, press the START/STOP button.
1
If the AUTO-DETECT function is active, charging will start
automatically after 5 seconds if a battery is present.
During charge, your GYSFLASH indicates the percentage of progress of the
2
charging cycle and alternately the voltage, current, amps hour supplied and
the duration.
3 Press the START/STOP button to stop the charge.
Precautions :
When charging a vehicle, it is recommended to reduce the vehicle power consumption to a minimum (switch o the lights, switch
o the ignition, close the doors, etc.) in order not to disturb the charging process.
Precaution: Check the electrolyte level of any open battery. Fill it up if necessary, before starting the charge.
• Lead-acid charging curve:
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
Pb-CHARGE
1
U=13.1V
Pb-CHARGE
4
Q=6.7Ah
1- Battery voltage
2- Progress of the charging cycle
3- Current delivered by the charger
4- Ampere hours supplied
5- Duration
Analyses the state of the battery (charge level, polarity inversion, wrong battery…)
Step 2 : Recovery
Recovering damaged elements after deep and prolonged
discharge.
Step 3 : Test
Sulfated battery test
Step 4 : Desulfation
Battery desulfation algorithm.
Step 5 : Charge
Fast charge at maximum current to reach 80% charge level.
10%20%
80%
Step 6: Absorption
Constant voltage charge to reach 100% charge level.
Step 7: Verication
Check that the battery is holding its charge.
Step 8 : Refresh (only for liquid prole)
The charger supplies an additional current to create gas that
will allow the electrolyte to be mixed and thus reconditioning
the battery cells. During this phase, the battery may produce
some water.
Step 9 : Maintenance/Floating charge
Maintains battery charge level at its maximum.
Refresh
(only for liquid prole)
95%95%100%
Maintenance/-
Floating charge
19
19
Page 20
LFP Lithium charging curve:
GYSFLASH CNT
EN
1234567
U
I
AnalysisUVP Wake upRecoveryChargeTestSupplement
0%
Step 1 : Analysis
Analyses the state of the battery (charge level, polarity inversion, wrong battery…)
Step 2: UVP Wake up
Reactivates batteries in UVP protection (Under Voltage Protection)
Step 3: Recovery
Recovery algorithm following a deep discharge.
Step 4 : Charge
Maximum current fast charge to reach an 90% charge level.
Step 5: Absorption
Constant voltage charge to reach a 95% charge level.
2%85%95%99%100%
Absorption
Step 6 : Test
Charge conservation test.
Step 7 : Supplement
Reduce current charge to reach 100% charge level.
Step 8: Equalization / Balancing
Balancing the battery cells
Step 9: Maintenance/Floating charge
Maintain the battery charge level at its maximum.
8
Equalizing Battery System
Equalization /
Balancing
9
Maintenance/
Floating charge
POWER SUPPLY MODES: SHOWROOM / DIAG+
• Setting the mode:
Press the SELECT button for 3 seconds to activate the
1
modication of the mode settings.
2 Use the arrows to change the value of the parameter.
Press the SELECT button to accept the value and move
3
to the next parameter.
Power limitation: If the symbol «*» appears next to the current setting (eg «I: 50A *»), this indicates that the charger cannot
deliver this current at the voltage set on the display. At this voltage level, the charger will be running at maximum power. However,
this current could be delivered at lower voltage depending on the power output of the charger.
• Start of the charge:
To start the mode, press the START/STOP button.
1
If the AUTO-DETECT function is active, charging will start
automatically after 5 seconds if a battery is present.
During the mode, your GYSFLASH indicates the battery voltage and the cur-
2
rent delivered by the charger.
3 Press the START/STOP button to stop the mode.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
1
SHOWROOM
2
U:13.5V
1- Mode name
2- Voltage to be regulated
3- Rated voltage
4- Maximum current
SHOWROOM
1
U:13.7V
1- Battery voltage
2- Current delivered by the charger
12V
I:50A
I:9.7A
3
4
12V
2
Precautions :
When starting the mode, a current displayed above 10 A means that your battery is discharged. The device will start charging
automatically Check that there is no electrical consumer on the vehicle. Wait until the current supplied drops below 10 A before
starting any action on the vehicle (use of the vehicle’s electrical accessories, diagnostic operation, etc.).
20
20
Page 21
Features of the power modes:
Mode
SHOWROOM
«No Battery»
function
GYSFLASH CNT
«Integrated charging»
function
Abnormal undervoltage
protection
EN
Voltage adjustment
12 V models12.7 V - 14.4 V
24 V models
48 V models
12 V models12.7 V - 14.8 V
6.3 V - 7.2 V
25.4 V - 28.8 V
38.1 V - 43.2 V
50.8 V - 57.6 V
DIAG+
• «No battery» function (not recommended):
This function allows you to use the SHOWROOM power mode when there is no battery. To do this, press
the START/STOP button for 3 seconds. The «No battery mode» indication is displayed for 3 seconds
before forcing the power supply.
It is strongly recommended not to use the «no battery» function if a battery is present.
This function disables the «Integrated charging» function, as well as some of the protections such as
abnormal undervoltage protection or disconnection detection.
In this conguration, reverse polarity can damage the vehicle electronics.
• «Integrated charging» function:
The SHOWROOM mode (outside of the «no battery» function) incorporates an automatic charging algorithm adapted to all types
of batteries (lead and lithium), in order to guarantee an optimal charge level for demonstration vehicles. This function is perfectly
compatible with the presence of consumers on the battery.
1234
24 V models
48 V models
6
14.4 V - 17.2 V
25.4 V - 29.6 V
38.1 V - 44.4 V
50.8 V - 59.2 V
SHOWROOM12V
no battery mode
5
U
I
AnalysisChargingComplement
Step 1: Analysis
Analysis of the battery condition (charge level, inversion, etc.)
polarity, wrong battery connected, etc).
Step 2: Charging
Fast charging at maximum current until U1 is reached
(ex: 13.8 V to )
Step 3: Absorption
Charge under constant voltage U1 (ex: 13.8 V in ).
Maximum duration 1 hour.
Equalization /
Balancing
Step 4: Complement
Gradual increase of the voltage up to U2
(ex: 14.4 V to ).
Step 5: Equalization / Balancing
Maintaining the voltage U2 (ex: 14.4V at ).
Maximum duration 2 hours.
Step 6: Power supply mode
Application of the selected voltage.
Maximum duration 2 hours.
Power supply modeAbsorption
21
21
Page 22
GYSFLASH CNT
• Abnormal undervoltage protection:
This protection prevents the risk linked to possible short circuits or battery being too damaged. The charger will automatically stop
if the voltage is abnormally low for more than 10 minutes.
TESTER MODE
General navigation :
EN
1 Use the arrows to select the test to be performed
TESTER MODE
2 Press the START/STOP button to start the test
• Voltage test:
This mode allows you to view the voltage at the terminals of the charging clamps and thus use
your GYSFLASH as a voltmeter, in order to measure the battery voltage.
• Start-up test:
The purpose of this mode is to evaluate the state of a vehicle starting system (starter + battery) when the engine is turned on.
This test must be done with the battery connected to the vehicle.
1 Use the arrows to select the nominal voltage of the vehicle battery
2 Press the SELECT button to conrm
3 Connect the clamps to the vehicle battery
4 Start the engine by turning the ignition key
Voltage test
Voltage test
U=12.1V
Engine start test
12V
The charger automatically detects the engine start attempt and runs a calculation algorithm
5
to determine the state of the start system.
Test result: The charger indicates the minimum value of the battery voltage perceived during
the engine start phase, as well as the status of the start system in the form of a gauge.
• Alternator test :
This mode is used to determine the condition of the alternator in the vehicle. This test is performed on a vehicle with the engine
running.
1 Use the arrows to select the nominal voltage of the vehicle battery
Engine start test
Umin=8.6V
Alternator test
2 Press the SELECT button to conrm
Test result: The charger indicates the voltage provided by the vehicle alternator, as well the
alternator status in the form of a gauge.
PROTECTIONS
This device is protected against short circuits and polarity reversals. It has an anti-spark system that prevents sparks when connecting the charger to the battery. The device will not deliver current if there is no battery detected (no voltage in the clamps). This
charger is protected against handling errors by an internal fuse.
U=14.1V
12V
Alternator test
22
22
Page 23
GYSFLASH CNT
CONFIGURATION MENU
Navigation :
1 Press the MODE button for 3 seconds to access the Conguration Menu
2 Use the arrows to scroll through the dierent parameters
3 Press the SELECT button to select the parameter or enter the submenu.
4 When a parameter is ashing, use the arrows to change its value
5 Conrm the parameter value by pressing SELECT again
Languages :
Selecting the display language.
Sound:
Turning the unit’s sound on (ON) or o (OFF).
EN
Auto-Restart:
Enable (ON) or disable (OFF) the AUTO-RESTART function. This function automatically restarts the charger in the event of a power
failure.
Auto-Detect :
Enable (ON) or disable (OFF) the AUTO-DETECT function. This function automatically starts a charge when a battery is connected
to the charger.
Date :
Setting the date and time.
Cable calibration :
Procedure for calibrating the charging cables of the device, so that the charger optimally compensates for the voltage drop due
to the cables. It is strongly recommended to perform this procedure at least once a year and each time the charging cables are
replaced.
Calibration procedure :
1 Press SELECT to enter the CABLE CALIBRATION submenu
2 Short-circuit the clamps
Ensure that the metal parts of the jaws to which the cables are attached are in good
contact with each other.
OKNOKNOK
3 Press START/STOP to start the calibration
: The calibration was successful.
4
Err19: Cable_NOK : A problem occurred during cable calibration.
Check that the cables are in good condition and correctly short-circuited and repeat the operation.
23
23
Page 24
GYSFLASH CNT
USB connectivity :
Sub-menu to access USB features.
Power limits:
In some cases, it is necessary to limit the power of the unit to protect the system. This menu allows you to restrict P_max and
I_max as follows:
• P_max : Maximum power consumed by the charger from the mains.
Important : We strongly recommend that you set this value according to the power available on the power supply, as shown in
the table below:
Maximum current allowed by the electrical supply
Value of P_max to be set
100 Vac600 W750 W1000 W1200 W
Nominal
mains
voltage
Specic recommendations depending on the country:
• Japan mains supply 100 V / 15 A P_max ≤ 1200 W
• United Kingdom / Switzerland mains supply 230 V / 13 A P_max ≤ 2500 W
110-127 Vac550 W700 W900 W1200 W1500 W
220-240 Vac1000 W1200 W1600 W2000 W2500 W2950 W3200 W
5 A6 A8 A10 A13 A15 A16 A
EN
• I_max : Maximum current supplied by the charger as output.
Important : It may be necessary to limit the output current if, for example, the cross-section of the charging cables or the output
connectors are not suitable for the maximum charging current.
Multi-Charger mode:
This menu allows you to combine several chargers for the following uses:
• Single: Normal single charger mode.
• Parallel: Allows several chargers to be grouped together to increase power output.
• Equalise: Used to balance the charge level of two to four batteries (independent or in series).
• Single/Equalise: Each time the charger is switched on, the user is asked to choose whether to operate in Single or Equalise mode.
Refer to the SHM - Smart Hub Module (025981) manual for more details on Parallel and Equalise
Important: If the charger is blocked by displaying SLAVE, this means that it is congured in Parallel or Equalize. To exit this conguration, press the MODE button for 3 seconds, then select «Single» from the menu that appears.
Identication :
This menu is used to set the Charge Identication. (Refer to page 27 for more details on Charge Identication).
Set the type of keyboard and barcode reader used (AZERTY, QWERTY, QWERTZ, etc.).
Important: Make sure that the barcode reader is congured in the same way as the charger.
N° BatterySet the number of batteries for identication.
Note: This menu is only accessible if a barcode reader or keyboard is connected to the charger.
Information :
This menu displays information about your Gysash:
- Device name
- Hardware/software versions
- Serial number
USB CONNECTIVITY
Your GYSFLASH is equipped with USB connectivity that extends its functionality by creating custom congurations on your computer that can then be downloaded to the device via a simple USB stick. The custom conguration allows you to add, delete or modify
charging modes and proles, so that your charger can be adapted to your needs.
USB connectivity also gives you the ability to retrieve the history and data of more than 100 recharge on a USB stick and run them
on a spreadsheet.
Navigation :
1 Use the arrows to scroll through the dierent submenus or les available
24
24
Page 25
GYSFLASH CNT
2 Press the SELECT button to enter the submenu or select a le.
3 Use the MODE button to return to the previous submenu
Import a new conguration:
This function allows you to download a new conguration («.gfc» le) into the charger via the USB key.
First, make sure that the"".gfc"" le corresponding to the new conguration is present on the USB key.
1
This le must not be located in a folder or subfolder of the USB stick.
2 Connect the USB stick to the charger.
EN
3 Enter the "Import CONFIG" submenu
4 Select the le to download
5 Conrm the download of the le
6 The charger will then download the new conguration.
Export a conguration on a USB key:
This function allows you to save the current charger conguration («.gfc» le) to the USB stick.
1 Connect the USB stick to the charger.
2 Enter the "Export CONFIG" submenu
Import CONFIG
Select le
cong.gfc
Continue?
Yes
Loading
Export CONFIG
3 Conrm that the conguration has been saved.
Continue?
YES
The charger will then save its current conguration on the USB stick.
4
( le ""Cong_le.gfc"").
Restore the previous conguration:
This function allows you to restore the second to last charger conguration in case of a problem or error with the last downloaded
conguration.
1 Enter the "Restore CONFIG" submenu
2 Conrm the restoration of the conguration.
Loading
Restore CONFIG
Continue?
YES
3 The charger will then restore the penultimate conguration of the charger.
Loading
25
25
Page 26
GYSFLASH CNT
Export charging data on USB stick:
This function allows you to retrieve the charge history and data on a USB key, in order to be able to use them on a spreadsheet or
other.
EN
1 Enter the "Export DATA" submenu
Export DATA
2 Conrm the recording of the charging data.
Continue?
Yes
3 The charger will then copy the charging data to the USB stick as les, « .CSV »
Import identication le (.g) :
This function is used to download an identication conguration le («.g» le) to the charger via a USB stick.
Note: Menu accessible only if a barcode reader or keyboard is connected to the charger.
First, make sure that the identication conguration le «.g» is present on the USB stick. This le must not be located in a
1
folder or sub-folder on the USB stick.
2 Plug the barcode reader or keyboard into the USB port on the charger.
3 Enter the submenu «Import .g «.
Loading
Import «.g»
=
4 Disconnect the barcode reader or keyboard from the USB port on the charger.
5 Plug the USB stick into the charger.
6 Select the le to download.
7 Conrm the le download.
8 The charger will then download the new conguration.
Custom conguration
List of modes and proles available for customization:
CHARGE MODE
26
26
Charge
type:
Pb-CHARGE
Charge
proles
normal
AGM
water
Easy
boost
recovery+
Charging voltage
2.40 V/cellCharging prole for lead batteries of the types Gel, MF, EFB, SLA...
2.45 V/cell
2.45 V/cellCharging prole for open liquid-type lead-acid batteries with plug.
2.40 V/cell
2.42 V/cell
2.40 - 2.50 V/cell
Select le
cong.gfc
Continue?
Yes
Loading
Charging prole for most AGM lead-acid batteries including START and STOP.
However, some AGM batteries require a lower voltage charge (Normal prole). Check the
battery manual if in doubt.
Charging prole dedicated to lead batteries that automatically adapts the charging current
according to the size of the battery.
However, for maximum charge optimization, it is recommended, when possible, to use
normal, AGM or liquid charge curves.
Maximum current charge for lead-acid battery. This type of charge is ultra-fast.
Warning : this type of charge must remain occasional in order to preserve battery life.
Charging prole for the recovery of severely damaged lead batteries. It is essential to
recover the battery outside the vehicle to avoid damaging the vehicle electronics and in a
well ventilated area.
Caution: Recovery voltage up to 4.0 V/cell.
Page 27
GYSFLASH CNT
EN
Li-CHARGE
TRACTION
POWER MODES
Showroom
DIAG+
DIAG+ (PRO)
CHANGE BAT.
STARTER MODE
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
Ca/Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
water
gel
2.45 - 2.66
V/cell
Charging prole for calcium battery recovery. The battery must be recovered outside the
vehicle to avoid damaging the vehicle’s electronics and in a well-ventilated area.
Caution: Recovery voltage can reach up to 2.75 V/cell.
3.60 V/cellCharging prole for Lithium batteries type LFP (Lithium Ferro Phosphate)
4.20 V/cell
3.60 V/cell
4.20 V/cell
Charging prole for standard lithium-ion batteries based on Manganese or Cobalt (NMC,
LCO, LMO, MCO...)
Charging prole dedicated to LFP (Lithium Ferro Phosphate) type lithium-ion cells with
selection of the number of cells in series to be charged.
Charging prole dedicated to standard lithium-ion cells based on Manganese or Cobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO...) with selection of the number of cells in series to be charged.
2.42 V/cellCharging prole dedicated to open lead traction batteries for forklift trucks.
2.35 V/cellCharging prole dedicated to gel-type traction batteries for forklift trucks.
Maintains the battery's state of charge and supplies power when using the electrical consumers of a demonstration vehicle.
Supplies energy requirements during the vehicle diagnostic work.
Similar to DIAG+ mode but with 16V selection available
Allows to keep the vehicle power supply during battery replacement, in order to preserve the memory of the
vehicle's ECUs.
Caution: Reverse polarity during use can be harmful to the charger and vehicle electronics.
Starting aid for combustion vehicles. Allows the battery to be precharged and the charger to send the maximum
current during the engine starting phase (the charger stops automatically after 30 minutes).
Allows the charger to be used as an adjustable stabilized power supply with high power. The voltage to be regulated and the current limitation are fully adjustable.
Caution: Reverse polarity during use can be harmful to the charger and vehicle electronics.
Mode intended to supply lithium-ion cells of the LFP type (Lithium Ferro Phosphate) with selection of the number
of cells in series, adjustment of the voltage and current to be applied.
Mode intended to supply standard lithium-ion batteries based on Manganese or Cobalt (NMC, LCO, LMO, MCO...)
with selection of the number of cells in series, adjustment of the voltage and current to be applied.
MISCELLANEOUS
TESTER MODE
Allows to check the state of the battery, to evaluate the starting of the vehicle as well as the operation of the
alternator
GYS oers you predened congurations adapted to each application.
These settings are available on the product page of the GYS website:
CHARGE MODEPOWER MODES
Pb-CHARGELi-CHARGETRACTION
Conguration le
(gys.fr)
GYS OriginalInitial conguration of the charger
Car ExtendedExtensive features for garages
Showroom Only
Pro LithiumProfessional of lithium battery
TractionForklift truck, electric pallet truck, stacker...
Full VersionFull version
Only on 24 V and 48 V models.
*
DIAG+ (Pro) - 16 V selection possible.
Simplied version for dealerships and
demonstration vehicles
Applications
normal
AGM
water
Easy
Boost
Recovery+
MISCELLANEOUS
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+ (PRO)*
CHANGE BAT.
STARTER MODE
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
water
gel
*
TESTER MODE
CONNECTIVITY MODULES
Your GYSFLASH is equipped with a DB9 type socket allowing you to connect various additional modules oered by GYS such as a
printer, Ethernet or other module in order to further extend the possibilities of your charger.
27
27
Page 28
GYSFLASH CNT
EN
CHARGE IDENTIFICATION
This feature uses the keypad and/or the barcode reader to assign specic information to each charge, such as customer name,
vehicle model, VIN, battery number, etc. This information can then appear on the charging data history. This information can then
be included in the charge data history.
When the charge starts, your Gysash asks if you want to identify the charge.
1
Select «Yes» to enter the identication information.
2 Enter the various identication data using the keypad and/or the barcode reader.
Press SELECT or the «Enter» key on the keypad to move on to the next item.
The charger will then indicate whether the data is valid or not .
3
NB: Even if the information is invalid, you can continue on to the next item by pressing SELECT
or the «Enter» key on the keypad again.
4 Use the arrows to navigate between the dierent pieces of identication data.
Once identication is complete, your Gysash may recommend that you modify certain char-
5
ging parameters according to the data it has collected. You can then choose between the initial
settings or the recommended settings.
6 After the identication procedure, charging will start automatically.
Err03: Fuse_NOKOutput fuse out of orderHave the fuse replaced by a qualied person
Err04: T>TmaxAbnormal overheatingContact the reseller
Err05: (+)(-)
Err06: U>__V
Err07: No_batBattery not connectedCheck that the battery is correctly connected to the charger
Err08: U<__VAbnormally low battery voltage
Err09: U>__VAbnormally high battery voltage
Err10: U<2.0V
Err11: Time_Out
Err12: Q>___AhTripping the overcharge protection
Err13: U<__V
Err14: Bat_UVP
Err15: U<__VBattery too low
Electronic problem
Defective charger
The polarity has been reversed on the
clamps
Overvoltage detected at the clamp terminals
Short-circuit detected during the charge
process
Triggering the time limitPresence of a consumer on the battery disrupting the charge
Abnormally long chargeBattery to be replaced
Abnormally low battery voltage when checking the charge
Abnormally low battery voltage during UVP
Wake up
Contact the reseller
Connect the red clamp to the (+) and the black clamp to the (-)
of the battery.
Disconnect the clamps
Check that the selected mode is compatible with the battery
voltage (e. g. : 6 V battery in 24 V mode)
Charge the battery via CHARGE mode
Battery to be replaced
Check that the selected mode is compatible with the battery
voltage (e. g. : 24 V battery in 12 V mode)
Check the assembly
Presence of a consumer on the battery disrupting the charge
Battery to be replaced
Battery to be replaced
Presence of a short circuit, check the assembly
Battery to be replaced
Check that the selected mode is compatible with the battery
voltage (e. g. : 24 V battery in 12 V mode)
Battery to be replaced
12V
50Ah
24%
28
28
Page 29
GYSFLASH CNT
Err16: Bat_NOKBattery out of orderBattery to be replaced
Err17: Recov_NOKBattery recovery failureBattery to be replaced
Err18: U>0V
Err19: Cable_NOKCable calibration failure
Err20: U<__V
Err21: U<__V or Err22: U<__V
Presence of a voltage at the clamp terminals when calibrating the cables
Triggering of the abnormal undervoltage
protection
Abnormally low battery voltage during
charging
Check the assembly
Charging cables to be replaced
Incorrect connection, check the assembly
Presence of a short circuit, check the assembly
Battery to be replaced
Presence of a consumer on the battery
EN
?
?
?
Err27: Cable_NOK
Err28: COM_NOK
Err32: Unbalanced
Key not detectedCheck that the USB key is correctly connected to the charger.
No conguration le (.gfc) is present on
the key
Corrupted le
No identication le (.g) is present on the
stick
Multi-charger mode :
Parallel charging cables fail
Multi-charger mode :
Communication failure between chargers
Equalise mode:
Unbalanced batteries
Check that your les are present at the root of the USB key. Do
not put them in a folder or sub-folder.
The le you wish to download is corrupted. Delete and reinstall
the le on the key.
Check that your les are at the root of the USB stick. Do not put
them in a folder or sub-folder.
Load cables to be replaced.
Poor connection, check assembly (PHM).
To switch back to single charger operation, select OFF for the
Multi-Charger function.
No communication, check SHM mounting and SLAVE X charger
conguration.
To switch back to single charger operation, select OFF for the
Multi-Charger function.
Check that one of the batteries is not defective.
FIRMWARE UPDATE (.EGF)
Procedure Updating using a USB stick:
1. First, make sure that the ‘.egf’ le for the latest rmware is on the USB stick. This le must not be located in a folder or sub-
folder on the USB stick.
Caution: The USB stick must contain only one ‘.egf’ le and must be formatted in FAT32.
2. Switch o the Gysash using the On/O switch 2.
3. Plug the USB stick into the Gysash.
4. Hold down the MODE button.
5. Switch on the Gysash using the On/O switch 2 while holding down the MODE button until the update starts.
During the update, ‘System Update V__.__’ will appear on the screen.
6. When the update is complete, the Gysash indicates ‘Update completed’ and restarts automatically after 3 seconds.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
29
29
Page 30
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden und/oder zur
Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät
genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise
müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen
oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden.
Gerät für den Innenbereich. Das Gerät muss vor Regen und Feuchtigkeit
geschützt werden.
Dieses Gerät kann von Personen ab 8 Jahren, und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie von Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes angeleitet
werden. Das Gerät ist kein Spielzeug! Die Reinigung und Wartung
darf nicht von unbewachten Kindern durchgeführt werden.
GYSFLASH CNT
DE
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare Batterien.
Bei Beschädigung des Versorgungskabels oder des Steckers das
Gerät nicht benutzen.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss der
Batterie zu vermeiden.
Laden Sie NIE eine eingefrorene oder beschädigte Batterie auf!
Das Gerät nicht bedecken.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle und
bei dauerhaft hohen Temperaturen (> 60°C) eingesetzt werden.
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Gerätes.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Brand- und Explosionsgefahr!
• Beim Auaden einer Batterie können explosive Gase freigesetzt
werden.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
30
30
• Vermeiden Sie Funken und Flammen.
• Schützen Sie die elektrischen Kontaktächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Lassen Sie nicht den Akku während des Ladevorganges ohne
Überwachung für eine längere Zeitspanne.
Page 31
GYSFLASH CNT
DE
Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie Schutzbrille und Schutzhandschuhe
• Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen
und Arzt konsultieren.
Verbinden / Trennen:
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Klemmen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf
einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie
erst das Gerät vom Spannungsnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
• Dieses Gerät darf nur an einer vorschriftsmäßig mit dem Schutzleiter
verbundenen Steckdose angeschlossen werden.
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder sind die Kabel defekt/beschädigt,
geben Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an
einen geeigneten Fachbetrieb.
• Die Wartung darf nur von einer qualizierten Person
vorgenommen werden.
• Achtung! Immer den Anschluss an der Netzversorgung trennen,
bevor sie Arbeiten am Gerät durchführen.
• Keine besondere Wartung ist für das Gerät erforderlich.
• Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann muss sie durch
den Hersteller bzw. den Kundendienst oder einen geeigneten
Fachbetrieb ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Benutzen Sie nie Lösungsmittel oder andere aggressive Putzmittel.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar.
• Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Inter-
netseite verfügbar (siehe Titelseite).
31
31
Page 32
GYSFLASH CNT
DE
• Das Gerät entspricht den marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
• Material, das den chinesischen Anforderungen für die einges-
chränkte Verwendung gefährlicher Substanzen in elektrischen
und elektronischen Produkten entspricht.
Entsorgung:
• Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in die Mülltonne! Entsorgen Sie das Gerät über Ihre
kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte!
BESCHREIBUNG
Das GYSFLASH ist ein professionelles Multifunktion-Ladegerät mit Invertertechnologie. Es ist geeignet, um Fahrzeugbatteriene im
Showroom zu unterstützen und sichert eine optimale Ladequalität auch für Batterien der neuesten Technologie. Dieses Ladegerät
kann mit bis zu acht Meter langen Ladekabeln ausgestattet werden. Beim Kabeltausch muss eine Neukalibrierung durchgeführt
werden (siehe Seite 32). Es wird als stationäres Gerät und nicht als mobiles Gerät betrachtet.
Das GYSFLASH beinhaltet 5 Lademodi:
• Pb-LADUNG modus : zum Auaden von Starterbatterien vom Typ Blei (versiegelt, Liquid, AGM...).
• Li-LADUNG modus : der dem Auaden von Lithium-Starterbatterien (LiFePO4) gewidmet ist.
• DIAG + Modus: versorgt die Batterie mit Energie während der Fahrzeugdiagnose.
• Showroom-Modus: versorgt die Batterie während der Ausstellung im Vorführraum mit Strom.
• Test-Modus: ermöglicht den Ladezustand der Batterie und die Funktion der Lichtmaschine zu überprüfen.
Das GYSFLASH ist SMART!
Die Funktionen des GYSFLASH können erweitert werden, da man über die USB-Schnittstelle Modi und spezische Ladeprole
ergänzen und individuelle Einstellungen abspeichern kann (siehe S. 36).
Das GYSFLASH bietet auch die Möglichkeit, die Daten mehrerer tausend Ladevorgänge für weitere Analysen auf einem USB-Stick zu
speichern. Weitere Module (wie Drucker, Ethernet-Kommunikation, Tastatur, Lampe......) können am Gerät angeschlossen werden.
«Auto-Detect»-Funktion:
Das GYSFLASH verfügt über eine «Auto-Detect»-Funktion, die den Ladevorgang startet, sobald
eine Batterie am Ladegerät angeschlossen ist. (Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren,
siehe S. 33)
«Auto-Restart»-Funktion:
Die «Auto-Restart»-Funktion ermöglicht, das Ladegerät im Fall eines Stromausfalls neuzustarten.
(Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren, siehe S. 33).
«Sperr»-Funktion:
Es ist möglich, die Tasten des GYSFLASH zu sperren, wenn es in einem öentlichen Bereich oder ohne Überwachung benutzt
wird. Um die Sperre zu aktivieren/deaktivieren, die Tasten und drei Sekunden lang drücken.
INBETRIEBNAHME
1. Das Ladegerät an das Spannungsnetz anschließen.
2. Den Schalter an der Rückseite des Geräts auf «ON» schalten.
3. Den Modus auswählen (Pb-LADUNG -> Li-LADUNG -> Showroom -> DIAG+ -> Tester).
In das Einstellungsmenü gelangen Sie, wenn Sie für drei Sekunden lang die Taste drücken.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
LADEMODUS
• Einstellen des Modus:
Drei Sekunden die Taste SELECT drücken, um die
1
Änderung der Modusparameter zu aktivieren.
Die Pfeiltasten benutzen, um den Parameterwert zu
2
ändern.
Drücken Sie die Taste SELECT zum Speichern des
3
geänderten Wertes und um zum nächsten Parameter zu
2,45 V/ZelleOene üssige Blei-Säure-Batterien mit Deckel.
2,40 V/Zelle
3,60 V/ZelleLithium Batterien, Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat).
• Start des Ladevorgangs:
GYSFLASH CNT
Die Mehrheit der AGM-Blei-Säure-Batterien inkl. START/STOP-Batterien.
Jedoch erfordern einige AGM-Batterien eine Auadung mit niedriegerer Spannung
(normales Prol). Bei Zweifeln lesen Sie die Bedienungsanleitung der Batterie.
Geeignetes Prol für Blei-Säure-Batterien, das entsprechend der Batteriekapazität die
Ladekurve automatisch anpasst.
Für eine maximale Optimierung des Ladevorgangs wird empfohlen, wenn möglich, die
normalen AGM oder üssigen Ladekurven zu benutzen.
DE
Drücken Sie die Taste START/STOP.
1
Ist die AUTO-DETECT-Funktion aktiviert, startet der Ladevorgang automatisch 5 Sekunden nach dem Anschluss
AUTO-DETECT12V
einer Batterie.
Während des Ladevorgangs zeigt das GYSFLASH den Ladefortschritt in Pro-
2
zent und abwechselnd Spannung, Strom, Lademenge und die abgelaufene
Zeit an.
Drücken Sie die Taste START/STOP zum Beenden des
3
Ladevorgangs.
U=12.3V
Pb-LADEMODUS
1
U=13.1V
Pb-LADEMODUS
4
Q=6.7Ah
1- Batteriespannung
2- Fortschritt des Ladezyklus
3- Vom Ladegerät gelieferter Strom
4- Aufgeladene Ampère-Stunden
5- Vergangene Zeit
24%
I=9.7A
24%
01h23
2
3
5
Hinweis:
Beim Auaden einer im Fahrzeug angeschlossenen Batterie sollte der Stromverbrauch des Fahrzeugs so weit wie möglich reduziert
werden (Licht abschalten, Zündung ausschalten, Türen schließen, usw.), damit der Ladevorgang nicht gestört wird.
Den Elektro bei oenen Batterien prüfen. Wenn nötig, ergänzen Sie den Elektrolyt vor dem Ladevorgang.
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
angeschlossene Batterie...)
2 Stufe: Wiederherstellung
Wiederherstellungsfunktion für eine tiefenentladene Batterie.
3. Stufe: Test
Test auf sulfatierte Batterie.
4. Stufe: Desulfutarierung
Desulfutarierung der Batterie.
5. Stufe: Ladung
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 80%
aufgeladen ist.
10%20%
80%
6. Stufe: Absorption
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 100%
aufgeladen ist.
7. Stufe: Überprüfen
Überprüfen, ob der Akku die Ladung behält“.
8. Stufe: Refresh (nur für üssige Batterien)
Ist die Refresh Option ausgewählt, erzeugt das Ladegerät einen
zusätzlichen Strom, um in der Batterie Gas zu erzeugen, das zu
einer besseren Elektrolytdurchmischung und somit zur Wiederbelebung der Batteriezellen führt. In dieser Phase kann die
Batterie ein wenig Wasser verlieren.
9. Stufe: Erhaltungsladung
Die Batterie wird in ihrem optimalen Ladezustand gehalten.
Überprüfen
95%95%100%
Refresh
(falls Option aktiv)
Erhaltungsladung
33
33
Page 34
Lithium-Ladekurve (LFP):
GYSFLASH CNT
DE
1234567
U
I
0%
Wiederher-
stellung
LadungTestVervollständigung
2%85%95%99%100%
Absorption
AnalyseUVP Wake up
1. Stufe: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
angeschlossene Batterie...)
Stufe 2: UVP Wake up
Reaktiviert die Batterien unter UVP-Schutz (Under Voltage
Protection)
3. Stufe: Wiederherstellung
Wiederherstellungsfunktion für eine tiefenentladene Batterie.
4. Stufe: Ladung
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 90%
aufgeladen ist.
5. Stufe: Absorption
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 95%
aufgeladen ist.
8
Equalizing Battery System
Egalisierung /
Ausgleich
6. Stufe: Test
Test der Ladungserhaltung.
7. Stufe: Vervollständigung
Ladung mit Minimalstrom bis die Batterie zu 100% aufgeladen ist.
8. Stufe: Egalisierung / Ausgleich
Ausgleich der Batteriezellen
9. Stufe: Erhaltungsladung
Die Batterie wird in ihrem optimalen Ladezustand gehalten.
9
Erhaltungsladung
VERSORGUNGSMODI: SHOWROOM / DIAG+
• Einstellen des Modus:
Drei Sekunden die Taste SELECT drücken, um die
1
Änderung der Modusparameter zu aktivieren.
Die Pfeiltasten benutzen, um den Parameterwert zu
2
ändern.
Drücken Sie die Taste SELECT zum Speichern des
3
geänderten Wertes und um zum nächsten Parameter zu
wechseln.
Leistungsgrenze: Wenn das Symbol « * » neben dem Stromparameter erscheint (z.B.: « I: 50A* »), bedeutet das, dass das
Ladegerät nicht diesen Strom mit der eingestellten und angezeigten Spannung liefern kann. Das Ladegerät hat die bei dieser
Spannung maximal mögliche Abgabeleistung Leistung erreicht. Bei niedrigerer Spannung kann ein höherer Strom im Rahmen der
Leistungsgrenze geliefert werden.
• Start des Ladevorgangs:
Drücken Sie die Taste START/STOP.
1
Ist die AUTO-DETECT-Funktion aktiviert, startet der Ladevorgang automatisch 5 Sekunden nach dem Anschluss
einer Batterie.
Ist der Versorgungsmodus aktiviert, zeigt das GYSFLASH die
2
Batteriespannung und den gelieferten Strom an.
Drücken Sie erneut die Taste START/STOP, um diesen
3
Modus zu stoppen.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
1
SHOWROOM
2
U:13.5V
1- Name des Modus
2- Eingestellte Spannung
3- Nennspannung
4- Maximaler Strom
SHOWROOM
1
U:13.7V
1- Batteriespannung
2- Vom Ladegerät gelieferter Strom
12V
I:50A
I:9.7A
3
4
12V
2
34
34
Page 35
GYSFLASH CNT
Hinweis:
Beträgt der Strom beim Starten des Modus über 10A, ist die Batterie entladen. Das GYSFLASH lädt dann zuerst die Batterie auf.
Prüfen Sie, ob es keinen zusätzlichen Stromverbrauch im Fahrzeug gibt. Warten Sie bis der Ladestrom unter 10A sinkt, bevor Sie
die Bordelektronik benutzen oder eine Diagnose des Fahrzeugs durchführen.
Funktionen der Versogungsmodi:
Modus
SHOWROOM
«Ohne Batterie»-
Funktion
«Integrierte Auade»-
Funktion
Schutz gegen anormale
Unterspannung
Anpassung der zu regulierenden Spannung
Modelle 12 V12.7 V - 14.4 V
Modelle 24 V
Modelle 48 V
Modelle 12 V12.7 V - 14.8 V
25.4 V - 28.8 V
38.1 V - 43.2 V
DE
6.3 V - 7.2 V
50.8 V - 57.6 V
DIAG+
• «Ohne Batterie»-Funktion (nicht empfohlen):
Diese Funktion ermöglicht die Anwendung des SHOWROOM-Modus wenn keine Batterie vorhanden
ist. Dafür drücken Sie drei Sekunden lang die Taste START/STOP. Die Anzeige «Ohne Batterie»-Modus
erscheint für drei Sekunden, bevor die Versorgung erzwungen wird.
Diese Funktion darf nicht benutzt werden, wenn eine Batterie im Fahrzeug vorhanden ist.
Diese Funktion deaktiviert die «Integrierte Ladung»-Funktion sowie einige Schutzfunktionen wie z.B.
den Schutz gegen Unterspannung oder die Abschaltungserkennung.
In diesem Fall kann eine Verpolung die Bordelektronik beschädigen.
• «Integrierte Auade»-Funktion:
Der SHOWROOM-Modus (außer «Ohne Batterie»-Funktion) besitzt einen integrierten Ladealgorithmus, der sich allen Batterietypen
(Blei-Säure und Lithium) anpasst, um ein optimales Ladeniveau für Ausstellungsfahrzeuge zu gewährleisten. Diese Funktion lädt die
Batterie auch bei eingeschalteten Stromverbrauchern auf.
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch
angeschlossene Batterie...)
2. Stufe: Ladung
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie U1 erreicht
(z.B. 13,8V bei Batterien).
3. Stufe: Absorption
Ladung mit konstanter Spannung bis U1 (z.B. 13,8V bei )
aufgeladen ist. Maximale Dauer: 1 Stunde
• Schutz gegen anormale Unterspannung:
Dieser Schutz ermöglicht, Kurzschlüsse und Beschädigung der Batterie zu vermeiden. Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn
die Spannung mehr als 10 Minuten auällig niedrig ist.
4. Stufe: Ergänzung
Erhöhung der Spannung bis U2
(z.B. 14,4V in ).
5. Stufe: Ausgleich
Spannungserhaltung bei U2 (z.B. 14,4V bei ).
Maximale Dauer: 2 Stunden
Stufe 6 : Versorgungsmodus
Anlegen der gewählten Spannung.
Maximale Dauer: 2 Stunden
TEST-MODUS
Navigation im Menü:
Benutzen Sie die Pfeiltasten, um den durchzuführenden Test
1
auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste START/STOP, um den Test zu starten.
• Spannungstest:
TESTMODUS
Spannungstest
Dieser Modus ermöglicht das GYSFLASH als Volt-Meter zu benutzen, um die Batteriespannung zu
messen.
• Starttest:
Dieser Modus ermöglicht, den Zustand des Startsystem des Fahrzeugs beim Starten des Motors zu überprüfen (Starter + Batterie).
Der Test muss mit angeschlossener Batterie durchgeführt werden.
Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die Nennspannung der Batterie auszuwäh-
1
len.
2 Drücken Sie SELECT zur Bestätigung.
3 Schließen Sie die Klemmen an der Batterie an.
4 Den Motor starten.
Das Ladegerät erkennt automatisch den Startversuch und führt ein Überprüfung des Starters
5
durch.
Testergebnis: das Gerät zeigt den Minimalwert der Batteriespannung bei dem Motorstart und
den Zustand des Starters als Balken an.
• Lichtmaschinentest:
Dieser Modus ermöglicht, den Zustand der Lichtmaschine zu prüfen. Dieser Test muss mit angeschaltetem Motor durchgeführt
werden.
Spannungstest
U=12.1V
Motorstarttest
12V
Motorstarttest
Umin=8.6V
Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die Nennspannung der Batterie auszuwäh-
1
len.
2 Drücken Sie SELECT zur Bestätigung.
Testergebnis: Das Gerät zeigt die von der Lichtmaschine gelieferte Spannung und den Zustand
der Lichtmaschine als Balken an.
36
36
Alternator test
12V
Alternator test
U=14.1V
Page 37
GYSFLASH CNT
DE
SCHUTZ
Dieses Gerät ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung geschützt. Das Gerät ist gegen die Entstehung elektrischer Funken beim
Anschluss des Geräts geschützt. Wenn keine Spannung an den Klemmen erkannt wird, wird kein Strom geliefert. Eine interne
Sicherung schützt vor Fehlern.
EINSTELLUNGSMENÜ
Navigation :
1 Drücken Sie die Taste MODE drei Sekunden lang um ins Einstellungsmenü zu gelangen.
2 Benutzen Sie die Pfeiltasten, um durch die verschiedene Parameter durchzublättern.
3 Drücken Sie die Taste SELECT, um einen Parameter auszuwählen oder ins Untermenü zu gelangen.
4 Wenn ein Parameter blinkt, benutzen Sie die Pfeiltasten, um den entsprechenden Wert zu ändern.
5 Bestätigen Sie den Wert durch Drücken der Taste SELECT.
Sprachen:
Auswahl der Anzeigesprache.
Ton:
Aktivierung (ON) oder Deaktivierung (OFF) des Tons.
Auto-Restart:
Aktivierung (ON) oder Deaktivierung (OFF) der AUTO-RESTART-Funktion. Diese Funktion ermöglicht, dass das Ladegerät im Falle
eines Stromausfalls automatisch neu startet.
Auto-Detect :
Aktivierung (ON) oder Deaktivierung (OFF) der AUTO-DETECT-Funktion. Diese Funktion startet automatisch den Ladevorgang,
sobald eine Batterie am Ladegerät angeschlossen ist.
Datum:
Einstellung des Datums und der Uhrzeit.
Kabelkalibrierung:
Dieser Vorgang ermöglicht, die Ladekabel zu kalibrieren, um den durch die Kabel verursachten Spannungsfall zu kompensieren.
Diese Kalibrierung sollte mindestens einmal im Jahr und bei Wechsel der Ladekabel durchgeführt werden.
Kalibrierungsvorgang:
1 Drücken Sie die Taste SELECT, um ins Untermenü KABELKALIBRIERUNG zu gelangen.
2 Die Polklemmen miteinander verbinden.
Achte darauf, dass die Metallteile der Backen, an denen die Kabel befestigt sind, gut
aneinander anliegen.
OKNOKNOK
3 Die Taste START/STOP drücken, um die Kalibrierung zu starten.
: die Kalibrierung war erfolgreich.
4
Err19: Cable_NOK : Bei der Kalibrierung ist ein Fehler aufgetreten.
Überprüfen Sie den Zustand der Kabel und die Verbindung und wiederholen Sie den Vorgang.
37
37
Page 38
GYSFLASH CNT
USB-Anschluss:
Untermenü zu den USB-Funktionen.
Leistungsbegrenzung
In manchen Fällen ist es notwendig, die Leistung des Geräts zu begrenzen, um die Anlage zu schützen. Dieses Menü bietet die
Möglichkeit, P_max und I_max wie folgt zu beschränken:
• P_max : Die maximale Leistung, die das Ladegerät aus dem Stromnetz aufnimmt.
Important : Es wird dringend empfohlen, diesen Wert in Abhängigkeit von der verfügbaren Leistung der Stromleitung gemäß der
folgenden Tabelle einzustellen:
Einzustellender
Wert von P_max
Maximaler Strom, der von der Stromleitung aufgenommen werden kann
5 A6 A8 A10 A13 A15 A16 A
DE
Nennspa-
nnung der
elektrischen
Leitung
Besondere Empfehlungen je nach Land :
• Japan Netz 100 V / 15 A P_max ≤ 1200 W
• Vereinigtes Königreich / Schweiz Netz 230 V / 13 A P_max ≤ 2500 W
• I_max : Maximaler Strom, den das Ladegerät an seinem Ausgang abgibt
Wichtig: Es kann notwendig sein, den Ausgangsstrom zu begrenzen, wenn z. B. der Querschnitt der Ladekabel oder die Anschlusstechnik am Ausgang nicht für den maximalen Strom des Ladegeräts geeignet ist.“
Multi-Ladegeräte-Modus:
In diesem Menü können Sie mehrere Ladegeräte für die folgenden Zwecke kombinieren:
• Single: Normaler Betrieb mit einem einzigen Ladegerät.
• Parallel: Funktion, die es ermöglicht, mehrere Ladegeräte parallel zu betreiben, um die Leistung zu vervielfachen.
• Equalize: Funktion, die den Ladezustand von zwei bis vier (unabhängigen oder in Reihe geschalteten) Batterien ausgleicht.
• Single/Equalize: Bei jedem Einschalten wird der Benutzer gefragt, ob er mit Single oder Equalize arbeiten möchte.
Siehe SHM-Anleitung — Smart Hub Modul (025981) für weitere Einzelheiten zu den Parallel- und Equalize-Kongurationen.
Wichtig: Wenn das Ladegerät durch die SLAVE-Anzeige gesperrt wird, bedeutet dies, dass er auf Parallel oder Equalize
eingestellt ist. Um diese Einstellung zu verlassen, drücken Sie die Taste MODE 3 Sekunden lang und wählen Sie dann „Single“
aus dem angezeigten Menü.
Identizierung:
In diesem Menü können Sie die Ladungskennzeichnung einstellen. (Auf Seite 41 nden Sie weitere Informationen zur Identizie-
rung der Last).
100 Vac600 W750 W1000 W1200 W
110-127 Vac550 W700 W900 W1200 W1500 W
220-240 Vac1000 W1200 W1600 W2000 W2500 W2950 W3200 W
Einstellung des verwendeten Tastatur- und des Barcodelesertyps (QWERTY, QWERTY, QWERTZ usw.).
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Barcodeleser wie das Ladegerät konguriert ist.
N° BatteryEinstellen der Anzahl der zu identizierenden Batterien.
Hinweis: Menü nur zugänglich, wenn ein Barcodeleser oder eine Tastatur an das Ladegerät angeschlossen ist.
Information:
In diesem Menü werden Informationen zu Ihrem Gysash angezeigt:
- Name des Geräts
- Hardware-/Softwareversionen
- Seriennummer
USB-ANSCHLUSS
Das GYSFLASH besitzt einen USB-Anschluss, über den zusätzliche Funktionen eingespielt werden können und auf einem Computer
erstellte personalisierte Einstellungen auf das Gerät übertragen werden können. Mit den personalisierten Einstellungen können Sie
Ladeprole hinzufügen, ändern oder löschen, um das Ladegerät an Ihre speziellen Bedürfnisse anzupassen.
Das GYSFLASH bietet auch die Möglichkeit an, die Daten von mehr als 100 Ladevorgängen auf einen USB-Stick herunterzuladen,
um sie weiter analysieren zu können.
38
38
Page 39
GYSFLASH CNT
Navigation :
Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die verschiedenen Untermenüs oder die verfügbaren Dateien
1
durchzublättern.
2 Drücken Sie die Taste SELECT, um ins Untermenü zu gelangen oder eine Datei auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste MODE um ins vorherige Menü zurückzukehren.
Eine neue Konguration importieren:
Diese Funktion ermöglicht es, über einem USB-Stick neue Einstellungen («.gfc»-Datei) ins Gerät zu laden.
Die «.gfc»-Datei muss auf einen USB-Stick geladen werden.
1
Sie darf sich nur im Hauptverzeichnis des USB-Sticks benden.
2 Den USB-Stick an das Ladegerät anschließen.
DE
3 Das Untermenü "KONFIG importieren" auswählen.
KONFIG importieren
4 Die Datei auswählen.
Datei aussuchen
cong.gfc
5 Das Hochladen bestätigen.
Fortfahren?
JA
6 Das Ladegerät lädt die neue Einstellung.
Exportieren einer Konguration auf einen USB-Stick:
Diese Funktion ermöglicht, die aktuellen Einstellungen des Ladegeräts in einer «.gfc»-Datei auf einem USB-Stick zu speichern.
1 Den USB-Stick an das Ladegerät anschließen.
2 Das Untermenü "KONFIG exportieren" auswählen.
Download lauft
KONFIG exportieren
3 Speichern der Einstellung bestätigen.
Fortfahren?
JA
Das Ladegerät speichert seine aktuellen Einstellungen auf dem USB-Stick.
4
(Datei ""Cong_le.gfc"").
Vorherige Einstellung wiederherstellen:
Diese Funktion ermöglicht, die letzten Einstellungen des Ladegeräts wiederherzustellen, falls ein Problem oder Fehler mit den geladenen Einstellungen auftritt.
1 Das Untermenü "Wiederherstellen" auswählen.
2 Wiederherstellen der Einstellungen bestätigen.
Download lauft
Wiederherstellen
Fortfahren?
JA
3 Das Ladegerät stellt die letzten Einstellungen wieder her.
Download lauft
39
39
Page 40
GYSFLASH CNT
Ladedaten auf USB-Stick exportieren:
Diese Funktion ermöglicht, die Historie und Ladedaten auf einem USB-Stick zu speichern.
DE
1 Das Untermenü "DATEN exportieren" auswählen.
DATEN exportieren
2 Speichern der Ladedaten bestätigen.
Fortfahren?
JA
3 Das Ladegerät speichert die Ladedaten auf dem USB-Stick im ".CSV"-Format
Importieren einer Identitätsdatei (.g):
Mit dieser Funktion können Sie eine ID-Kongurationsdatei (Dateiendung „.g“) über den USB-Stick in das Ladegerät laden.
Hinweis: Menü nur zugänglich, wenn ein Barcodeleser oder eine Tastatur an das Ladegerät angeschlossen ist.
Stellen Sie zuvor sicher, dass die „.g“-Datei, die der Identizierungskonguration entspricht, auf dem USB-Stick vorhanden
1
ist. Diese Datei muss sich im Hauptverzeichnis des USB-Sticks benden.
2 Schließen Sie den Barcodeleser oder die Tastatur an den USB-Anschluss des Ladegeräts an.
3 Gehen Sie in das Untermenü „.g importieren“.
Download lauft
KONFIG importieren
=
4 Trennen Sie den Barcodeleser oder die Tastatur vom USB-Anschluss des Ladegeräts.
5 Schließen Sie den USB-Stick an das Ladegerät an.
6 Wählen Sie die Datei, die Sie herunterladen möchten.
7 Bestätigen Sie den Download der Datei.
8 Das Ladegerät lädt die neue Konguration herunter.
Personalisierte Einstellung:
Liste der personalisierbaren Modi und Prole:
LADEMODUS
LadetypenLadeprolsLadespannung
2,40 V/ZelleLadeprol für Blei-Säure-Batterien Typ Gel, MF, EFB, SLA…
2,45 V/Zelle
2,45 V/ZelleLadeprol für oene üssige Blei-Säure-Batterien mit Deckel.
2,40 V/Zelle
2.42 V/Zelle
2,40 - 2,50 V/Zelle
40
40
normal
AGM
üssig
Easy
Pb-CHARGE
boost
Recovery
Datei aussuchen
cong.gfc
Fortfahren?
JA
Download lauft
Ladeprol für die Mehrheit der Blei-Säure-Batterien Typ AGM einschließlich START/STOP.
Jedoch erfordern einige AGM-Batterien eine Auadung mit niedriegerer Spannung (normales Prol). Bei Zweifel lesen Sie die Bedienungsanleitung der Batterie.
Geeignetes Prol für Blei-Säure-Batterien, das entsprechend der Batteriekapazität die Lade-
kurve automatisch anpasst.
Für eine maximale Optimierung des Ladevorgangs wird empfohlen, wenn möglich, die
normalen, AGM oder üssigen Ladekurven zu benutzen.
Lademodus mit maximaler Leistung für Blei-Säure-Batterien. Dieser Modus ermöglicht einen
sehr schnellen Ladevorgang.
Achtung: Dieser Lademodus darf nur gelegentlich eingesetzt werden, damit die
Lebensdauer der Batterie nicht beeinträchtigt wird.
Ladeprol zur Wiederherstellung stark beschädigter Blei-Säure-Batterien. Für die Wiederherstellung muss die Batterie aus dem Fahrzeug entfernt werden und an einem gut
belüftetem Ort durchgeführt werden, um eine Beschädigung der Bordelektronik zu vermei-
den.
Achtung: Die Wiederherstellungsspannung kann bis 4,0 V / Zelle erreichen.
Page 41
GYSFLASH CNT
DE
Ca/Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion STD
Li-CHARGE
LEP cell+
Li-ion cell+
ANTRIEBSBATTERIEN
üssig
Gel
VERSORGUNGSMODUS
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+ (PRO)
BAT. WECHSEL
MOTORSTARTMODUS
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LEP
Li-SUPPLY/Li-ion
2.45 - 2.66
V/Zelle
nung muss unbedingt außerhalb des Fahrzeugs erfolgen, um die Elektronik des Fahrzeugs
nicht zu beschädigen, und an einem gut belüfteten Ort.
Achtung: Die Wiederauadungsspannung kann bis zu 2,75 V/Zelle betragen.
3,60 V/ZelleLadeprol für Lithium-Batterien Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat)
Ladeprol, das für die Rückgewinnung von Kalziumbatterien bestimmt ist. Die Rückgewin-
4,20 V/Zelle
3,60 V/Zelle
4,20 V/Zelle
Ladeprol für Standard-Lithium-Ion-Batterien auf Mangan- oder Cobaltbasis (NMC, LCO,
LMO, MCO…)
Ladeprol für Lithium-Ion Zellen Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat) mit Auswahl der aufzu-
ladenden Zellen in Serie.
Ladeprol für Standard-Lithium-Ion-Batterien auf Mangan- oder Cobaltbasis (NMC, LCO,
LMO, MCO…) mit Auswahl der Anzahl der aufzuladenden Zellen in Serie.
2,42 V/ZelleLadeprol für Antriebsbatterien Typ oene Blei-Säure für Stapler.
2,35 V/ZelleLadeprol für Antriebsbatterien Typ Gel für Stapler.
Versorgt die Batterie während der Ausstellung im Vorführraum mit Strom.
Versorgt die Batterie mit Energie während der Diagnose des Fahrzeugs.
Ähnlich dem DIAG+ Modus mit möglicher 16V-Auswahl
Speist das Bordnetz während des Austauschs der Batterie, um einen Verlust der Daten der Bordelektronik zu vermeiden.
Achtung: Die Verpolung während des Gebrauchs kann zu Schäden am Ladegerät und an der Fahrzeugelektronik richtig trennen.
Starthilfe für Verbrennungsfahrzeuge. Ermöglicht das Vorladen der Batterie und das Senden des maximalen Stroms
durch das Ladegerät während der Startphase des Motors (das Ladegerät stoppt automatisch nach 30 Minuten).
Das Gerät kann als stabilisierte und regelbare Spannungsversorgung eingesetzt werden. Die Spannung und die
Strombegrenzung sind einstellbar.
Achtung: Die Verpolung während des Gebrauchs kann zu Schäden am Ladegerät und an der Fahrzeugelektronik richtig trennen.
Modus zur Versorgung von Lithium-Ion-Zellen Typ LEP (Lithium Eisen Phosphat) mit Auswahl der Anzahl der Zellen
in Serie, Anpassung der Spannung und des zu liefernden Stroms.
Modus zur Versorgung der Standard-Lithium-Ion-Batterien auf Mangan- oder Cobaltbasis (NMC, LCO, LMO, MCO…)
mit Auswahl der Anzahl der Zellen in Serie, Anpassung der Spannung und des zu liefernden Stroms.
SONSTIGES
TEST-MODUS
Ermöglicht, den Zustand der Batterie, während des Starten und der Lichtmaschine zu überprüfen.
GYS bietet vorgegebene Einstellungen, die für jede Anwendung angepasst sind.
Diese Kongurationen sind auf der Produktseite der GYS-Website verfügbar:
LADEMODUSVERSORGUNGSMODUS
Pb-CHARGELi-CHARGE
Einstellungsdatei
(gys.fr)
GYS OriginalWerkeinstellung des Ladegeräts
Car ExtendedErweiterte Einstellungen für den KFZ-Elektriker
Showroom Only
Pro LithiumLithium-Batterien-Pro
TractionStapler, Gabelstapler...
Full VersionKomplette Version
Nur bei 24-V- und 48-V-Modellen.
*
DIAG+ (Pro) - 16-V-Auswahl möglich.
Vereinfachte Version für Autohäuser und
Ausstellungsfahrzeuge
Anwendungen
normal
AGM
üssig
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
ANSCHLUSS WEITERER GERÄTE
Li-ion STD
LEP cell+
Li-ion cell+
ANTRIEBS-
BATTERIEN
üssig
Gel
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+(PRO)*
*
BAT. WECHSEL
MOTORSTARTMODUS
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LEP
SONS-
TIGES
Li-SUPPLY/Li-ion
TEST-MODUS
Das GYSFLASH besitzt einen DB9-Anschluss, an dem zusätzliche von GYS angebotene Geräte wie z.B. ein Drucker- oder ein Ethernetmodul zur Erweiterung der Funktionen angechlossen werden können.
41
41
Page 42
GYSFLASH CNT
DE
IDENTIFIKATION DER LAST
Mit dieser Funktion können Sie über die Tastatur und/oder den Barcodeleser jeder Ladung bestimmte Informationen zuordnen,
z. B. den Namen des Kunden, das Fahrzeugmodell, die FIN, die Batterienummer usw. Diese Informationen können dann auf dem
Verlauf der Ladedaten erscheinen.
Beim Start des Ladevorgangs fordert Sie Ihr Gysash auf, die Ladeerkennung durchzuführen.
1
Wählen Sie „Ja“, um die Identikation durchzuführen.
Geben Sie die verschiedenen Identikationsdaten mithilfe der Tastatur und/oder des Barcodele-
2
sers ein.
Drücken Sie SELECT oder die „Enter“-Taste auf der Tastatur, um zur nächsten Angabe zu
gelangen.
3
Das Ladegerät zeigt dann an, ob die Daten gültig sind oder nicht .
Anmerkung: Auch wenn die Daten ungültig sind, können Sie durch erneutes Drücken von
SELECT oder der Eingabetaste auf der Tastatur zur nächsten Angabe wechseln
4 Benutzen Sie die Pfeiltasten, um zwischen den verschiedenen Identikationsdaten zu navigieren.
Nach Abschluss der Identizierung kann es vorkommen, dass Ihr Gysash Ihnen empehlt,
bestimmte Ladeeinstellungen auf der Grundlage der von ihm identizierten Daten zu ändern.
5
Sie haben dann die Möglichkeit, zwischen den Anfangseinstellungen oder den empfohlenen
Einstellungen zu wählen.
6 Im Anschluss an die Identizierung startet der Ladevorgang automatisch.
Identizierung
Customer name
Morrison Jack
Customer name
Morrison Jack
Pb-LADUNG
nass
Pb-LADUNG
U=13.1V
JA
●
12V
50Ah
24%
I=9.7A
LISTE DER FEHLERCODES
FehlercodeBedeutungLösung
Err01: Int_1 - Err02: Int_2
Err23: Int_3 - Err24: Int_4
Err03: Fuse_NOKAusgangsicherung defekt.Die Sicherung durch qualiziertes Personal ersetzen lassen.
Err07: No_batBatterie nicht angeschlossen.Prüfen, dass die Batterie korrekt am Gerät angeschlossen ist.
Err08: U<__VSehr niedrige Batteriespannung.
Err09: U>__VSehr hohe Batteriespannung.
Err10: U<2.0VKurzschluss während der Ladung erkannt.Anschlüsse prüfen.
Err11: Time_Out
Err12: Q>___AhAuslösen des Überlastungsschutzes.
Err13: U<__V
Err14: Bat_UVP
Err15: U<__VZu schwache Batterie.
Err16: Bat_NOKBatterie defekt.Batterie ersetzen.
"Elektronischer Fehler
Ladegerät defekt".
Überspannung an den Polen der Klemmen
erkannt.
Auslösung der Zeitgrenze.Ein Stromverbraucher stört den Ladevorgang.
Anormale Ladungsdauer.Batterie ersetzen.
Anormal niedrige Batteriespannung bei der
Ladeprüfung.
Anormal niedrige Batteriespannung bei dem
UVP Wake up.
Händler kontaktieren.
Die rote Klemme am Pluspol (+) und die schwarze Klemme am
Minuspol (-) der Batterie anschließen.
Klemmen trennen.
Prüfen, dass der ausgewählte Modus mit der Spannung der
Batterie kompatibel ist (z.B. 6V Batterie im Modus 24V).
Die Batterieladung im Modus LADUNG durchführen.
Batterie ersetzen.
Prüfen, dass der ausgewählte Modus mit der Spannung der Bat-
terie kompatibel ist (z.B. 24V Batterie im 12V Modus)
Ein Stromverbraucher stört den Ladevorgang.
Batterie ersetzen.
Batterie ersetzen.
Kurzschluss erkannt. Anschlüsse prüfen.
Batterie ersetzen.
Prüfen, dass der ausgewählte Modus mit der Spannung der Bat-
terie kompatibel ist (z.B. 24V Batterie im 12V Modus).
Batterie ersetzen.
42
42
Page 43
GYSFLASH CNT
DE
Err17: Recov_NOK
Err18: U>0V
Err19: Cable_NOKKalibrierung der Kabel fehlgeschlagen.
Err20: U<__VAuslösen des Unterspannungsschutz.Kurzschluss erkannt. Anschlüsse prüfen.
Err21: U<__V oder
Err22: U<__V
?
?
?
Err27: Cable_NOK
Err28: COM_NOK
Err32: Unbalanced
Wiederherstellung der Batterie
fehlgeschlagen.
Spannung erkannt an den Klemmen bei der
Kalibrierung der Kabel.
Anormal niedrige Batteriespannung
während der Ladungserhaltung.
USB-Stick wird nicht erkannt.
Keine ".gfc"-Datei auf dem Stick vorhanden.
Es bendet sich keine Identikationsdatei
(.g) auf dem USB-Stick.
Beschädigte Datei.
Multi-Ladegerät-Modus :
Ausfall des parallelen Ladekabels
Multi-Ladegerät-Modus :
Kommunikationsfehler zwischen Ladegerä-
ten
Ausgleichsmodus : Unausgeglichene Batterien
Batterie ersetzen.
Anschlüsse prüfen.
Ladekabel ersetzen.
Fehlerhafte Verbindung prüfen.
Batterie ersetzen.
Ein Stromverbraucher stört den Vorgang.
Prüfen Sie, ob der USB-Stick korrekt am Ladegerät angeschlos-
sen ist.
Prüfen Sie, ob Ihre Dateien im USB-Hauptverzeichnis vorhanden
sind. Die Dateien dürfen sich nur im Hauptverzeichnis des USBSticks benden.
Überprüfen Sie, ob Ihre Dateien im Stammverzeichnis des USB-
Sticks vorhanden sind. Legen Sie sie nicht in einem Ordner oder
Unterordner ab.
Die heruntergeladene Datei ist beschädigt. Die Datei löschen und
erneut abspeichern.
Zu ersetzende Lastkabel.
Schlechte Verbindung, Baugruppe (PHM) prüfen.
Zum Zurückschalten auf Einzelladebetrieb, Wählen Sie OFF für
die Multi-Charger-Funktion.
Keine Kommunikation, überprüfen Sie die SHM-Baugruppe und
die Konguration des Ladegeräts SLAVE X.
Um wieder zum Betrieb mit einem einzelnen Ladegerät zu wechseln, wählen Sie OFF für die Multi-Charger-Funktion.
Überprüfen Sie, ob eine der Batterien defekt ist.
AKTUALISIERUNG DER FIRMWARE (.EGF)
Vorgehensweise Update mithilfe eines USB-Sticks:
1. Stellen Sie zunächst sicher, dass die Datei „.egf“ mit der neuen Firmware auf dem USB-Stick vorhanden ist. Diese Datei darf
sich nicht in einem Ordner oder Unterordner des USB-Sticks benden.
Achtung: Der USB-Stick darf nur eine einzige „.egf“-Datei enthalten und muss mit FAT32 formatiert sein.
2. Schalten Sie das Gysash mit dem Ein/Aus-Schalter aus
2
3. Schließen Sie den USB-Stick an den Gysash an.
4. Halten Sie die Taste MODE gedrückt.
5. Schalten Sie das Gysash mit dem Ein/Aus-Schalter 2 ein und halten Sie dabei die MODE-Taste gedrückt, bis das Update
beginnt.
Während des Updates erscheint auf dem Bildschirm die Anzeige „System Update V__.__“.
6. Wenn das Update abgeschlossen ist, zeigt der Gysash „Update completed“ an und startet nach 3 Sekunden automatisch neu.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monaten nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch
den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
43
43
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de
su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado
para cualquier relectura en el futuro. Este aparato se debe utilizar
solamente para realizar la recarga y/o la alimentación eléctrica
dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de
uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente
vigilados y que se entreguen instrucciones relativas al uso del aparato
con toda seguridad y si se han señalado los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento
por el usuario no se debe efectuar por niños sin vigilancia.
GYSFLASH CNT
ES
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías
no recargables.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente
están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada o dañada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 60ºC).
No obstruya las aperturas de ventilación.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
• Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
44
44
• Evite las llamas y las chispas.
• Proteja las supercies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
• No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho tiempo.
Page 45
GYSFLASH CNT
ES
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente
con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión:
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
batería debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexiones:
• Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado
a tierra.
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por un cable o conjunto especial disponibles en el fabricante o su
servicio pos-venta.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualicada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red
eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato.
• El aparato no requiere ningún mantenimiento particular.
• Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio post-venta o una persona cualicada, para
evitar todo peligro.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
• Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
45
45
Page 46
GYSFLASH CNT
ES
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
• Equipos que cumplen los requisitos chinos sobre el uso restringido
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos.
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la
basura doméstica.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Su GYSFLASH es un cargador profesional multiuso de tecnología inverter. Diseñado para respaldar las baterías de vehículos de
demostración o sus fases de diagnostico, garantiza igualmente una disposición de carga ideal para el mantenimiento de los modelos un poco más modernos. Este cargador puede utilizar cables de salida de hasta 8m. El cambio de los cables de carga necesitan
una re calibración (cf. página 43). Está considerado como un aparato jo y no como un aparato móvil.
De origen su GYSFLASH es entregado con una conguración que incluye 5 modos :
• Modo Pb-Carica : dedicado a la recarga de baterías de plomo-ácido de arranque (selladas, líquidas, AGM, etc.).
• Modo Li-Carica : dedicado a la recarga de baterías de litio de arranque (LiFePO4).
• Modo de alimentación | Diag+: Proporciona las necesidades de energía durante las fases de diagnostico al vehículo.
• Modo de alimentación | Showroom: Asegura la conservación del estado de carga de la batería y proporciona la energía
requerida durante la utilización de los accesorios electrónicos de un vehículo de demostración.
• Modo probador: permite vericar el estado de la batería, tanto evaluar el arranque de un vehículo como el funcionamiento del
alternador.
Su GYSFLASH es Inteligente!
La funciones originales de su GYSFLASH se pueden duplicar tan solo agregando modos y perles de carga especicas gracias a su
comunicación USB y a la conguración personalizada (ver página 48).
Su GYSFLASH ofrece igualmente la posibilidad de recuperar los datos de varias centenas de cargas de su llave USB para analizarlas
sobre la planilla electrónica.
Módulos adicionales (impresora, comunicación Ethernet...) pueden igualmente conectarse al cargador gracias a su puerto modulado.
Función «Auto-Detect» :
El GYSFLASH está equipado con la función «Auto-Detect» que permite iniciar automáticamente
una carga mientras que la batería está conectada al cargador. (Para activar/desactivar esta función
ver página 45)
Función «Auto-Restart» :
La función «Auto-Restart» ofrece la posibilidad de iniciar automáticamente el cargador en caso de corte de energía.
(Para activar/desactivar esta función ver página 45)
Función «Bloqueo»:
Es posible bloquear los botones de su GYSFLASH mientras que este esta siendo utilizado en un lugar abierto al publico o sin
supervisión. Para activar/desactivar el bloqueo, mantener y presionar durante 3 segundos.
INICIO
1. Conecte el cargador en la toma de corriente.
2. Colocar el interruptor, situado a la parte trasera de su cargador, sobre «ON»
3. Seleccionar el modo deseado (Pb-Carica -> Li-Carica -> Showroom -> Diag+ -> Testeur).
Para acceder al Menú Conguración, presionar 3 segundos sobre el botón .
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
MODO CARGA
• Conguración del modo:
Presionar 3 segundos sobre el botón SELECT para acti-
1
var la modicación de los parámetros de modo.
2 Utilizar las echas para modicar el valor del parámetro.
Presionar sobre el botón SELECT para validar el valor y
3
46
46
pasar al parámetro siguiente.
1
Pb-CARGA
2
liquido
1- Tipo de carga
2- Perl de carga
3- Tensión nominal de la batería
4- Capacidad nominal de la batería
12V
50Ah
3
4
Page 47
Tipo de cargaPerlTensión de carga
Normal
AGM
Pb-CHARGE
Li-CHARGELFP/LiFePO4
• Arranque de la carga :
Líquido
Easy
2.40 V/célulaBaterías de plomo de tipo Gel, MF, EFB, SLA...
2.45 V/célula
2.45 V/célulaBaterías de plomo abiertas de tipo líquido con tapón.
2.40 V/célula
3.60 V/célulaBaterías de litio de tipo LFP (Litio Ferro Fosfato).
GYSFLASH CNT
La mayoría de baterías de plomo de tipo AGM incluyendo START and STOP.
En cualquier caso, algunas baterías AGM necesitan una carga de tensión baja (perl
normal). Vericar el manual de la batería en caso de duda.
Perl dedicado a las baterías de plomo que se adaptan automáticamente a la cor-
riente de carga en función de la talla de la batería.
En cualquier caso, para la optimización máxima de la carga, se recomienda en cuando
sea posible, utilizar las curvas de carga normal, AGM o líquida.
ES
Para iniciar la carga, presionar sobre el botón START/STOP.
1
Si la función AUTO-DETECT está activada, la carga comen-
zará automáticamente al cabo de 5 segundos cuando
detecta una batería.
Durante la carga, su GYSFLASH indica el porcentaje de avance del ciclo de
2
carga y de forma alterna, la tensión, la corriente, el amperaje/hora inyectado
y el tiempo transcurrido.
3 Presione sobre el botón START/STOP para detener la carga.
Precaución :
Cuando se carga sobre el vehículo, se aconseja reducir al mínimo el consumo eléctrico del vehículo (apagar los faros, cortar el
contacto...) para no alterar el proceso de carga.
Compruebe el nivel del electrolito en baterías abiertas. Restablezca el nivel si fuese necesario antes de la carga.
• Curva de carga Plomo :
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
Pb-CARGA
1
U=13.1V
Pb-CARGA
4
Q=6.7Ah
1- Tensión de la batería
2- Avance del ciclo de carga
3- Corriente suministrada por el cargador
4- Amperaje/hora inyectado
5- Tiempo transcurrido
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de
polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa 2 : Recuperación
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras una
descarga profunda y prolongada.
Etapa 3 : Test
Test de batería sulfatada.
Etapa 4 : Desulfatado
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa 5 : Carga
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80%
del nivel de carga.
10%20%
80%
Etapa 6 : Absorción
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a
100%.
Etape 7 : Vérication
Comprueba que la batería mantiene su carga.
Etapa 8 : Refresh (perl liquido únicamente)
El cargador inyecta una corriente suplementaria para crear el
gas que permite la mezcla del electrolito y recondiciona las
células de la batería. Durante esta fase, la batería puede perder
un poco de agua.
Etapa 9 : Mantenimiento de carga
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel.
Refresh
(si la opción está activa)
95%95%100%
Mantenimiento
de carga
47
47
Page 48
Curva de carga litio LFP :
GYSFLASH CNT
ES
1234567
U
I
AnálisisUVP Wake upRecuperaciónCargaPruebaComplemento
0%
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de
polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa 2 : UVP Wake up
Reactiva las baterías en protección UVP (Under Voltage Protection)
Etapa3 : Recuperación
Algoritmo de recuperación tras una descarga profunda.
Etapa 4 : Carga
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 90%
del nivel de carga.
Etapa 5 : Absorción
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 95%.
2%85%95%99%100%
Absorción
Etapa 6 : Prueba
Prueba de conservación de carga.
Etapa 7 : Complemento
Carga con corriente reducida que permite llegar al 100% del
nivel de carga.
Etapa 8 : Igualización / equilibrado
Equilibrado de las células de la batería.
Etapa 9 : Mantenimiento de carga
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo
nivel.
8
Equalizing Battery System
Igualización /
equilibrado
9
Mantenimiento de carga
MODOS DE ALIMENTACIÓN : SHOWROOM / DIAG+
• Conguración del modo:
Presionar 3 segundos sobre el botón SELECT para acti-
1
var la modicación de los parámetros de modo.
Utilizar las echas para modicar el valor del paráme-
2
tro.
Presionar sobre el botón SELECT para validar el valor y
3
pasar al parámetro siguiente.
Limitación de potencia : Si el símbolo « * « aparece al lado del parámetro Corriente (ejemplo : I: 50A* «) esto signica que el
cargador no puede suministrar esta corriente a la tensión parametrada en la pantalla. Ya que a esta tensión, el cargador estará al
máximo de su potencia. Sin embargo, esta corriente podrá ser suministrada a través de tensiones inferiores dependiendo del limite
de la potencia del cargador.
• Arranque de la carga :
Para iniciar la carga, presionar sobre el botón START/STOP.
1
Si la función AUTO-DETECT está activada, la carga comen-
zará automáticamente al cabo de 5 segundos cuando
detecta una batería.
Durante el modo, su GYSFLASH indica la tensión de la batería y la corriente
2
suministrada por el cargador.
Presione sobre el botón START/STOP para detener la
3
carga.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
1
SHOWROOM
2
U:13.5V
1- Nombre del modo
2- Tensión a ajustar
3- Tensión nominal
4- Corriente máxima
SHOWROOM
1
U:13.7V
1- Tensión de la batería
2- Corriente suministrada por el cargador
12V
I:50A
I:9.7A
3
4
12V
2
Precaución: Al iniciar un modo, si se indica una corriente superior a 10A, esto signicará que su batería está descargada. Su Gysash suministrará una corriente de recarga. Compruebe que no haya dispositivos encendidos en el vehículo. Esperar a que la inten-
sidad pase bajo los 10A antes de iniciar toda acción en el vehículo (uso de los accesorios eléctricos, operación de diagnostico, etc).
48
48
Page 49
GYSFLASH CNT
Funcionalidades de los modos de alimentación:
Modo
SHOWROOM
Función
«sin batería»
Función
«Carga integrada»
Protección de
subtensión anormal
ES
Ajuste de la tensión a regular
Modelos de 12 V12.7 V - 14.4 V
Modelos de 24 V
Modelos de 48 V
Modelos de 12 V12.7 V - 14.8 V
6.3 V - 7.2 V
25.4 V - 28.8 V
38.1 V - 43.2 V
50.8 V - 57.6 V
DIAG+
• Función «sin batería» (no recomendada) :
Esta función permite utilizar el modo de alimentación SHOWROOM y la ausencia de batería. Para esto,
presione durante 3 segundo sobre el botón START/STOP. La indicación «Modo sin batería» se mostrará
durante 3 segundos antes de forzar la alimentación.
Se desaconseja utilizar la función «sin batería» si una batería está presente.
Esta función desactiva la función «Carga integrada» al igual que algunas protecciones tales como la
protección de subtensión anormal o la detección de desconexión.
En este caso, una inversión de polaridad puede tener repercusiones negativas en los dispositivos electrónicos del vehículo.
• Función «Carga integrada» :
El modo SHOWROOM (fuera del modo «sin batería») integra un algoritmo de carga automática adaptada a todos los tipos de ba-
terías (plomo y litio) para garantizar un nivel de carga optimo para los vehículos de demostración. Esta función es perfectamente
compatible con la presencia de consumidores activos en la batería.
1234
Modelos de 24 V
Modelos de 48 V
6
14.4 V - 17.2 V
25.4 V - 29.6 V
38.1 V - 44.4 V
50.8 V - 59.2 V
SHOWROOM12V
modo sin bateria
5
U
I
AnálisisCargaComplemento
Etapa 1 : Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta, etc).
Etapa 2 : Carga
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar hasta U1
(ex: 13.8 V en )
Etapa 3 : Absorción
Carga bajo tensión constante U1 (ex : 13.8 V en ).
Duración máx 1h.
Igualización /
equilibrado
Etapa 4 : Complemento
Aumento progresivo de la tensión hasta U2
(ex : 14.4 V en ).
Etapa 5 : Igualización / equilibrado
Soporte de la tensión U2 (ex : 14.4V en ).
Duración máx 2h.
Etapa 6 : Modo suministro
Aplicación de la tensión a regularizar.
Duración máx 2h.
Modo suministroAbsorción
49
49
Page 50
GYSFLASH CNT
• Protección de subtensión anormal :
Esta protección informa sobre los riesgos de corto circuito o de batería demasiado dañada. El cargador se detendrá automática-
mente si la tensión es extrañamente baja durante mas de 10 minutos.
MODO DE PRUEBA
Navegación general :
ES
1 Utilizar las echas para seleccionar el test que se va a realizar
MODO DE PRUEBA
2 Presionar sobre el botón STAR/STOP para iniciar el teste
• Comprobación de la tensión :
Este modo permite visualizar la tensión de las terminales de las pinzas de carga y también utilizar
de su GYSFLASH como un voltímetro para medir la tensión de la batería.
• Prueba de arranque :
Este modo tiene como objetivo la evaluación del sistema de arranque del vehículo (arranque + batería) durante el arranque del
motor. Esta prueba debe realizarse con la batería conectada al vehículo.
Utilizar las echas para seleccionar la tensión nominal de la batería del
1
vehículo
2 Presionar sobre el botón SELECT para validar
3 Conectar las pinzas sobre la batería del vehículo
4 Arrancar el motor girando la llave de contacto
Test tension
Prueba de voltaje
U=12.1V
Prueba de arranque
12V
El cargador detecta automáticamente la tentativa de arranque del motor e inicia un algoritmo
5
de calculo para determinar el estado del sistema de arranque.
Resultado de la prueba : El cargador indica el valor mínimo de la tensión de la batería percibida durante la fase de arranque del motor, al igual que el estado del sistema de arranque como
calibrador.
• Prueba de alternador :
Este modo sirve a determinar el estado del alternador del vehículo. Esta prueba se realizar con el motor del vehículo encendido.
Utilizar las echas para seleccionar la tensión nominal de la batería del
1
vehículo
2 Presionar sobre el botón SELECT para validar
Resultado de la prueba : El cargador indica el valor de la tensión suministrada por el alternador, así como el estado del alternador bajo forma de un calibrador.
PROTECCIONES
Este aparato está protegido contra los corto-circuitos y las inversiones de polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita
las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Si no hay tensión en las pinzas, estas no liberan corriente por seguridad.
Este cargador está protegido contra los errores de manipulación por un fusible interno.
Prueba de arranque
Umin=8.6V
Prueba alternador
12V
Prueba alternador
U=14.1V
50
50
Page 51
GYSFLASH CNT
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Navegación :
1 Presionar durante 3 segundos el botón MODE para acceder al Menú de Conguración
2 Utilizar las echas para hacer deslas los parámetros
3 Presionar el botón SELECT para seleccionar el parámetro o para entrar al submenú.
4 Cuando un parámetro parpadea, utilizar las echas para modicar el valor
5 Conrme el valor deseado presionando de nuevo sobre SELECT
Idiomas :
Selección del idioma del indicador.
Sonido :
Activación (ON) o desactivación (OFF) del sonido del aparato.
ES
Auto-Restart :
Activación (ON) o desactivación (OFF) de la función AUTO-RESTART. Esta función permite iniciar automáticamente el cargador en
caso de interrupción eléctrica.
Auto-Detect :
Activación (ON) o desactivación (OFF) de la función AUTO-DETECT. Esta función permite iniciar automáticamente una carga mientras que una batería está conectada al cargador.
Fecha :
Ajuste de la fecha y hora.
Calibración de cables :
Procedimiento que permite calibrar los cables de carga para que el cargador compense de manera optima la bajada de tensión dado
a los cables. Es sumamente recomendable realizar este procedimiento al menos una vez al año y el cambio de cables de carga.
Procedimiento de calibración :
1 Presionar sobre SELECT para entrar al submenú CALIBRATION CABLES
2 Colocar las pinzas en corto-circuito
Asegúrese de que las partes metálicas de las mordazas a las que se sujetan los cables
están en contacto entre sí.
OKNOKNOK
3 Presione sobre START/STOP para iniciar el proceso de calibración.
: La calibración se ha realizado correctamente.
Err19: Cable_NOK : Ha ocurrido un problema durante la calibración de los cables.
4
Compruebe que los cables estén en buen estado y correctamente puestos en cortocircuito y vuelva a comenzar la
operación.
51
51
Page 52
GYSFLASH CNT
Conectividad USB :
Submenú que permite acceder a las funcionalidades USB.
Limitación de potencia :
En algunos casos, es necesario limitar la potencia del aparato para proteger la instalación. Este menú permite limitar P_max e
I_max de la siguiente manera:
• P_max : Potencia máxima absorbida por el cargador en la red eléctrica.
Importante: Le recomendamos encarecidamente que ajuste este valor en función de la potencia disponible en la red eléctrica,
como se indica en la tabla siguiente:
Valor P_max
a jar
100 Vac600 W750 W1000 W1200 W
Tensión
nominal de la
red eléctrica
Recomendaciones especícas para cada país:
• Japón red 100 V / 15 A P_max ≤ 1200 W
• Reino Unido / Suiza red 230 V / 13 A P_max ≤ 2500 W
110-127 Vac550 W700 W900 W1200 W1500 W
220-240 Vac1000 W1200 W1600 W2000 W2500 W2950 W3200 W
Corriente máxima admisible a través de la línea eléctrica
5 A6 A8 A10 A13 A15 A16 A
ES
• I_max : Corriente máxima suministrada por el cargador a su salida.
Importante: Puede ser necesario limitar la corriente de salida si, por ejemplo, la sección de los cables de carga o los conectores
de salida no están adaptados a la corriente máxima del cargador.
Modo Multicargador:
Este menú permite combinar varios cargadores para los siguientes usos:
• Individual: funcionamiento normal de un solo cargador.
• Paralelo: permite utilizar varios cargadores en paralelo para aumentar la potencia.
• Igualar: permite igualar el nivel de carga de dos a cuatro baterías (independientes o en serie).
• Individual / Igualar: Cada vez que se enciende el cargador, se pregunta al usuario si desea utilizar el modo «individual» o el modo «igualar».
Consulte el manual SHM - Smart Hub Module (025981) para conocer más detalles sobre las conguraciones «Paralelo» o «Igualar».
Importante : Si el cargador se bloquea y muestra el mensaje «SLAVE», signica que está congurado en el modo «Paralelo» o
«Igualar». Para salir de esta conguración, pulse el botón MODE durante tres segundos y seleccione «Single» en el menú que
aparece.
Identicación:
Este menú permite congurar la identicación de la carga. (Consulte la página 55 para conocer más detalles sobre la identicación
de la carga).
Congure el tipo de teclado y de lector de código de barras (AZERTY, QWERTY, QWERTZ, etc.).
Importante: asegúrese de que el lector de código de barras está congurado de la misma manera que el cargador.
N° BatteryCongure el número de baterías.
Nota: este menú solo es accesiuble si hay un lector de código de barras o un teclado conector al cargador.
Información:
Este menú muestra información sobre su GYSFLASH:
- Nombre del dispositivo
- Versiones de hardware/programas
- Número de serie del producto
CONECTIVIDAD USB
Su GYSFLASH está equipado con una conectividad USB que permite extender sus funcionalidades creando conguraciones personalizadas en su ordenador, estas pueden ser transferidas al aparato por medio de una llave USB. La conguración personalizada le
permite agregar, suprimir o modicar los modos y perles de carga para que su cargador se adapte a sus necesidades.
La conectividad USB le ofrece igualmente la posibilidad de recuperar el historial y las informaciones de mas de 100 cargas en la
llave USB y de utilizarlas.
52
52
Page 53
GYSFLASH CNT
Navegación :
1 Utilizar las echas para desplazar los diferentes submenús o archivos disponibles.
2 Presionar sobre el botón SELECT para guardar en el submenú o seleccionar un archivo.
3 Utilizar el botón MODE para volver al submenú anterior
Importar una nueva conguración :
Esta función permite cargar una nueva conguración (archivo «.gfc» ) en el cargador via la llave USB.
Previamente, asegurarse que el archivo «.gfc» correspondiente a la nueva conguración está presente en la llave USB.
1
El archivo no debe situarse en una carpeta o subcarpetas de la llave USB.
2 Conectar la llave USB al cargador.
ES
3 Entrar al submenú "Importar CONFIG"
4 Seleccionar el archivo para descargar
5 Conrmar la descarga del archivo
6 El cargador va a descargar la nueva conguración.
Exportar una conguración en la llave USB :
Esta función permite guardar la conguración actual del cargador (documento «gfc») en llave USB.
1 Conectar la llave USB al cargador.
2 Acceder al submenú "Exportar CONFIG"
3 Conrmar el registro de la conguración.
Importar CONFIG
Seleccione archivo
cong.gfc
Continuar?
SI
Descargan
Exportar CONFIG
Continuar?
SI
El cargador va a guardar su conguración actual en la llave USB
4
(chier « Cong_le.gfc »).
Restaurar la conguración precedente :
Esta función permite restaurar la antepenúltima conguración del cargador en caso de problema o error con la ultima conguración
cargada.
1 Acceder al submenú "Restaurar CONFIG"
2 Conrmas la restauración de la conguración.
Descargan
Restaurar CONFIG
Continuar?
SI
3 El cargador va a restaurar la antepenúltima conguración del cargador.
Descargan
53
53
Page 54
GYSFLASH CNT
Exportar las informaciones de carga en la llave USB :
Esta función permite recuperar el historial y las informaciones de carga en la llave USB para poder utilizarlas en la máquina u otro
sistema.
ES
1 Acceder al submenú "Exportar DATOS"
Exportar DATOS
2 Conrmas el registro de los datos de carga.
Continuar?
SI
El cargador copiará las informaciones de carga en la llave USB bajo el formato de archivos
3
".CSV"
Importar un archivo de identicación (.g):
Esta función permite descargar un archivo de conguración de identicación (archivo .gif) en el cargador a través de un USB.
Nota: el menú solo es accesible si se ha conectado un lector de código de barras o un teclado al cargador.
En primer lugar, asegúrese de que el archivo «.g» correspondiente a la conguración de identicación esté presente en el
1
USB. Este archivo no debe encontrarse en una carpeta o subcarpeta del USB.
2 Conecte el lector de código de barras o el teclado al puesto USB del cargador.
3 Acceda al menú «Importar .g».
Descargan
Importar «.g»
=
4 Desconecte el lector de códigos de barras o el teclado del puesto USB del cargador.
5 Conecte el USB al cargador.
6 Seleccione el archivo que desea descargar.
7 Compruebe que el archivo se ha descargado.
8 A continuación, el cargador descargará la nueva conguración.
Conguración personalizada
Lista de modos y perles disponibles a la personalización :
MODO CARGA
Tipo de
carga
Pb-CHARGE
Perles de
carga
Normal
AGM
Líquido
Easy
boost
Tensión de
carga
2.40 V/célulaPerl de carga para baterías de plomo de tipo Gel, MF, EFB, SLA...
2.45 V/célula
2.45 V/célulaPerl de carga para baterías de plomo abiertas de tipo líquido con tapón.
2.40 V/célula
2.42 V/célula
Perl de carga para la mayoría de baterías de plomo tipo AGM incluyendo START and STOP.
En cualquier caso, algunas baterías AGM necesitan una carga de tensión baja (perl normal). Vericar el manual de la batería en caso de duda.
Perl de carga dedicado a las baterías de plomo que se adaptan automáticamente a la
corriente de carga en función de la talla de la batería.
En cualquier caso, para la optimización máxima de la carga, se recomienda en cuando sea
posible, utilizar las curvas de carga normal, AGM o líquida.
Perl de carga a corriente máxima para batería de plomo. Este perl permite una carga
ultra rápida.
Atención : Este tipo de carga debe permanecer ocasional para no reducir la duración de vida de la batería.
Seleccione archivo
cong.gfc
Continuar?
SI
Descargan
54
54
Page 55
GYSFLASH CNT
ES
recovery+
Ca/Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
Li-CHARGE
LFP cell+
Li-ion cell+
TRACCIÓN
Líquido
Gel
MODOS DE
ALIMENTACIÓN
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+ (PRO)
CAMBIO DE BAT.
MODO ARRANCADOR
Suministro eléctrico
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-on
2.40 - 2.50 V/
célula
debe imperativamente realizarse con la batería fuera del vehículo para no dañar la electrónica del vehículo y al aire libre.
Atención : La tensión de recuperación puede alcanzar hasta 4.0V/célula.
Perl de carga para la recuperación de la batería de calcio. La batería debe recuperarse
Perl de carga destinada a la recuperación de baterías de plomo dañadas. La recuperación
2.45 - 2.66
V/célula
fuera del vehículo para no dañar los componentes electrónicos del mismo y en una zona
bien ventilada.
Precaución: La tensión de recuperación puede alcanzar hasta 2,75 V/celda.
3.60 V/célulaPerl de carga para baterías de litio tipo LFP (Litio Hierro Fosfato)
4.20 V/célula
3.60 V/célula
4.20 V/célula
Perl de cargar para baterías Litio-ion estandard a base de Magnesio Colbato (NMC, LCO,
LMO, MCO...)
Perl de carga dedicado a las células Litio-ion tipo LFP (Litio Hierro Fosfato) con selección
del número de células en serie a cargar.
Perl de carga dedicado a las células Litio-ion estandard a base de Magnesio o Colbato
(NMC, LCO, LMO, MCO...) con selección del número de células en serie a cargar.
2.42 V/célulaPerl de carga dedicado a las baterías de tracción tipo plomo abierta para carro elevador.
2.35 V/célulaPerl de carga dedicado a las baterías de tracción tipo plomo abierta para carro elevador.
Asegura la conservación del estado de carga de la batería y proporciona la energía requerida durante la utilización
de los accesorios electrónicos de un vehículo de demostración.
Proporciona la energía requerida durante las fases de diagnostico del vehículo.
Similar al modo DIAG+ con posibilidad de selección de 16 V
Permite conservar el suministro eléctrico del vehículo cuando se remplaza la batería para preservar la memoria del
vehículo.
Atención : La inversión de polaridad durante el uso puede ser perjudicial para el cargador y la electrónica del vehículo.
Ayuda de arranque para vehículos de combustión. Permite que la batería se precargue y que el cargador envíe la
máxima corriente durante la fase de arranque del motor (el cargador se detiene automáticamente después de 30
minutos).
Permito servirse del cargador como si fuera una fuente de suministro eléctrico estable y de gran potencia. La ten-
sión de regulación y la limitación de la corriente son totalmente ajustables.
Atención : La inversión de polaridad durante el uso puede ser perjudicial para el cargador y la electrónica del vehículo.
Modo dedicado a la carga de las células de litio-ion tipo LFP (Litio Hierro Fosfato) con una selección del numero de
células en serie, ajuste de la tensión y de la corriente a aplicar.
Modo dedicado a la carga de las células litio-ion estándar a base de Magnesio o Cobalto (NMC, LCO, LMO, MCO...)
con selección del numero de células en serie, ajuste de la tensión y de la corriente a aplicar.
OTROS
Modo de ensayo
Permite vericar el estado de la batería, tanto evaluar el arranque de un vehículo como el funcionamiento del
alternador
GYS le propone conguraciones predenidas adaptadas a cada aplicación.
Estas conguraciones están disponibles en la página de productos del sitio web de la GYS:
MODO CARGAMODOS DE ALIMENTACIÓNOTROS
Pb-CHARGELi-CHARGETRACCIÓN
Archivo de conguración
(gys.fr)Aplicaciones
Normal
AGM
Líquido
Easy
Boost
recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
GYS OriginalConguración inicial del cargador
Car ExtendedAmplias funcionalidades para el mecánico
Su GYSFLASH está equipado con un adaptador tipo DB9 que permite conectar diferentes módulos adicionales propuestos por GYS
tales como un impresor, Ethernet u otros con el objetivo de ampliar las posibilidades de su cargador.
IDENTIFICACIÓN DE LA CARGA
Esta función utiliza el teclado y/o el lector de código de barras para asociar cierta información a cada carga, como el nombre del
cliente, el modelo del vehículo, el número de bastidor, el número de batería, etc.
Esta información puede aparecer en el historial de datos de carga.
Al iniciarse la carga, si el GYSFLASH le pide que identique la carga, seleccione «Sí» para
1
continuar.
Introduzca los diferentes datos de identicación mediante el teclado y/o el lector de código de
2
barras.
Pulse SELECT o la tecla «Enter» del teclado para pasar al elemento siguiente.
A continuación, el cargador indicará si los datos son válidos o no .
3
NB: aunque la entrada no sea válida, puede pasar a la siguiente pulsando de nuevo SELECT o
la tecla «Enter» del teclado.
4 Utilice las echas para navegar entre los diferentes datos de identicación.
Una vez nalizada la identicación, su GYSFLASH puede recomendarle que modique ciertos
5
parámetros de carga en función de los datos que haya identicado. Entonces tendrá la opción
de elegir entre los ajustes iniciales o los recomendados.
6 Tras la identicación, la carga se iniciará automáticamente.
Err03: Fuse_NOKEl fusible de salida no funciona.Remplazar el fusible por una persona competente
Err04: T>TmaxSobrecalentamiento anormalContacte su distribuidor.
Err05: (+)(-)Inversión de polaridad en las pinzas
Err06: U>__V
Err07: No_batBatería no conectadaVerique que la batería esté correctamente conectada al cargador
Err08: U<__VBaja e inusual tensión de la batería.
Err09: U>__VElevada e inusual tensión de la batería
Err10: U<2.0V
Err11: Time_Out
Err12: Q>___Ah
Err13: U<__V
Err14: Bat_UVP
Problema electrónico
Cargador defectuoso
Sobretensión detectada en los bornes
de las pinzas
Corto circuito detectado durante la
carga
Activación del limite de tiempoPresencia de un consumidor sobre la batería que perturba la carga
inusual y lenta cargaSe debe reemplazar la batería.
Activación de la protección de sobrecarga
Tensión de la batería anormalmente
baja durante la vericación de la carga
Tensión de la batería anormalmente
baja durante el UVP Wake up
Contacte su distribuidor.
Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra en el negativo de la batería.
Desconectar las pinzas
Verique que el modo seleccionado es compatible con la tensión de la
batería (ex. : batería 6 V en modo 24 V)
Proceder a la carga de la batería vía el modo CARGA
Se debe reemplazar la batería.
Verique que el modo seleccionado es compatible con la tensión de la
batería (ex. : batería 24 V en modo 12 V)
Vericar el montaje
Presencia de un consumidor sobre la batería que perturba la carga
Se debe reemplazar la batería.
Se debe reemplazar la batería.
Presencia de un corto circuito, vericar el montaje
Se debe reemplazar la batería.
12V
56
56
Page 57
GYSFLASH CNT
Verique que el modo seleccionado es compatible con la tensión de la
Err15: U<__VBatería demasiada baja
Err16: Bat_NOKBatería inservibleSe debe reemplazar la batería.
Err17: Recov_NOKFallo en la recuperación de la bateríaSe debe reemplazar la batería.
Err18: U>0V
Err19: Cable_NOKFalla de la calibración de los cables
Err20: U<__V
Err21: U<__V o Err22: U<__V
?
?
Presencia de tensión en los bornes de
las pinzas durante la calibración de los
cables.
Activación de la protección de subtensión anormal
Tensión de la batería anormalmente
baja durante la vericación de la carga
Tecla no detectada
No hay ningún archivo de conguración (.gfc) en la llave
Archivo dañadoCables de carga a sustituir.
batería (ex. : batería 24 V en modo 12 V)
Se debe reemplazar la batería.
Vericar el montaje
Remplazar los cables de carga
Mala conexión, vericar el montaje
Presencia de un corto circuito, vericar el montaje
Se debe reemplazar la batería.
Presencia de un consumidor de batería
Compruebe que la llave USB está correctamente conectada al carga-
dor
Compruebe que sus archivos están presentes en la raíz de la llave
USB. No los coloque en una carpeta o subcarpeta.
ES
?
Err27: Cable_NOK
Err28: COM_NOK
Err32: Unbalanced
No hay ningún archivo de identicación (.g) en su USB
Modo multicarga :
Los cables de carga en paralelo fallan
Modo multicarga :
Fallo de comunicación entre cargadores
Modo Igualar:
baterías descompensadas
"Compruebe que sus archivos están en la carpeta principal del USB.
No los coloque en una subcarpeta."
Mala conexión, compruebe el montaje (PHM).
Para volver al funcionamiento de un solo cargador, seleccione OFF
para la función de cargador múltiple.
No hay comunicación, compruebe el conjunto SHM y la conguración
del cargador SLAVE X.
Para volver a funcionar con un solo cargador, seleccione OFF para la
función de cargador múltiple.
Pour rebasculer en fonctionnement avec un seul chargeur, sélection-
ner OFF pour la fonction Multi-chargeurs.
Compruebe que una de las batería no esté defectuosa.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE (.EGF)
Procedimiento Actualizar utilizando una llave USB:
1. En primer lugar, asegúrese de que el archivo «.egf» correspondiente al nuevo rmware se encuentra en la memoria USB. Este
archivo no debe encontrarse en una carpeta o subcarpeta de la memoria USB.
Nota: La memoria USB sólo debe contener un archivo «.egf» y debe estar formateada en FAT32.
2. Apague el Gysash con el interruptor On/O
3. Conecte la llave USB al Gysash
4. Mantenga pulsado el botón MODE
5. Encienda el Gysash mediante el interruptor On/O 2 manteniendo pulsada la tecla MODE hasta que se inicie la actualización.
Durante la actualización, aparece en la pantalla «Actualización del sistema V__.__».
6. Una vez nalizada la actualización, Gysash indica «Actualización nalizada» y se reinicia automáticamente transcurridos 3
segundos.
2
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo.
57
57
Page 58
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства
и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен
быть использован только для перезаряда и/или питания в пределах
указанных на заводской табличке и/или в инструкции. Соблюдайте
правила безопасности. В случае неадекватного или опасного
использования производитель не несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а также
не обладающими опытом и знаниями, при условии, что за ними
надлежащим образом следят или если с ними провели инструктаж по
безопасному использованию аппарата и если все возможные риски
были предусмотрены. Дети не должны играть с устройством. Чистка
и уход не должны производится детьми без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или не перезаряжающихся батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор.
Не накрывайте аппарат.
Не помещайте аппарат рядом с источником тепла и не подвергайте
его высоким температурам (выше 60°C) в течении длительного
периода.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Автоматический режим и ограничения его использования описаны
далее в этой инструкции.
GYSFLASH CNT
RU
58
58
Риск пожара и взрыва!
• При зарядке аккумулятор может выпускать взрывоопасный газ.
• Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр.
• Защитите поверхности батареи от электрического контакта во
избежание короткого замыкания.
Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое время без
присмотра.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
Page 59
GYSFLASH CNT
• В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте водой и без
промедления обратитесь к врачу.
Подключение / отключение :
• Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать
соединения к батарее.
• Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе
подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от
АКБ и от трубопроводов топливной системы. Затем, подключите зарядное
устройство к сети.
• После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините
зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора. Действуйте в
указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
• Подключение к электросети должно быть произведено в соответствии с
нормами страны.
RU
Обслуживание:
• Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен на шнур
или набор включающий шнур поставляемый производителем или его
сервисной службой.
• Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
• Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных работ.
• Аппарат не требует специфического обслуживания.
• Если предохранитель расплавился, он должен быть заменен производителем,
его сервисной службой или квалифицированным специалистом во
избежание опасности.
• Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные
моющие средства.
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
• Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
• Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную
страницу).
• Оборудование в соответствии с марокканскими стандартами.
• Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для
скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
• Оборудование, соответствующее китайским требованиям по
ограниченному использованию опасных веществ в электрических и
электронных изделиях.
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник.
59
59
Page 60
GYSFLASH CNT
RU
ОПИСАНИЕ
Аппарат GYSFLASH - это многоцелевое профессиональное зарядное устройство инверторной технологии. Этот аппарат
разработан для подпитки аккумуляторов автомобилей в шоу-румах или при проведении диагностики. Он также гарантирует
идеальное качество зарядки для технического обслуживания новейших моделей аккумуляторов. К этому зарядному
устройству можно подсоединить кабели длиной до 8 м. Замена кабелей зарядки требует перекалибровки (см. стр. 55). Это
стационарный, а не переносной аппарат.
GYSFLASH поставляется с 5 конфигурированными режимами:
• Режим Pb-Zaryad : предназначен для подзарядки свинцово-кислотных стартерных батарей (герметичных, жидкостных,
AGM и т.д.).
• РежимLi-Zaryad : предназначен для подзарядки литиевых стартерных батарей (LiFePO4).
• Режим питания | Diag+ : Для поддержания потребности в электроэнергии во время диагностики автомобиля.
• Режим питания | Showroom : Обеспечивает сохранение уровня зарядки аккумулятора и поддерживает потребности в
электроэнергии во время использования электрических приборов выставочного автомобиля.
• Тестовый режим : Позволяет проверить состояние аккумулятора, оценить качество запуска автомобиля, а также
работу альтернатора.
УМНЫЙ GYSFLASH
Заводские функции аппарата GYSFLASH могут быть расширены за счет добавления режимов и специфических требований
зарядки благодаря передачи информации через USB и персонализированному конфигурированию (см. стр. 60).
Аппарат GYSFLASH также предлагает возможность скачать данные о нескольких сотен зарядных процессах на ключ USB
для анализа с помощью электронной таблицы.
К зарядному устройству можно также подключить вспомогательные устройства и модули (такие как принтер, локальная
сеть Ethernet и т.д.) с помощью специального разъема.
Функция « Auto-Detect » :
Функцию « Auto-Detect » аппарата GYSFLASH позволяет автоматически запускать зарядку,
когда аккумулятор подключен к зарядному устройству. (Для включения/выключения этой
функции см. стр. 57).
Функция « Auto-Restart » :
Функция « Auto-Restart » дает возможность автоматически перезапустить зпроцесс зарядки в случае отключения
электричества. (Для включения/выключения этой функции см. стр. 57).
Функция « Блокировки » :
Кнопки аппарата GYSFLASH могут быть заблокированы, когда он используется в помещении без надзора или в
общественных местах. Удерживайте кнопки и в течении 3 секунд для включения/выключения блокировки.
AUTODETECT12V
U=12.3V
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к сети.
2. Поставьте прерыватель, находящийся сзади зарядного устройства в положение «ON».
3. Выберите нужный режим (Pb-Zaryad -> Li-Zaryad -> Showroom -> Diag+ -> Тест).
Для входа в меню Конфигурации нажмите в течение 3 секунд на кнопку .
Большинство свинцовых аккумуляторов типа AGM, включая START and STOP.
Тем не менее некоторые аккумуляторы AGM требуют зарядку на пониженном
напряжении (Стандартный профиль). В случае сомнения проверьте руководство по
эксплуатации аккумулятора.
Профиль для свинцовых аккумуляторов, которые автоматически регулируют ток
зарядки, в зависимости от размера аккумулятора.Тем не менее для максимальной
оптимизации зарядки рекомендуется использовать кривые зарядки обычную, AGM
или для жидкостного электролита (когда это возможно).
Pb-ЗАРЯДКА
Li-CHARGELFP/LiFePO4
60
60
стандартный
AGM
жидкостный
электролит
Easy
2.45 В/элемент
2.45 В/элемент
2.40 В/элементСвинцовые открытые аккумуляторы с пробками с жидкостным электролитом.
3.60 В/элемент
3.60 В/элементЛитиевые аккумуляторы типа LFP (литий-железо-фосфатные).
Если функция AUTO-DETECT активна, то заряд
начнется автоматически через 5 секунд при наличии
аккумулятора.
AUTODETECT12V
U=12.3V
Во время заряда GYSFLASH показывает процентное повышение уровня
2
заряда, а также, поочередно, напряжение, ток, введенные ампер-часы и
истекшее время.
3 Нажмите на кнопку START/STOP для остановки зарядки.
Pb-ZARYAD
1
U=13.1V
Pb-ZARYAD
4
Q=6.7Ah
1- Напряжение аккумулятора
2- Продвижение цикла зарядки
3- Ток, выдаваемый зарядным
устройством
4- Введенные ампер-часы
5- Истекшее время
24%
I=9.7A
24%
01h23
2
3
5
Меры предосторожности :
Во время заряда аккумулятора без отсоединения от автомобиля рекомендуется снизить до минимума электрическое
потребление автомобиля (выключить фары, выключить зажигание, закрыть двери и т.д.), чтобы не нарушать процесс
зарядки. В случае с открытыми АКБ, проверьте уровень электролита. При надобности долейте жидкости перед зарядкой.
• Кривая зарядки свинцовой АКБ
12345678
U
9
I
Анализ ВосстановлениеТе стДесульфатацияЗарядкаПоглощение
0%
10%20%
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 2 : Восстановление
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап 3 : Тест
Тестирование сульфатированной АКБ.
Этап 4 : Десульфатация
Алгоритм десульфатации АКБ.
Этап 5 : Зарядка
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая
достичь 80% уровня зарядки.
80%
Проверьте
95%95%100%
Refresh
(если опция активна)
Поддержание
заряда
Этап 6 : Поглощение
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 100%.
Этап 7 : Проверьте
Проверьте, держит ли аккумулятор заряд.
Этап 8 : Refresh (только для АКБ с жидкостным электролитом)
Зарядное устройство подаст дополнительный ток, способствующий
образованию газа, который позволит перемешать электролит и,
таким образом, восстановить элементы АКБ. На этом этапе из АКБ
может испариться немного воды.
Этап 9 : Поддержание заряда
Поддержание уровня заряда АКБ на максимальном уровне.
61
61
Page 62
GYSFLASH CNT
Кривая зарядки литий-железо-фосфатной АКБ:
RU
1234567
U
I
АнализUVP Wake upЗарядкаТе ст
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап 2 : UVP Wake up
Восстановить функцию защиты UVP (Under Voltage
Protection) аккумулятора.
Этап 3 : Восстановление
Алгоритм восстановления вследствие глубокой разрядки.
Этап 4 : Зарядка
Быстрая зарядка на максимальном токе, позволяющая
достичь 90% уровня зарядки.
Этап 5 : Поглощение
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести
уровень заряда до 95%.
Восстановление
0%
2%85%95%99%100%
Поглощение
8
Equalizing Battery System
Дополнительная
зарядка
Этап 6 : Тест
Тестирование сохранения заряда.
Этап 7 : Дополнительная зарядка
Зарядка пониженным током, позволяющая достичь 100%
уровня зарядки.
Этап 8 : Выравнивание / компенсация
Выравнивание ячеек аккумулятора.
Этап 9 : Поддержание заряда
Поддержание уровня заряда аккумулятора на максимальном
уровне.
Выравнивание /
компенсация
9
Поддержание заряда
РЕЖИМ ПИТАНИЯ: SHOWROOM / DIAG+
• Настройка режима :
Нажмите в течение 3 сек. на кнопку SELECT для
1
активации изменений параметров режима.
2 С помощью стрелок измените значение параметра.
Нажмите на кнопку SELECT для подтверждения
3
величины и перехода к следующему параметру.
Ограничение мощности: Если символ « * » появляется рядом с параметром Ток (напр.: « I: 50A* »), то это означает,
что зарядное устройство не сможет выдавать этот ток при напряжении, отрегулированном на экране. Так как при этом
напряжении зарядное устройство будет на пределе своей мощности. Тем не менее, этот ток сможет быть достигнут при
более низком напряжении в зависимости от предела мощности зарядного устройства.
• Начало зарядки :
Для запуска режима нажмите на кнопку START/STOP.
1
Если функция AUTO-DETECT активна, то заряд начнется
автоматически через 5 секунд при наличии аккумулятора.
Во время выполнения режима аппарат GYSFLASH показывает
2
напряжение аккумулятора и ток, выдаваемый зарядным устройством.
Нажмите на кнопку START/STOP для остановки работы
3
режима.
AUTODETECT12V
U=12.3V
1
Showroom
2
U:13.5V
1- Название режима
2- Напряжение, требующее регулировки
3- Номинальное напряжение
4- Максимальный ток
Перед запуском режима если афишируемый ток превышает 10 A, то это означает, что ваш аккумулятор разряжен. В этом
случае GYSFLASH начнет генерировать ток зарядки. Проверьте, что потребители автомобиля отключены. Дождитесь, когда
ток будет ниже 10 A перед тем, как начинать любые действия с автомобилем (использование электроприборов автомобиля,
операция по диагностики и т.д.).
62
62
Page 63
Технические функции режимов питания:
Режим
Функция
«без
аккумулятора»
Функция
«Интегрированная
зарядка»
GYSFLASH CNT
Ненормальная защита
против пониженного
напряжения
RU
Корректировка напряжения, которое
нужно отрегулировать
12 В модели
24 В модели
SHOWROOM
48 В модели
12 В модели12.7 V - 14.8 V
DIAG+
• Функция «без аккумулятора» (не рекомендуется):
Эта функция позволяет использовать режим питания SHOWROOM в отсутствии аккумулятора. Для
этого нажмите в течение 3 секунд на кнопку START/STOP. В этом случае дисплей афиширует
« Режим без аккумулятора » в течение 3 секунды перед тем, как начать принудительное питание.
Крайне не рекомендуется использовать функцию «без аккумулятора» в случае присутствия аккумулятора.
Эта функция отключает функцию «Интегрированная зарядка», а также некоторые защиты, такие
как защита против ненормального пониженного напряжения или определение отсоединения.
В этой конфигурации инверсия полярности может быть пагубной для электронных приборов
автомобиля.
• Функция «Интегрированная зарядка»:
Функция SHOWROOM (за исключением функции « без аккумулятора ») работает по алгоритму автоматической зарядки,
подходящий для всех типов аккумуляторов (свинцовых и литиевых), для обеспечения оптимального уровня зарядки для
выставочных автомобилей. Эта функция совершенно совместима с присутствием потребителей на аккумуляторе.
24 В модели
48 В модели
12.7 B - 14.4 B
6.3 B - 7.2 B
25.4 B - 28.8 B
38.1 B - 43.2 B
50.8 B - 57.6 B
14.4 V - 17.2 V
25.4 V - 29.6 V
38.1 V - 44.4 V
50.8 V - 59.2 V
SHOWROOM12V
rezhim bez akb
1234
U
I
АнализЗарядкаДополнение
Этап 1 : Анализ
Анализ состояния аккумулятора (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…).
Этап 2 : Зарядка
Быстрая зарядка на максимальном токе до достижения U1
(напр : 13.8 В при аккумуляторе )
5
6
Выравнивание /
компенсация
Этап 4 : Дополнение
Постепенное увеличение напряжения до достижения U2
(напр : 14.4 В при аккумуляторе ).
час максимум.
Этап 5 : Выравнивание / компенсация
Поддержание уровня напряжения U2 (напр: 14.4В при
аккумуляторе ).
Продолжительность 2 час максимум.
Режим питанияПоглощение
Продолжительность 2
63
63
Page 64
GYSFLASH CNT
Этап 3 : Поглощение
Зарядка при постоянном напряжении, U1 (напр : 13.8 В при
аккумуляторе ).
Максимальная продолжительность 1ч.
• Защита от ненормального пониженного напряжения:
Эта защита позволяет предупредить риски короткого замыкания или слишком сильно поврежденного аккумулятора.
Зарядное устройство автоматически остановится, если напряжение будет слишком низким на протяжении более 10 минут.
Этап 6: Режим питания
Применение регулируемого напряжения.
RU
ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ
Правила навигации:
1 Выбрать нужный тест можно с помощью стрелок
TESTOVYY REZHIM
2 Нажмите на кнопку START/STOP для начала теста
• Тест напряжения:
Этот режим позволяет измерять напряжение на клеммах зажимами зарядки и, таким
образом, использовать аппарат GYSFLASH в качестве вольтметра для измерения напряжение
аккумулятора.
• Тест запуска :
Этот режим имеет целью оценить состояние системы запуска автомобиля (стартёр + аккумулятор) при запуске двигателя.
Этот тест должен проводиться при подключенному к автомобилю аккумулятору.
С помощью стрелок выберите номинальное напряжение аккумулятора
1
автомобиля.
2 Нажмите на кнопку SELECT для подтверждения.
3 Подсоедините клещи к аккумулятору автомобиля.
4 Запустите двигатель, повернув ключ зажигания.
Зарядное устройство автоматически определяет попытку запуска двигателя и начинает
5
расчетный алгоритм для определения состояния системы запуска.
Napryazheniye test
Napryazheniye test
U=12.1V
Zapusk testa
12V
Результат теста: Зарядное устройство указывает минимальное значение напряжения
аккумулятора во время этапа запуска двигателя, а также отображает состояние системы
запуска в виде шкалы.
• Тест альтернатора:
Этот режим позволяет определить состояние альтернатора автомобиля. Этот тест производится при включенном двигателе
автомобиля.
С помощью стрелок выберите номинальное напряжение аккумулятора
1
автомобиля.
2 Нажмите на кнопку SELECT для подтверждения.
Результат теста: Зарядное устройство указывает минимальное значение напряжения
аккумулятора во время этапа запуска двигателя, а также отображает состояние системы
запуска в виде шкалы.
Zapusk testa
Umin=8.6V
Generatora test
12V
Generatora test
U=14.1V
ЗАЩИТЫ
Этот аппарат защищен против коротких замыканий и инверсии полярности. Он оснащен противоискровой защитой,
предотвращающей искрение при подсоединении зарядного устройства к аккумулятору. При отсутствии напряжения на
зажимах они, в целях безопасности, не генерируют тока. Это зарядное устройство защищено против ошибочных действий
внутренним плавким предохранителем.
64
64
Page 65
GYSFLASH CNT
RU
МЕНЮ КОНФИГУРАЦИИ
Правила навигации:
Нажмите в течение 3 секунд на кнопку MODE (РЕЖИМ), чтобы войти из меню "Conguration"
1
(Конфигурации).
2 Пролистывание параметров осуществляется с помощью стрелок.
3 Нажмите на кнопку SELECT для выбора параметра или входа в подменю.
4 Когда параметр мигает, его величину можно изменить с помощью стрелок.
5 Подтвердите величину параметра повторным нажатием на кнопку SELECT.
Языки :
Выбор языка дисплея.
Звук:
Включение (ON) или выключение (OFF) звука аппарата.
Auto-Restart :
Включение (ON) или выключение (OFF) функции AUTO-RESTART. Эта функция позволяет автоматически перезапустить
зарядное устройство в случае отключения электричества.
Auto-Detect :
Включение (ON) или выключение (OFF) функции AUTO-DETECT. Эта функцию позволяет автоматически запускать зарядку,
когда аккумулятор подключен к зарядному устройству.
Дата:
Настройка даты и времени.
Калибровка кабелей:
Алгоритм, позволяющий произвести калибровку кабелей зарядки, чтобы зарядное устройство оптимально компенсировало
снижение напряжения из-за кабелей. Настоятельно рекомендуется производить калибровку раз в год и каждый раз, когда
вы меняете кабели зарядки.
Калибровка:
1 Нажмите на SELECT для доступа к подменю КАЛИБРОВКА КАБЕЛЕЙ
2 Закоротите зажимы
Убедитесь, что металлические части губок, к которым крепятся кабели,
соприкасаются друг с другом.
OKNOKNOK
3 Нажмите на START/STOP, чтобы начать калибровку.
: Калибровка выполнена правильно.
4
Err19: Cable_NOK : Во время калибровки кабелей возникла проблема.
Проверьте, что кабели в исправном состоянии и закорочены надлежащим образом, и повторите операцию.
Соединение USB :
Подменю, позволяющее доступ к функциональным возможностям USB.
65
65
Page 66
GYSFLASH CNT
Ограничение мощности :
В некоторых случаях необходимо ограничить мощность устройства для защиты установки. Это меню позволяет ограничить
P_max и I_max следующим образом:
• P_max : Максимальная мощность, потребляемая зарядным устройством от электрической сети
Внимание: Мы настоятельно рекомендуем устанавливать это значение в соответствии с мощностью, доступной в
электрической сети, как показано в таблице ниже:
Значение de P_max
устанавливаемое
Номинальное
напряжение
электрической
сети
Рекомендации по конкретной стране:
• Япония сеть 100 В / 15 A P_max ≤ 1200 Вт
• Великобритания / Швейцария сеть 230 В / 13 A P_max ≤ 2500 Вт
• I_max : максимальный ток, выдаваемый зарядным устройством на выходе.
Важно: Ограничение выходного тока может потребоваться, если, например, сечение зарядных кабелей или выходных
разъемов не соответствует максимальному току зарядного устройства.
Максимально допустимый ток через линию электропередачи
5 A6 A8 A10 A13 A15 A16 A
RU
Режим мультизарядного устройства :
Это меню позволяет объединить несколько зарядных устройств для следующих целей:
• Single: Обычная работа одного зарядного устройства.
• Параллельно: параллельное использование нескольких зарядных устройств для увеличения мощности.
• Выравнивание: эта функция выравнивает уровень заряда от двух до четырех батарей (независимо или последовательно).
• Single/Equalize: При каждом включении пользователю предлагается выбрать, в каком режиме работать - Single или Equalize.
Более подробную информацию о конфигурациях Parallel и Equalize см. в руководстве SHM - Smart Hub Module (025981):
Если зарядное устройство блокируется, отображая SLAVE, это означает, что оно настроено в режиме Parallel (Параллельный) или Equalize (Уравнительный). Чтобы выйти из этой конфигурации, нажмите кнопку MODE на 3 секунды, затем
выберите «Single» в появившемся меню.
Идентификация :
Это меню используется для настройки идентификации нагрузки. (Более подробную информацию об идентификации нагрузки см. на стр. 69).
Установите тип используемой клавиатуры и считывателя штрихкодов (QWERTY, QWERTY, QWERTZ и т. д.).
Важно: Убедитесь, что считыватель штрихкодов настроен так же, как и устройство подачи.
N° BatteryУстановка количества батарей, подлежащих идентификации.
Примечание: Это меню доступно только в том случае, если к зарядному устройству подключено устройство считывания
штрих-кодов или клавиатура.
Информация :
В этом меню отображается информация о вашей Gysash:
- Имя устройства
- Версии аппаратного/программного обеспечения
- Серийный номер
СОЕДИНЕНИЕ USB
Аппарат GYSFLASH оснащен USB-разъемом, позволяющим увеличить функционал путем создания персонализированных конфигураций на компьютере. Эти конфигурации могут потом быть переданы в память аппарата с помощью ключа USB. Персонализированная конфигурация позволяет вам добавлять, убирать или изменять режимы и профили зарядки, чтобы зарядное
устройство соответствовало вашим требованиям.
Разъем USB также предлагает возможность скачать данные о более 100 зарядных процессах на ключ USB для их анализа с
помощью электронной таблицы.
Правила навигации:
1 Пролистывание различных подменю и файлов осуществляется с помощью стрелок.
2 Нажмите на кнопку SELECT для доступа к подменю или выберите файл.
3 Нажмите на кнопку MODE (РЕЖИМ), чтобы вернуться к предыдущему подменю
66
66
Page 67
GYSFLASH CNT
Импорт новой конфигурации:
Эта функция позволяет загрузить новую конфигурацию (файл « .gfc ») в память зарядного устройства с помощью ключа USB.
Для начала убедитесь, что файл « .gfc » с новой конфигурации присутствует на ключе USB.
1
Этот файл не должен находиться в папке или подпапке ключа USB.
2 Воткните ключ USB в зарядное устройство.
RU
3 Войдите в подменю «Importirovat’ KONFIG» (Загрузить конфигурацию)
Importirovat’ KONFIG
4 Выберите файл для скачивания.
Vyberite fayl
cong.gfc
5 Подтвердите скачивание файла.
Prodolzhit’?
DA
6 Зарядное устройство скачает новую конфигурацию.
Экспорт конфигурации на USB-накопитель:
Эта функция позволяет сохранить существующую конфигурацию зарядного устройства (файл « .gfc ») на ключе USB.
1 Воткните ключ USB в зарядное устройство.
2 Войдите в подменю «Eksportirovat KONFIG» (Сохранить конфигурацию)
Zagruzka
Eksportirovat KONFIG
3 Подтвердите сохранения конфигурации.
Prodolzhit’?
DA
Зарядное устройство сохранит свою текущую конфигурацию на ключе USB (файл «
4
Cong_le.gfc »).
Восстановление предыдущей конфигурации:
Эта функция позволяет восстановить предпоследнюю конфигурацию зарядного устройства в случае проблемы или ошибки
с последней загруженной конфигурацией.
1 Войдите в подменю «Vosstanovit’KONFIG» (Восстановление конфигурации)
2 Подтвердите восстановление конфигурации.
Zagruzka
Vosstanovit’KONFIG
Prodolzhit’?
DA
3 Зарядное устройство восстановит свою предпоследнюю конфигурацию.
Экспорт данных зарядки на USB-накопитель:
Эта функция позволяет восстановить хронологию и данные о зарядных процессах на ключ USB для их анализа с помощью
электронной таблицы.
1 Войдите в подменю «eksportirovatDANNYYE» (Сохранить ДАННЫЕ)
Zagruzka
eksportirovatDANNYYE
2 Подтвердите запись данных зарядки.
Prodolzhit’?
DA
67
67
Page 68
GYSFLASH CNT
RU
3 Зарядное устройство скопирует данные о зарядке на ключ USB в формате файла « .CSV »
Импорт идентификационного файла (.g) :
Эта функция используется для загрузки идентификационного файла конфигурации (файл».g») в зарядное устройство
через USB-носитель.
Примечание: Это меню доступно только в том случае, если к зарядному устройству подключено устройство считывания
штрих-кодов или клавиатура.
Сначала убедитесь, что на USB-носителе присутствует файл «.g», соответствующий конфигурации идентификации.
1
Этот файл не должен находиться в папке или подпапке на USB-накопителе.
2 Подключите считыватель штрихкодов или клавиатуру к порту USB на зарядном устройстве
3 Войдите в подменю «Импорт .g «
Zagruzka
Importirovat’ «.g»
=
4 Отключите сканер штрихкодов или клавиатуру от USB-порта зарядного устройства
5 Подключите USB-ключ к зарядному устройству
6 Выберите файл для загрузки.
Vyberite fayl
cong.gfc
7 Убедитесь, что файл загружен.
8 После этого зарядное устройство загрузит новую конфигурацию.
Персонализированная конфигурация
Список режимов и профилей, доступные для персонализации:
РЕЖИМ ЗАРЯДКИ
68
68
Тип зарядки
Pb-ЗАРЯДКА
Профиль
зарядки
стандартный
AGM
жидкостный
электролит
Easy
boost
recovery+
Ca/Ca recov
Напряжение
зарядки
2.40 В/элемент
2.45 В/элемент
2.45 В/элемент
2.40 В/элемент
2.42 B/элемент
2.40 - 2.50 В/
элемент
2.45 - 2.66
В/элемент
Профиль зарядки для свинцовых аккумуляторов типа гелиевых, необслуживаемых,
улучшенных залитых (EFB), свинцово-кислотных (SLA)…
Профиль зарядки для большинства свинцовых аккумуляторов типа AGM, включая
START and STOP.
Тем не менее некоторые аккумуляторы AGM требуют зарядку на пониженном
напряжении (Стандартный профиль). В случае сомнения проверьте руководство
по эксплуатации аккумулятора.
Профиль зарядки для свинцовых открытых аккумуляторов с пробками с
жидкостным электролитом.
Профиль зарядки для свинцовых аккумуляторов, которые автоматически
регулируют ток зарядки, в зависимости от размера аккумулятора.
Тем не менее для максимальной оптимизации зарядки рекомендуется
использовать кривые зарядки обычную, AGM или для жидкостного электролита
(когда это возможно).
Режим зарядки на максимальном токе для свинцовых аккумуляторов. Этот режим
позволяет сверхбыструю зарядку.
Внимание: этот способ зарядки должен использоваться в порядке
исключения, чтобы не уменьшить длительность службы аккумулятора.
Профиль зарядки для восстановления сильно поврежденных свинцовых
аккумуляторов. Восстановление должно обязательно производиться на
аккумуляторе, отсоединенным от автомобиля, чтобы не повредить бортовую
электронику, и в хорошо проветриваемом месте.
Внимание: Напряжение восстановления может достигать 4.0 В/элемент.
Профиль зарядки для восстановления кальциевой батареи. Восстановление
аккумулятора должно производиться вне автомобиля во избежание повреждения
электроники автомобиля и в хорошо проветриваемом месте.
Внимание: напряжение восстановления может достигать 2,75 В/элемент.
Prodolzhit’?
DA
Zagruzka
Page 69
GYSFLASH CNT
RU
LFP/LiFePO4
Li-ion std
Li-ЗАРЯДКА
LFP cell+
Li-ion cell+
жидкостный
ТЯГОВЫЕ
АККУМУЛЯТОРЫ
электролит
гель
РЕЖИМЫ ПИТАНИЯ
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+ (PRO)
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА
REZHIM ZAPUSKA
РЕЖИМ POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
3.60 В/элемент
4.20 В/элемент
3.60 В/элемент
Профиль зарядки для литиевых аккумуляторов типа LFP (литий-железофосфатные).
Профиль зарядки для ионно-литиевых стандартных аккумуляторов на основе
марганца или кобальта (NMC, LCO, LMO, MCO и т.д.).
Профиль зарядки для ионно-литиевых аккумуляторов типа LFP (литий-железофосфатные) с выбором количества элементов для серийной зарядки.
Профиль зарядки для ионно-литиевых стандартных элементов на основе марганца
4.20 В/элемент
или кобальта (NMC, LCO, LMO, MCO и т.д.) с выбором количества элементов для
серийной зарядки.
2.42 В/элемент
2.35 В/элемент
Профиль зарядки для свинцовых открытых тяговых аккумуляторов для
автопогрузчиков.
Профиль зарядки для тяговых аккумуляторов с гелиевым электролитом для
автопогрузчиков.
Обеспечивает сохранение уровня зарядки аккумулятора и поддерживает потребности в электроэнергии во
время использования электрических приборов выставочного автомобиля.
Для поддержания потребности в электроэнергии во время диагностики автомобиля.
Аналогичен режиму diag+ с возможностью выбора 16 В
Позволяет поддерживать электропитание автомобиля во время замены аккумулятора, чтобы сохранить
память блока управления двигателем автомобиля.
Внимание: Обратная полярность во время использования может нанести вред зарядному
устройству и электронике автомобиля.
Пусковое устройство для автомобилей внутреннего сгорания. Позволяет предварительно зарядить
аккумулятор, а зарядное устройство отправить максимальный ток во время фазы запуска двигателя
(зарядное устройство автоматически останавливается через 30 минут).
Позволяет пользоваться зарядным устройством, как стабилизированным источником питания большой
мощности. Напряжение и максимальный ток можно настроить.
Внимание: Обратная полярность во время использования может нанести вред зарядному
устройству и электронике автомобиля.
Режим для питания ионно-литиевых элементов типа LFP (литий-железо-фосфатные) с выбором количества
элементов для серийной зарядки и регулировкой требуемого напряжения и тока.
Режим для питания ионно-литиевых стандартных элементов на основе марганца или кобальта (NMC, LCO,
LMO, MCO и т.д.) с выбором количества элементов для серийной зарядки и регулировкой требуемого
напряжения и тока.
РАЗНОЕ
ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ
Позволяет проверить состояние аккумулятора, оценить качество запуска автомобиля, а также работу
альтернатора.
GYS предлагает вам предварительно установленные конфигурации, подходящие для каждого применения.
Эти конфигурации доступны на странице продукта на сайте GYS:
РЕЖИМ ЗАРЯДКИРЕЖИМЫ ПИТАНИЯРАЗНОЕ
ТЯГОВЫЕ
АККУМУЛЯТОРЫ
LFP cell+
Li-ion cell+
жидкостный электролит
гель
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+(PRO)*
*
ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА
Файл конфигурации
(gys.fr)Применения
GYS Original
Car Extended
Showroom Only
Pro Lithium
Traction
Full VersionПолная версия
Только на моделях 24 В и 48 В.
*
DIAG+ (Pro) - возможен выбор 16 В.
Заводская конфигурация зарядного
устройства
Дополнительные функции для
автосервисов
Упрощенная версия для автомобильных
салонов и выставочных машин
Специалисты по литиевым
аккумуляторам
Тележки с подъёмником, вилочные
погрузчики, электрические
автопогрузчики и т.д.
Pb-ЗАРЯДКАLi-ЗАРЯДКА
стандартный
AGM
жидкостный электролит
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
REZHIM ZAPUSKA
РЕЖИМ POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ
69
69
Page 70
GYSFLASH CNT
RU
ПРОГРАММНЫЕ МОДУЛИ
Аппарат GYSFLASH имеет разъем типа DB9, позволяющий подключать различные дополнительные модули, предлагаемые
GYS, например принтер, Ethernet и другие для того, чтобы зарядное устройство имело еще больше возможностей.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ НАГРУЗКИ
Эта функция использует клавиатуру и/или считыватель штрих-кодов для привязки определенной информации к каждой
зарядке, такой как имя клиента, модель автомобиля, VIN, номер батареи и т. д. Эта информация может появиться в
истории данных о нагрузке.
Когда вы начнете заряжать устройство, Gysash предложит вам идентифицировать
1
заряд.
Выберите «Да», чтобы заполнить идентификатор.
Введите различные идентификационные данные с помощью клавиатуры и/или считывателя
2
штрих-кодов.
Нажмите SELECT или клавишу «Enter» на клавиатуре, чтобы перейти к следующему
элементу данных.
3
Затем загрузчик указывает, являются ли данные действительными или нет.
NB: Даже если данные недействительны, вы можете перейти к следующему элементу
данных, еще раз нажав SELECT или клавишу «Enter» на клавиатуре.
Используйте стрелки для перемещения между различными идентификационными
4
данными.
После завершения процесса идентификации Gysash может порекомендовать вам
5
изменить определенные параметры зарядки на основе выявленных данных. Затем вы
можете выбрать настройки по умолчанию или рекомендуемые.
6 После идентификации зарядка начнется автоматически.
Err04: T>TmaxНенормальный перегревСвяжитесь с дистрибьютором
Err05: (+)(-)Инверсия полярности на зажимахПодсоедините красный зажим к (+) АКБ, а черный к (-).
Err06: U>__V
Err07: No_batАккумулятор не подсоединен
Err08: U<__V
Err09: U>__V
Err10: U<2.0V
Err11: Time_Out
Err12: Q>___Ah
Err13: U<__V
Err14: Bat_UVP
Проблема с электроникой
Зарядное устройство неисправно
Выходной плавкий предохранитель
вышел из строя
на зажимах обнаружено
перенапряжение
Напряжение аккумулятора слишком
слабое
Напряжение аккумулятора слишком
высокое
Во время зарядки обнаружено
короткое замыкание
Включение временного ограниченияПрисутствие потребителя на аккумуляторе, мешающего зарядке
Зарядка слишком долгаяЗаменить аккумулятор
Включение защиты от
перенапряжения
Напряжение аккумулятора слишком
слабое во время проверки зарядки
Напряжение аккумулятора слишком
слабое во время UVP Wake up
Свяжитесь с дистрибьютором
Плавкий предохранитель должен быть заменен компетентным
специалистом
Отсоедините зажимы
Проверьте, что аккумулятор правильно подсоединен к зарядному
устройству
Проверьте, что выбранный режим соответствует напряжению
аккумулятора (напр. : аккумулятор 6В в режиме 24В)
Приступите к зарядке аккумулятора в режиме ЗАРЯДКА
Заменить аккумулятор
Проверьте, что выбранный режим соответствует напряжению
аккумулятора (напр. : аккумулятор 24В в режиме 12В)
Проверьте установку
Присутствие потребителя на аккумуляторе, мешающего зарядке
Заменить аккумулятор
Заменить аккумулятор
Присутствие потребителя на аккумуляторе
Убедитесь, что USB-носитель правильно подключен к зарядному
устройству.
Убедитесь, что ваши файлы находятся в корне USB-накопителя.
Не помещайте их в папку или подпапку.
Файл, который вы хотите загрузить, поврежден. Удалите и
переустановите файл на ключ.
Убедитесь, что ваши файлы находятся в корневом каталоге USBнакопителя. Не помещайте их в папку или подпапку.
Грузовые кабели подлежат замене.
Плохое соединение, проверьте сборку (PHM).
Чтобы вернуться в режим работы с одним зарядным устройством,
Выберите OFF для функции Multi-Charger.
Нет связи, проверьте сборку SHM и конфигурацию зарядного
устройства SLAVE X.
Чтобы вернуться к работе с одним зарядным устройством,
выберите OFF для функции Multi-Charger.
Убедитесь, что ни одна из батарей не неисправна.
RU
ОБНОВЛЕНИЕ МИКРОПРОГРАММЫ (.EGF)
Процедура Обновление с помощью USB-носителя:
1. Во-первых, убедитесь, что на USB-носителе присутствует файл «.egf», соответствующий новой прошивке. Этот файл не
должен находиться в папке или вложенной папке на USB-носителе.
Обратите внимание: USB-накопитель должен содержать только один файл «.egf» и должен быть
отформатирован в FAT32.
2. Выключите Gysash с помощью переключателя On/O 2.
3. Подключите USB-носитель к устройству Gysash
4. Удерживайте кнопку MODE
5. Включите Gysash с помощью переключателя On/O 2 удерживая кнопку MODE, пока не начнется обновление.
Во время обновления на экране появится сообщение «System Update V__.__».
6. После завершения обновления Gysash показывает «Update completed» и автоматически перезапускается через 3
секунды.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
71
71
Page 72
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren
van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die
in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig
door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document
als naslagwerk. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden als
lader of als stroomvoorziening, en uitsluitend volgens de instructies
zoals die vermeld staan op het apparaat en in de handleiding. De
veiligheidsinstructies moeten altijd nauwkeurig opgevolgd worden.
Bij onjuist of gevaarlijk gebruik van dit apparaat kan de fabrikant
niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis indien deze
personen goed begeleid worden, als hen de noodzakelijke instructies
voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat gegeven zijn en als
de eventuele risico’s van het gebruik goed begrepen worden. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van
het apparaat mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder
toezicht.
GYSFLASH CNT
NL
Dit apparaat mag onder geen beding gebruikt worden voor het
opladen van niet-oplaadbare accu’s of batterijen.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Om kortsluiting van de accu te voorkomen mag het apparaat niet
gebruikt worden als de laadkabel beschadigd is, of als deze foutief
geassembleerd is.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
De oplader niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen
aan blijvend hoge temperaturen (hoger dan 60°C).
De ventilatie openingen niet toedekken.
De automatische module en de gebruiksbeperkingen van het apparaat
worden in deze handleiding beschreven.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
• Een accu die opgeladen wordt kan explosieve gassen uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
72
72
• Voorkom vlammen en vonken.
• Scherm de delen van de accu die elektrisch contact kunnen geven
af, om kortsluiting te voorkomen.
Page 73
GYSFLASH CNT
NL
Laat nooit een accu langere tijd opladen zonder toezicht.
Let op : zuur-projectie gevaar !
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
• In geval van oog- of huidcontact : spoel meteen af met water en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Aansluiten / Afsluiten :
• Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of
los te koppelen.
• De accuklem die niet met het chassis is verbonden moet als eerste
aangesloten worden. De andere verbinding moet plaats vinden op
het chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De
acculader moet vervolgens op het stroomnet aangesloten worden.
• Koppel, na het beëindigen van de laadprocedure, eerst de
acculader van de netspanning los. Koppel daarna de aansluiting
die op het chassis is aangesloten los, en pas daarna de verbinding
met de accu. Respecteer altijd de juiste volgorde.
Aansluiten :
• Dit apparaat moet aangesloten worden op de netspanning met
een geaard stopcontact.
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
• Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door een door de fabrikant van het apparaat geleverde
voedingskabel.
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden.
• Waarschuwing ! Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens
eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Dit apparaat behoeft geen speciaal onderhoud.
• Als de interne zekering beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door de fabrikant, zijn reparatie-dienst of een gelijkwaardig
gekwaliceerde technicus, om zo ieder gevaar of risico te vermijden.
• Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen.
Richtlijnen :
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
• Het certicaat van overeenstemming is te vinden op onze internet site.
• Merkteken conform EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap)
• Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
73
73
Page 74
GYSFLASH CNT
NL
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
• De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet
site (vermeld op de omslag).
• Apparatuur die voldoet aan de Chinese vereisten voor het beperkte gebruik
van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten.
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval wegwerpen.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
Uw GYSFLASH is een professionele multifunctionele oplader met Inverter Technologie. Deze acculader is bestemd voor het ondersteunen van accu’s van demonstratie-voertuigen en ondersteuning tijdens het stellen van een diagnose. De lader garandeert tevens
een ideale laadkwaliteit, voor het onderhoud van de meest moderne accu’s. Deze lader kan gekoppeld worden aan kabels van
maximaal 8 m. Na het wisselen van de kabels moet de lader opnieuw gekalibreerd worden (zie pagina 67). Dit apparaat is geen
mobiele accu-lader, en moet op een vaste plek geplaatst worden.
Deze GYSFLASH lader wordt standaard geleverd met 5 modules :
• Pb-Laden modus : speciaal voor het opladen van loodzuuraccu’s (verzegeld, vloeibaar, AGM, enz.).
• Li-Laden modus : speciaal voor het opladen van lithiumstartbatterijen (LiFePO4).
• Voedingsmodule | Diag+ : Voorziet in de energie-behoeften tijdens het stellen van een diagnose op een voertuig.
• Voedingsmodule | Showroom : Module die zorgdraagt voor het behoud van de laadstatus van de accu, en die voorziet in de
energie-behoeften van een demonstratie-voertuig tijdens gebruik van elektrische accessoires.
• Testen : hiermee kan de staat van de accu getest worden en de startkwaliteit van een voertuig geëvalueerd worden, evenals het
correct functioneren van de dynamo.
Uw GYSFLASH is SMART !
De standaard-functies van uw GYSFLASH apparaat kunnen worden uitgebreid door het toevoegen van modules en specieke laadproelen via de USB-aansluiting en persoonlijke instellingen (zie pagina 72).
Uw GYSFLASH biedt u tevens de mogelijkheid om gegevens van enkele honderden laadprocedures op uw USB-stick op te slaan, om
deze met behulp van een spreadsheet te kunnen analyseren.
Andere hulpmiddelen (zoals printer, Ethernet communicatie....) kunnen ook op de lader aangesloten worden.
Functie « Auto-Detect » :
De GYSFLASH is uitgerust met de functie « Auto-Detect », waarmee automatisch een laadprocedure opgestart kan worden wanneer er een accu op de lader aangesloten wordt. (Voor het active-
ren/deactiveren van deze functie zie pagina 69)
Functie « Auto-Restart » :
De functie « Auto-Restart » biedt de mogelijkheid om na een stroomonderbreking automatisch de lader weer op te starten.
(Zie pagina 69 voor het activeren / deactiveren van deze functie).
Functie « Vergrendelen » :
Het is mogelijk de knoppen van uw GYSFLASH te vergrendelen wanneer deze wordt gebruikt in een openbare ruimte, of wanneer
er geen toezicht is op het apparaat. Om de functie « Vergrendelen » te aciveren/deactiveren, moet de gebruiker en
gedurende 3 seconden ingedrukt houden.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
OPSTARTEN
1. Sluit de acculader aan op de netspanning.
2. Zet de schakelaar, die zich aan de achterkant van de lader bevindt, op « ON »
3. Kies de gewenste module (Pb-Laden -> Li-Laden -> Showroom -> Diag+ -> Tester).
Druk, om toegang te krijgen tot het menu Instellingen, 3 seconden lang op de knop .
LADEN
• Instellen van de module :
Houd de knop SELECT 3 seconden lang ingedrukt
1
om de wijziging van de instellingen van de module te
activeren.
Gebruik de pijltjes om de waarde van de instelling te
2
wijzigen.
Druk op de knop SELECT om de waarde te bevestigen
3
74
74
en ga naar de volgende instelling.
1
Pb-LADEN
2
nat
1- Laadtype
2- Laadproel
3- Nominale spanning van de accu
4- Nominale accu-capaciteit
12V
50Ah
3
4
Page 75
OplaadkeuzeProelLaadspanning
normaal
AGM
Pb-LADEN
vloeibaar
Easy
Li-LADENLFP/LiFePO4
2.40 V/celLoodaccu's type Gel, MF, EFB, SLA...
2.45 V/cel
2.45 V/celOpen lood-accu's, type vloeibaar met dop.
2.40 V/cel
3.60 V/celLithium accu's type LFP (Lithium Fer Phosphate).
• Opladen starten :
GYSFLASH CNT
De meeste loodaccu's type AGM, inclusief START and STOP.
Sommige AGM accu's vragen echter een oplaadprocedure met een zwakkere spanning (Normaal proel). Raadpleeg in geval van twijfel de handleiding van de accu.
Proel toegewijd aan lood-accu's dat automatisch de laadstroom aanpast aan de
omvang van de accu.
Voor een maximale optimalisatie van de laadprocedure wordt aanbevolen om, indien
mogelijk, de normale, AGM of vloeibare laadcurves te gebruiken.
NL
Om het laden te starten, druk op de knop START/STOP.
1
Als de functie AUTO-DETECT is geactiveerd, zal het laden
na 5 seconden automatisch aanvangen indien er een accu
aangekoppeld is.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
Tijdens het laden geeft uw GYSFLASH de voortgang van de cyclus in pro-
2
centen aan, en achtereenvolgens de spanning, de stroom, de geïnjecteerde
ampère-uren en de verstreken tijd.
3 Druk op de knop START/STOP om het laden te stoppen.
Pb-LADEN
1
U=13.1V
Pb-LADEN
4
Q=6.7Ah
1- Accu-spanning
2- Voortgang van de laadcyclus
3- Stroom geleverd door de lader
4- Geïnjecteerde Ampère-uren
5- Verstreken tijd
24%
I=9.7A
24%
01h23
Waarschuwingen :
Tijdens het laden op een voertuig wordt aanbevolen om het energie-verbruik tot het minimum te beperken (lichten uit, contact
afzetten, deuren sluiten enz) om het laadproces niet te hinderen.
Controleer het elektrolyt-niveau van van de open accu’s. Vul indien nodig het niveau bij, voordat u met het opladen begint.
• Laadcurve Lood :
12345678
U
9
2
3
5
I
AnalyseHerstelTestDesulfatieLadenOpnameControle
0%
10%20%
Stap 1 : Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, verkeerde accu aangesloten...)
Stap 2 : Herstel
Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg van
een zeer diepe ontlading.
Stap 3 : Test
Test gesulfateerde accu.
Stap 4 : Desulfatie
Algoritme desulfatie van de accu.
Stap 5 : Laden
Snel laden met maximale stroom om 80% van het laadniveau
te bereiken.
80%
Refresh
(indien optie actief)
95%95%100%
Druppel-laden
Stap 6 : Opname
Laden met constante spanning, om het niveau naar 100% te
brengen.
Stap 7 : Controle
Controle om te zien of de accu de lading op het juiste niveau
houdt.
Stap 8 : Refresh (alleen voor vloeibare accu’s)
De lader brengt extra stroom in om gas te creëren. De elektrolyt zal gemengd worden en de cellen van de accu herstellen.
Tijdens deze fase kan de accu een beetje water verliezen.
Stap 9 : Druppel-laden
Handhaaft het maximale laadniveau van de accu.
75
75
Page 76
Laadcurve lithium LFP :
GYSFLASH CNT
NL
1234567
U
I
AnalyseUVP Wake upHerstelLadenTest
0%
Stap 1 : Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
verkeerde accu aangesloten...)
Stap 2 : UVP Wake up
Reactiveert de UVP (Under Voltage Protection) accu’s
Stap 3 : Herstel
Algoritme van het herstel als gevolg van een diepe ontlading.
Stap 4 : Laden
Snel laden met maximale stroom, om 90% van het laadniveau te bereiken.
Stap 5 : Opname
Laden met constante spanning, om het laadniveau naar
95% te brengen.
2%85%95%99%100%
Opname
8
Equalizing Battery System
Aanvullende
lading
Stap 6 : Test
Test het behouden van de laadcapaciteit.
Stap 7 : Aanvullende lading
Laden met beperkte stroom, om 100% van het laadniveau te bereiken.
Stap 8 : Egalisatie / equilibreren
Equilibreren van de cellen van de accu
Stap 9 : Druppel-laden
Handhaaft het maximale laadniveau van de accu.
Egalisatie /
equilibreren
9
Druppel-laden
VOEDINGSMODULES : SHOWROOM / DIAG+
• Instellen van de module :
Houd de knop SELECT 3 seconden lang ingedrukt om de
1
wijziging van de instellingen van de module te activeren.
Gebruik de pijltjes om de waarde van de instelling te
2
wijzigen.
Druk op de knop SELECT om de waarde te bevestigen
3
en ga naar de volgende instelling.
Vermogensbegrenzing : Wanneer het symbool « * » naast de instelling Stroom verschijnt (b.v.« I: 50A* ») betekent dit dat de
lader deze stroom niet zal kunnen leveren bij de via het scherm geregelde spanning. Bij deze spanning zal de lader op z’n maximale vermogen zijn. Deze stroom zal echter wel geleverd kunnen worden voor lagere spanningen, afhankelijk van de vermogensli-
miet van de lader.
• Opladen starten :
Druk op de knop START / STOP om de module op te starten.
1
Als de functie AUTO-DETECT is geactiveerd, zal het laden
na 5 seconden automatisch aanvangen indien er een accu
aangekoppeld is.
Tijdens de duur van de module geeft uw GYSFLASH de spanning van de accu
2
en de door de lader geleverde stroom aan.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
1
SHOWROOM
2
U:13.5V
1- Naam van de module
2- In te stellen spanning
3- Nominale spanning
4- Maximale stroom
SHOWROOM
1
U:13.7V
1 - Spanning van de accu
2 - Door de accu geleverde stroom
12V
I:50A
I:9.7A
3
4
12V
2
3 Druk op de knop START / STOP om de module te beëindigen.
Voorzorgsmaatregelen :
Als bij het opstarten van de module de stroom hoger is dan 10 A, betekent dit dat uw accu ontladen is. Uw GYSFLASH begint
dan op te laden. Controleer of er geen stroomverbruiker aangesloten is. Wacht tot de intensiteit onder de 10 A komt voordat u
elektrische onderdelen van uw voertuig in werking stelt (aanzetten van elektrische verbruikers van het voertuig, uitvoeren van een
diagnose enz....)
76
76
Page 77
GYSFLASH CNT
Functionaliteiten van de voedingsmodules :
Module
SHOWROOM
DIAG+
• Functie « zonder accu » (wordt niet aanbevolen) :
Deze functie maakt het mogelijk om de voedingsmodule SHOWROOM te gebruiken tijdens afwezigheid
van de accu. Druk hiervoor 3 seconden lang op de START / STOP knop. De aanwijzing « Module zonder
Het wordt sterk afgeraden de functie « zonder accu » te gebruiken als er een accu aanwezig is.
Deze functie deactiveert de functie « Geïntegreerd laden », evenals enkele andere functies, zoals de
beveiliging voor abnormale onderspanning of de waarschuwing dat het apparaat niet aan de netspanning is aangesloten.
In deze conguratie kan een ompoling schade toebrengen aan de elektronica van het voertuig.
• Functie « Geïntegreerd laden » :
De SHOWROOM module (buiten de functie « zonder accu ») heeft een algoritme voor automatisch laden, aangepast aan alle soorten accu’s (lood en lithium), om zo een optimaal laadniveau voor demonstratie-voertuigen te garanderen. Deze functie kan perfect
gebruikt worden tijdens aanwezigheid van stroomverbruikers op de accu.
1234
6
5
U
I
AnalyseLadenAanvulling
Stap 1 : Analyse
Analyseert de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
niet de juiste accu aangesloten enz).
Stap 2 : Laden
Snel laden met maximale stroom totdat U1 bereikt is,
(bv : 13,8 V in )
Stap 3 : Opname
Laden onder constante spanning U1 (bv : 13,8 V in ).
Max. duur 1u.
Egalisatie /
equilibreren
Stap 4 : Aanvulling
Progressieve verhoging van de spanning tot U2
(bv : 14,4 V in ).
Stap 5 : Egalisatie / equilibreren
Handhaven van de spanning U2 (bv : 14,4V in ).
Max. tijdsduur 2u
Stap 6 : Module voeding
Toepassing van de te reguleren spanning.
Max. tijdsduur 2u
Module voedingOpname
77
77
Page 78
GYSFLASH CNT
• Beveiliging bij abnormale onder-spanning :
Deze beveiliging waarschuwt u voor kortsluiting of te zwaar beschadigde accu’s. De lader zal automatisch stoppen wanneer de
spanning langer dan 10 minuten abnormaal zwak is.
MODULE TESTER
Algemene navigatie :
NL
1 Gebruik de pijltjes om de uit te voeren test te kiezen
TESTMODUS
2 Druk op de knop START / STOP om de test op te starten
• Test spanning :
Met deze module kan de spanning op de uiteinden van de laadklemmen gevisualiseerd worden :
uw GYSFLASH krijgt de functie van een voltmeter en meet de spanning van de accu.
• Test starten :
Deze module evalueert de staat van het startsysteem van een voertuig (starter + accu) tijdens het opstarten van de motor. Deze
test moet uitgevoerd worden met de accu aangesloten op het voertuig.
Gebruik de pijltjes om de nominale spanning van de accu van het voertuig
1
te kiezen
2 Druk op de knop SELECT om te bevestigen
3 Sluit de klemmen aan op de accu van het voertuig
4 Start de motor door de contactsleutel om te draaien
Spanningstest
Spanningstest
U=12.1V
Motorstarttest
12V
De lader detecteert automatisch de startpoging van de motor en lanceert een algoritme om
5
de staat van het startsysteem te bepalen.
Testresultaat : De lader geeft de minimale waarde van de spanning van de accu aan zoals
gemeten tijdens de startfase van de motor, en van de staat van het startsysteem.
• Test van de dynamo :
Deze module meet de staat van de dynamo van het voertuig. Deze test wordt gedaan op een voertuig met een draaiende motor.
Gebruik de pijltjes om de nominale spanning van de accu van het voertuig
1
te kiezen
2 Druk op de knop SELECT om te bevestigen
Testresultaat : De lader geeft de waarde van de door de dynamo geleverde spanning aan,
evenals de staat van de van de dynamo.
BEVEILIGING
Dit apparaat is beveiligd tegen kortsluiting en ompoling. Het apparaat beschikt over een anti-vonken systeem dat vonkvorming
tijdens het aankoppelen van de lader op de accu voorkomt. In verband met de veiligheid levert het apparaat geen stroom als er
geen spanning op de klemmen staat. Deze lader is beveiligd tegen verkeerde handelingen door een interne zekering.
Motorstarttest
Umin=8.6V
Alternator test
12V
Alternator test
U=14.1V
78
78
Page 79
GYSFLASH CNT
CONFIGURATIE MENU
Navigatie :
1 Druk 3 seconden lang op de knop MODULE om toegang te krijgen tot het Conguratie Menu
2 Gebruik de pijltjes om de verschillende instellingen te doorlopen
3 Druk op de knop SELECT om de instelling te kiezen of ga naar het submenu.
4 Gebruik, wanneer een instelling knippert, de pijltjes om de waarde van deze instelling te wijzigen
5 Bevestig de waarde van de instelling door opnieuw op SELECT te drukken
Talen :
Keuze van de taal van de display.
Geluid :
Activeren (ON) of deactiveren (OFF) van het geluid van het apparaat.
NL
Auto-Restart :
Activeren (ON) of deactiveren (OFF) van de functie AUTO-RESTART. Deze functie start het apparaat automatisch weer op in geval
van stroomstoring.
Auto-Detect :
Activeren (ON) of deactiveren (OFF) van de functie AUTO-DETECT. Met deze functie kan automatisch een laadprocedure worden
gestart wanneer een accu aangesloten is op de lader.
Datum :
Instelling van de datum en de tijd.
Kalibratie kabels :
Procedure voor het kalibreren van de laadkabels van het apparaat, zodat de lader zo optimaal mogelijk het verlies aan spanning
veroorzaakt door de kabels kan compenseren. Het wordt sterk aanbevolen om deze procedure minstens één maal per jaar uit te
voeren, en iedere keer dat de laadkabels worden vervangen.
Procedure kalibratie :
1 Druk op SELECT om toegang te krijgen tot het submenu KALIBRATIE KABELS
2 Zet de klemmen in kortsluiting
Zorg ervoor dat de metalen delen van de bekken waaraan de kabels zijn bevestigd, met
elkaar in contact zijn.
OKNOKNOK
3 Druk op START / STOP om een kalibratie op te starten
: De ijking is correct uitgevoerd.
4
Err19: Cable_NOK : Er is een probleem ontstaan tijdens het ijken van de kabels.
Controleer of de kabels in goede staat zijn en of ze correct in kortsluiting zijn gesteld, en herhaal dan de procedure.
Aansluitmogelijkheden USB :
Submenu om toegang te krijgen tot de USB-functionaliteiten.
79
79
Page 80
GYSFLASH CNT
Beperking vermogen :
In sommige gevallen is het nodig om het vermogen van het apparaat de beperken om de installatie te beschermen. Via dit menu
kunnen P_max en I_max als volgt worden beperkt :
• P_max : Maximale vermogen geabsorbeerd door de lader op het elektriciteitsnet
Belangrijk : Het wordt ten zeerste aanbevolen om bij het instellen van deze waarde rekening te houden met het vermogen dat
beschikbaar is op het elektrische net volgens de volgende tabel :
In te stellen
P_max waarde
Nominale
spanning
van het
elektrische
stroomnet
Bijzondere aanbevelingen per land :
• Japan stroomnet 100 V / 15 A P_max ≤ 1200 W
• Verenigd Koninkrijk / Zwitserland stroomnet 230 V / 13 A P_max ≤ 2500 W
• I_max : Maximale uitgaande stroom geleverd door de lader
Belangrijk : Het kan nodig zijn om de uitgangsstroom te beperken, als bijvoorbeeld,de sectie van de laadkabels of de aansluitin-
gen niet geschikt zijn voor de maximale stroom van de lader.
100 Vac600 W750 W1000 W1200 W
110-127 Vac550 W700 W900 W1200 W1500 W
220-240 Vac1000 W1200 W1600 W2000 W2500 W2950 W3200 W
5 A6 A8 A10 A13 A15 A16 A
Maximaal toegestane Stroom op het elektriciteitsnet
NL
Module Multi-Laders :
Via dit menu kunt u meerdere laders combineren voor het volgende gebruik :
• Single : Normaal gebruik op één enkele lader.
• Parallel : Functie waarmee u meerdere laders parallel kunt schakelen om zo het vermogen te vergroten.
• Equalize : Functie waarmee u het laadniveau van 2 tot 4 accu’s kunt egaliseren (onafhankelijk of in serie).
• Single/Equalize : Bij iedere opstart zal de gebruiker worden gevraagd om te kiezen tussen de functies Single of Equalize.
Raadpleeg de handleiding van de SHM — Smart Hub Module (025981) voor meer details over de instellingen Parallel en
Equalize.Belangrijk : Wanneer de lader geblokkeerd is en de melding SLAVE toont betekent dit dat hij ingesteld is op Parallel of
Equalize. Om uit deze instelling te geraken kunt u 3 seconden lang drukken op de knop MODE, en vervolgens « Single » kiezen
in het menu dat verschijnt.
Identicatie :
Met dit menu kunt u de Identicatie van het laden instellen. (Raadpleeg pagina 83 voor meer details over de Identicatie van het
laden).
Instellen van het type toetsenbord en barcode-lezer (AZERTY, QWERTY, QWERTZ, enz.).
Belangrijk :Verzekert u zich ervan dat de barcode-lezer net zo is ingesteld als de lader.
N° BatteryInstellen van het aantal te identiceren accu’s.
NB : Dit menu is alleen toegankelijk als er een barcode-lezer of een toetsenbord op de lader is aangesloten.
Informatie :
Dit menu toont informatie over uw Gysash :
- Naam van het apparaat
- Versies van het materiaal/software
- Serie-nummers
AANSLUITMOGELIJKHEDEN USB
Uw GYSFLASH is uitgerust met de mogelijkheid om een USB aan te sluiten, waarmee de functies uitgebreid kunnen worden en u
persoonlijke instellingen op uw pc kunt creëren, die vervolgens gedownload kunnen worden op het apparaat met behulp van een
eenvoudige USB stick. Met deze persoonlijke instellingen kunt u modules en laadproelen toevoegen, verwijderen of wijzigen : uw
lader past zich zo optimaal aan aan uw specieke behoeften.
De USB aansluiting biedt u tevens de mogelijkheid om de geschiedenis en de gegevens van meer dan 100 laadprocedures op USB
stick op te slaan, en deze te verwerken in een spreadsheet.
Navigatie :
1 Gebruik de pijltjes om de verschillende submenu's en beschikbare les te doorlopen.
2 Druk op de knop SELECT om toegang te krijgen tot de submenu's of een le te kiezen.
80
80
Page 81
GYSFLASH CNT
3 Gebruik de knop MODULE om naar het vorige submenu terug te keren
Een nieuwe conguratie importeren:
Met deze functie kunt u een nieuwe conguratie downloaden (le « .gfc ») op de lader via de USB stick.
Op voorhand moet de gebruiker zich ervan verzekeren dat het « .gfc » le dat overeenkomt met de nieuwe conguratie wel
1
aanwezig is op de USB stick. Dit le mag zich niet bevinden in een dossier of sub-dossier op de USB stick.
2 Sluit de USB stick aan op de lader.
NL
3 Ga naar het submenu «Importeer CONFIG»
4 Kies het te downloaden le
5 Bevestig het downloaden van het le
6 De lader zal nu de nieuwe conguratie gaan downloaden.
Een conguratie exporteren naar een USB-stick:
Met deze functie kunt u de huidige conguratie van de lader (le « .gfc ») opslaan op de USB stick.
1 Sluit de USB stick aan op de lader.
2 Ga naar het submenu «Exporteer CONFIG»
Importeer CONFIG
Selecteer bestand
cong.gfc
Doorgaan?
JA
Downloaden
Exporteer CONFIG
3 Bevestig het opslaan van de conguratie.
Doorgaan?
JA
De lader zal nu z'n huidige conguratie gaan opslaan op de USB-stick
4
(le « Cong_le.gfc »).
De voorgaande conguratie herstellen :
Met deze functie kan de voorlaatste conguratie van de lader hersteld worden, in geval van een probleem of fout met de laatst
gedownloade conguratie.
1 Ga naar het submenu «Herstel CONFIG»
2 Bevestig het herstel van de conguratie.
Downloaden
Herstel CONFIG
Doorgaan?
JA
3 De lader zal nu de voorlaatste conguratie van de lader herstellen.
Downloaden
81
81
Page 82
GYSFLASH CNT
Exporteren van oplaadgegevens naar USB-stick:
Met deze functie kunt u de geschiedenis en de laadgegevens op de USB-stick ophalen, om ze te gebruiken in bijvoorbeeld een
spreadsheet.
NL
1 Ga naar het submenu «Exporteer GEGEVENS»
Exporteer GEGEVENS
2 Bevestig het opslaan van de laadgegevens.
Doorgaan?
JA
3 De lader zal nu de laadgegevens op de USB-stick kopiëren in de vorm van les « .CSV ».
Importeren van een identicatie-le (.g) :
Met deze functie kunt u, via de USB-stick, een conguratie-le (le « .g ») op de lader downloaden.
NB : Dit menu is alleen toegankelijk als er een barcode-lezer of een toetsenbord op de lader is aangesloten.
1 Op voorhand moet u zich ervan verzekeren dat het le « .g » dat overeenkomt met de conguratie van de identicatie
aanwezig is op de USB-stick. Dit le mag zich niet bevinden in een dossier of sub-dossier op de USB stick.
2 Sluit de barcode-lezer of het toetsenbord aan op de USB-poort van de lader
3 Ga naar het sub-menu « Import “.g” »
Downloaden
Importeer «.g»
=
4 Koppel de barcode-lezer of het toetsenbord van de USB-poort van de lader af
5 Breng de USB stick in in de lader
6 Kies het te downloaden le.
7 Bevestig het downloaden van het le.
8 De lader zal nu de nieuwe conguratie gaan downloaden.
Persoonlijke conguratie
Lijst van de beschikbare modules en proelen voor het personaliseren van de conguratie :
LADEN
OplaadkeuzeLaadproelLaadspanning
normaal
AGM
vloeibaar
Pb-LADEN
Easy
boost
2.40 V/celLaadproel voor loodaccu's types Gel, MF, EFB, SLA....
2.45 V/cel
2.45 V/celLaadproel voor open loodaccu's type vloeibaar met dop.
2.40 V/cel
2.42 V/cel
Laadproel voor de meeste loodaccu's type AGM, inclusief START and STOP.
Sommige AGM accu's vragen echter een oplaadprocedure met een zwakkere spanning
(Normaal proel). Raadpleeg in geval van twijfel de handleiding van de accu.
Laadproel voor lood-accu's dat automatisch de laadstroom aanpast aan de afmeting van
de accu.
Voor een maximale optimalisatie van de laadprocedure wordt aanbevolen, indien mogelijk,
de normale, de AGM of de vloeibare laadcurves te gebruiken
Laadproel met maximale stroom voor loodaccu. Met dit proel kan de accu ultrasnel
geladen worden.
Waarschuwing : Deze laadprocedure mag slechts af en toe gebruikt worden,
om de levensduur van de accu niet onnodig te verkorten.
Selecteer bestand
cong.gfc
Doorgaan?
JA
Downloaden
82
82
Page 83
recovery+
Ca/Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
Li-LADEN
LFP cell+
Li-ion cell+
TRACTIE
vloeibaar
gel
VOEDING
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+ (PRO)
CHANGE BAT.
START PROGRAMMA
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
GYSFLASH CNT
NL
Laadproel geschikt voor het herstel van zwaar beschadigde lood-accu's. Het herstellen
mag alleen plaatsvinden wanneer de accu zich buiten het voertuig bevindt, en op een
2.40 - 2.50 V/cel
goed geventileerde plek, om te voorkomen dat de boord-elektronica van het voertuig
wordt beschadigd.
Waarschuwing : De herstel-spanning kan oplopen tot 4.0 V/cel.
Laadproel voor herstel van calciumbatterijen. De batterij moet buiten het voertuig wor-
2.45 - 2.66
V/cel
den gerecupereerd om beschadiging van de elektronica van het voertuig te voorkomen en
in een goed geventileerde ruimte.
Let op: De herstelspanning kan oplopen tot 2,75 V/cel.
3.60 V/celLaadproel voor Lithium accu's van het type LFP (Lithium Fer Phosphate)
4.20 V/cel
3.60 V/cel
4.20 V/cel
Laadproel voor standaard Lithium-ion accu's op basis van Mangaan of Kobalt (NMC, LCO,
LMO, MCO…)
Laadproel geschikt voor Lithium-ion type LFP (Lithium Fer Phosphate) cellen, met selec-
tie van het aantal in serie op te laden cellen
Laadproel geschikt voor standaard Lithium-ion cellen op basis van Mangaan of Kobalt
(NMC, LCO, LMO, MCO…) met selectie van het aantal in serie op te laden cellen.
2.42 V/celLaadproel geschikt voor tractie-accu's type open lood-accu's voor heftrucks.
2.35 V/celLaadproel voor tractie-accu's type gel voor heftrucks.
Garandeert het behoud van de laadstatus van de accu, en voorziet in de behoefte in energie tijdens het gebruik
van elektrische accessoires van een demonstratie voertuig.
Voorziet in de energiebehoeftes tijdens diagnose-fase van een voertuig.
Identiek aan de module DIAG+ met de keuze 16V
Waarborgt het behoud van de elektrische voeding van een voertuig tijdens het vervangen van de accu, om zo het
geheugen van de board-computers te behouden.
Waarschuwing : De omgekeerde polariteit tijdens het gebruik kan schadelijk zijn voor de lader en de
voertuigelektronica.
Starthulp voor voertuigen met verbrandingsmotor. Hiermee kan de accu worden voorgeladen en kan de lader
tijdens de startfase van de motor de maximale stroomsterkte sturen (de lader stopt automatisch na 30 minuten).
Maakt het mogelijk om de lader te gebruiken als een gestabiliseerde voedingsbron met hoog vermogen. De spanning en de stroom kunnen volledig aangepast worden.
Waarschuwing : De omgekeerde polariteit tijdens het gebruik kan schadelijk zijn voor de lader en de
voertuigelektronica.
Module geschikt voor het voeden van lithium-ion cellen type LFP (Lithium Fer Phosphate) met keuze van het aantal
cellen in serie, bijstellen van de spanning en de stroom.
Module geschikt voor het voeden van standaard Lithium-ion cellen op basis van Mangaan of Kobalt (NMC, LCO,
LMO, MCO…) met keuze-mogelijkheid van het aantal cellen in serie, aanpassen van de spanning en de stroom.
DIVERSEN
MODULE TESTER
Hiermee kunt u de staat van de accu controleren, en het starten van het voertuig en de werking van de dynamo
evalueren.
GYS heeft voorgedenieerde conguraties, aangepast aan iedere toepassing.
Deze conguraties zijn beschikbaar op de productpagina van de GYS-website:
LADENVOEDING
Pb-LADENLi-LADENTRACTIE
Conguratiebestand
(gys.fr)Toepassingen
normaal
AGM
vloeibaar
Easy
Boost
Recovery+
Ca / Ca recov
GYS OriginalOorspronkelijke conguratie van de lader
Car ExtendedUitgebreidere functies voor de garage-houder
Eenvoudige versie voor autodealers en
demonstratie-voertuigen
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
vloeibaar
gel
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+(PRO)*
*
CHANGE BAT.
START PROGRAMMA
DIVER-
SEN
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
MODULE TESTER
83
83
Page 84
GYSFLASH CNT
NL
AANSLUITMOGELIJKHEDEN MODULES
Uw GYSFLASH is uitgerust met een aansluiting type DB9, waarmee u verschillende extra modules kunt aansluiten, zoals een printer
module, Ethernet en overige modules, om zo uw lader nog veelzijdiger te maken.
IDENTIFICATIE VAN HET LADEN
Met deze functie kunt u, met behulp van het toetsenbord en/of de barcode-lezer, bepaalde informatie zoals de naam van de klant,
het model van het voertuig, het VIN, het nummer van de accu enz aan een laadprocedure koppelen. Deze informatie kan dan ver-
volgens verschijnen op de geschiedenis van de laadgegevens.
Bij het opstarten van het laden zal uw Gysash lader u vragen om de laadprocedure te identi-
1
ceren. Kies « Ja » om de gegevens te kunnen invoeren.
Breng de verschillende identicatie-gegevens in met behulp van het toetsenbord en/of de bar-
2
code-lezer.
Druk op SELECT of op de « Enter » toets van het toetsenbord om naar de volgende stap te gaan.
De lader geeft dan aan of de informatie wel of niet geaccepteerd kan worden.
3
NB : Zelfs als de ingegeven informatie niet geldig is, is het mogelijk om door te gaan naar
de volgende stap door opnieuw op SELECT of op de « Enter » toets van het toetsenbord te
drukken.
4 Gebruik de pijltjes om tussen de verschillende identicatie-gegevens te navigeren.
Wanneer de identicatie is beëindigd kan het gebeuren dat uw Gysash u aanbeveelt om, naar
aanleiding van de door u ingebrachte informatie, bepaalde laad-instellingen te wijzigen. U heeft
5
dan de mogelijkheid om te kiezen tussen de oorspronkelijke instellingen, of de instellingen die
worden aanbevolen door de Gysash
6 Na de identicatie-procedure zal het laden automatisch opstarten.
Err03: Fuse_NOKUitgangszekering defectLaat de zekering vervangen door een bevoegd persoon
Err04: T>TmaxAbnormale oververhittingNeem contact op met de verkoper
Err05: (+)(-)Ompoling van de klemmenKoppel de rode klem op (+) en de zwarte klem op (-) van de accu.
Err06: U>__V
Err07: No_batAccu niet aangeslotenControleer of de accu correct is aangesloten op de lader
Err08: U<__VSpanning van de accu abnormaal zwak
Err09: U>__VSpanning van de accu abnormaal hoog
Err10: U<2.0V
Err11: Time_Out
Err12: Q>___Ah
Err13: U<__V
Elektronisch probleem
Lader defect"
Overspanning gedetecteerd op de
klemmen
Kortsluiting gedetecteerd tijdens het
laden
Overschrijding van de tijdslimiet
Het laden duurt abnormaal langAccu moet vervangen worden
Inschakeling van de beveiliging tegen
overladen
Spanning van de accu is abnormaal
zwak tijdens de controle van het laden
Neem contact op met de verkoper
Ontkoppel de klemmen
Controleer of de gekozen module geschikt is voor de spanning van de
accu (bijvoorbeeld : accu 6 V op module 24 V)
Ga over tot het laden van de accu via de module LADEN
Accu moet vervangen worden
Controleer of de gekozen module geschikt is voor de spanning van de
accu (bijvoorbeeld : accu 24 V op module 12 V)
Controleer de montage
Aanwezigheid van een stroomverbruiker op de accu die het laden
stoort.
Aanwezigheid van een stroomverbruiker op de accu die het laden
stoort.
Accu moet vervangen worden
Accu moet vervangen worden
84
84
Page 85
GYSFLASH CNT
NL
Err14: Bat_UVP
Err15: U<__VAccu te zwak
Err16: Bat_NOKAccu defectAccu moet vervangen worden
Err17: Recov_NOKHerstel van de accu misluktAccu moet vervangen worden
Err18: U>0V
Err19: Cable_NOKKalibratie van de kabels mislukt
Err20: U<__V
Err21: U<__V of Err22: U<__V
?
?
?
Err27: Cable_NOK
Err28: COM_NOK
Err32: Unbalanced
Spanning van de accu is abnormaal
zwak tijdens de UVP Wake up
Aanwezigheid van spanning op de
klemmen tijdens het kalibreren van de
kabels
In werking-stelling van de beveiliging
tegen abnormale onderspanning
Spanning van de accu abnormaal zwak
tijdens het druppelladen
Geen USB-stick gedetecteerdControleer of de USB-stick correct in de lader is aangebracht
Er is geen conguratiebestand (.gfc)
aanwezig op deze stick.
Bestand is beschadigd
Geen enkel identicatie-le (.g)
aanwezig op de USB-stick
Multi-laad modus :
Parallelle laadkabels falen
Multi-laad modus :
Communicatiestoring tussen laders
Module Equalize : Niet ge-equilibreerde accu’s
Aanwezigheid van kortsluiting, controleer de aansluitingen
Accu moet vervangen worden
Controleer of de gekozen module geschikt is voor de spanning van de
accu (bijvoorbeeld : accu 24 V op module 12 V)
Accu moet vervangen worden
Controleer de montage
Laadkabels moeten vervangen worden
Slechte verbinding, controleer de aansluitingen
Aanwezigheid van kortsluiting, controleer de aansluitingen
Accu moet vervangen worden
Aanwezigheid van een stroomverbruiker op de accu
Controleer of uw bestanden wel aanwezig zijn op root-directory van
de USB-stick. Deze bestanden mogen zich niet in een map of in een
submap bevinden.
Het bestand dat u wilt downloaden is beschadigd. Verwijder het bes-
tand en installeer het opnieuw op de stick.
Controleer of uw bestanden wel aanwezig zijn op root-directory van
de USB-stick. Deze bestanden mogen zich niet in een map of in een
submap bevinden.
Laadkabels moeten worden vervangen.
Slechte verbinding, controleer montage (PHM).
Om terug te schakelen naar de werking met één lader, selecteert u
OFF voor de functie Multi-Charger.
Geen communicatie, controleer SHM-assemblage en SLAVE X lader-
conguratie.
Om terug te schakelen naar de werking met één lader, selecteert u
OFF voor de functie Multi-Charger.
Controleer of één van de accu’s defect is.
FIRMWARE BIJWERKEN (.EGF)
Procedure Update met gebruik van een USB-stick :
1. Controleer eerst of het «.egf» bestand dat overeenkomt met de nieuwe rmware op de USB-stick staat. Dit bestand mag zich
niet in een map of sub-map op de USB-stick bevinden.
Waarschuwing : De USB-stick mag slechts één enkel « .egf » le bevatten en moet geformateerd zijn in FAT32.
2. Schakel de Gysash uit met behulp van de Aan/Uit schakelaar
2
3. Breng de USB-stick in in de Gysash
4. Houd de knop MODULE ingedrukt
5. Schakel de Gysash aan met behulp van de Aan/Uit schakelaar 2 houd de MODULE knop ingedrukt tot het updaten begint.
Tijdens het realiseren van de update zal de melding « System Update V__.__ » op het display verschijnen.
6. Wanneer de nieuwe update is geïnstalleerd zal de Gysash « Update completed » aangeven, en na 3 seconden automatisch
opnieuw opstarten.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
85
85
Page 86
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente
prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare
successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per
ricaricare e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo stesso
e sul manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza.
In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà
essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, purchè esse
siano correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del
dispositivo in sicurezza siano state loro trasmesse e qualora i rischi
intrapresi siano stati presi in considerazione. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate da bambini non sorvegliati.
GYSFLASH CNT
IT
Non utilizzare in nessun caso per caricare delle pile o delle batterie
ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato o
presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio di
cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 60°C).
Non ostruire le aperture della ventilazione.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
• Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
86
86
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare amme e scintille.
• Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
Non lasciare una batteria con carica in corso senza sorveglianza
per un lungo periodo di tempo.
Rischio di proiezioni acide!
Page 87
GYSFLASH CNT
IT
• Indossare occhiali e guanti di protezione
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua e consultare un medico senza
tardare.
Connessione / Sconnessione:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato
sul telaio lontano dalla batteria, dalla canaletta del carburante
e dal serbatoio. Il caricabatterie deve essere collegato alla rete
elettrica.
• Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla
rete, in seguito ritirare la connessione dal telaio e inne la
connessione dalla batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra.
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatto in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o da un insieme speciale disponibile presso
il fabbricante o il suo servizio post-vendita.
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualicata.
• Avvertenze ! Scollegare sempre la spina dalla presa elettrica
prima di effettuare qualsiasi manipolazione sul dispositivo.
• Il dispositivo non ha bisogno di nessuna manutenzione particolare.
• Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di
qualica simile per evitare pericoli.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
Regolamentazione:
• Apparecchio conforme alle direttive europee.
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito
internet.
• Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
• Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione
di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere
pagina di copertina).
87
87
Page 88
GYSFLASH CNT
IT
• Attrezzature conformi agli standard marocchini.
• La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro
sito (vedi scheda del prodotto)
• Apparecchiature conformi ai requisiti cinesi sull’uso limitato di
sostanze pericolose nei prodotti elettrici ed elettronici.
Smaltimento :
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i riuti domestici.
DESCRIZIONE GENERALE
Il Vostro GYSFLASH è un caricabatterie professionale multifunzione con tecnologia Inverter. Concepito per sostenere le batterie dei
veicoli in dimostrazione o in fase di diagnostica, garantisce ugualmente una qualità di carica ideale per la manutenzione dei modelli
più evoluti. Questo caricabatterie supporta cavi di uscita no a 8 m. Il cambiamento dei cavi di carica necessità una ricalibrazione
(cf. page 81) Questo dispositivo è considerato sso e non mobile.
In origine il vostro GYSLFASH è spedito con una congurazione comprendente 5 modalità:
• Modalità Pb-Carica : dedicato alla ricarica delle batterie di avviamento al piombo (sigillate, liquide, AGM, ecc.).
• Modalità Li-Carica : dedicato alla ricarica delle batterie di avviamento al litio (LiFePO4).
• Modalità alimentazione | Diag+ : Supporta il fabbisogno energetico durante le fasi diagnostiche del veicolo.
• Modalità alimentazione | Showroom : Mantiene lo stato di carica della batteria e fornisce energia quando si utilizzano gli
accessori elettrici di un veicolo dimostrativo.
• Modalità Test: permette di vericare lo stato della batteria, valutare l’avviamento del veicolo e il funzionamento dell’alternatore.
Il Vostro GYSFLASH è INTELLIGENTE!
Le funzionalità d’origine del vostro GYSFLASH possono essere ampliate aggiungendo modalità e proli di carica specici grazia alla
sua connettività USB e alla congurazione personalizzata (vedi pag 84).
Il tuo GYSFLASH ore anche la possibilità di recuperare i dati di diverse centinaia di cariche sulla tua chiavetta USB per analizzarli
su un foglio di calcolo.
Dei moduli aggiuntivi (es. stampante, connessione Ethernet..) possono comunque connettersi al caricabatterie grazie alla sua presa
modulo dedicata.
Funzione «Auto-Detect»:
Il GYSFLASH è dotato di funzione «Auto-Detect» che permette di lanciare automaticamente una
carica quando la batteria è collegata al caricabatterie. (Per attivare/disattivare questa funzione
vedi pagina 81)
Funzione «Auto-Restart»:
La funzione «Auto-Restart» ore la possibilità di riavviare automaticamente il caricabatterie in caso di interruzione di corrente.
(Per attivare/disattivare questa funzione vedere pagina 81)
Funzione «Blocco»:
E’ possibile di bloccare i pulsanti del vostro GYSFLASH quando esso viene utilizzato in luoghi aperti al pubblico o senza sorveglianza. Per attivare/disattivare il blocco, mantenere e premuti per 3 secondi.
AVVIAMENTO
1. Collegare il carica batterie alla presa di corrente.
2. Posizionare l’interruttore situato dietro al caricabatterie, su «ON».
3. Selezionare la modalità desiderata (Pb-Carica -> Li-Carica -> Showroom->Diag + -> Tester).
Per accedere al Menu Congurazione, premete 3 secondi sul pulsante .
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
MODALITA’ CARICA
• Regolazione delle modalità:
Premere 3 secondi sul pulsante SELECT per attivare la
1
modica dei parametri della modalità.
Utilizzare le frecce per modicare il valore del parame-
2
tro.
Premere sul pulsante SELECT per validare il valore e
3
passare al parametro seguente.
88
88
1
Pb-CARICA
2
liquido
1- Tipo di carica
2- Prolo di carica
3- Tensione nominale della batteria
4- Capacità nominale della batteria
12V
50Ah
3
4
Page 89
Tipo di caricaPROFILOTensione di carica
normale
AGM
Pb-CARICA
liquido
Easy
Li-CARICALFP/LiFePO4
2.40 V/cellaBatterie al piombo di tipi Gel, MF, EFB, SLA ...
2.45 V/cella
2.45 V/cellaAprire le batterie al piombo del tipo liquido con tappo.
2.40 V/cella
3.60 V/cellaBatterie al litio fosfato di ferro.
• Avviamento della carica:
GYSFLASH CNT
La maggior parte delle batterie piombo-acido AGM include START e STOP.
Tuttavia, alcune batterie AGM richiedono una carica di tensione inferiore (prolo normale). Controllare il manuale della batteria in caso di dubbio.
Prolo dedicato alle batterie al piombo che regola automaticamente la corrente in
base alle dimensioni della batteria.
Tuttavia, per ottimizzare al massimo la carica, è consigliabile, quando possibile, utilizzare il carico normale, l'AGM o le curve di carico del liquido.
IT
Per lanciare la carica , premere sul pulsante START/STOP.
1
Se la funzione AUTO-DETECT è attiva, la carica avvia automaticamente in 5 secondi in presenza di una batteria.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
Durante la carica, il vostro GYSFLASH indica la percentuale d’avanzamento
2
del ciclo di carica e alternativamente la tensione, la corrente e gli ampère/ore
e il tempo trascorso.
3 Premere sul pulsante START/STOP per fermare la carica.
Pb-CARICA
1
U=13.1V
Pb-CARICA
4
Q=6.7Ah
1- Tensione della batteria
2- Avanzamento del ciclo di carica
3- Corrente emessa dal caricabatterie
4- Ampere/ore inseriti
5- Tempo trascorso
24%
I=9.7A
24%
01h23
2
3
5
Precauzioni:
Al momento di una ricarica su veicolo, è consigliato ridurre al minimo il consumo elettrico del veicolo spegnere le luci, spegnere
l’accensione, chiudere le porte, ecc.) per non interrompere il processo di ricarica.
Vericare il livello dell’elettrolito per le batterie aperte. Se necessario, riempire no a livello prima della carica.
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 2 : Recupero
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito ad
una scarica profonda.
Tappa 3 : Test
Test di batteria solfatata.
Tappa 4 : Desolfatazione
Algoritmo di desolfatazione della batteria
Tappa 5 : Carica
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere
l’80% del livello di carica.
10%20%
80%
Tappa 6 : Assorbimento
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al
100%.
Tappa 7: Verica
Verica che la batteria conservi la carica.
Tappa 8 : Refresh (solo per il prolo liquido)
Il caricabatteria fornirà una corrente supplementare per creare
del gas che permetterà di mescolare l’elettrolito e ricondizionare
le cellule della batteria. Durante questa fase, la batteria può
perdere un po’ d’acqua.
Tappa 9 : Mantenimento di carica
Mantiene il livello di carica della batteria al massimo.
Refresh
(se l'opzione è attiva)
95%95%100%
Mantenimento di
carica
89
89
Page 90
Curva di carica Litio LFP:
GYSFLASH CNT
IT
1234567
U
I
AnalisiUVP Wake upRecuperoCaricaTestComplemento
0%
Tappa 1 : Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di
polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa 2 : UVP Wake up
Riattiva le batterie in protezione UVP (Under Voltage Protection)
Tappa 3 : Recupero
Algoritmo di recupero a seguito di una scarica profonda.
Tappa 4 : Carica
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiongere il
90% del livello di carica.
Tappa 5 : Assorbimento
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 95%.
2%85%95%99%100%
Assorbimento
Tappa 6 : Test
Test di conservazione della carica.
Tappa 7 : Complemento
Carica a corrente ridotta che permette di raggiungere il 100%
del livello di carica.
Tappa 8 : Pareggiamento / bilanciamento
Bilanciamento delle cellule della batteria.
Tappa 9 : Mantenimento della carica
Mantenimento del livello della carica della batteria al suo
massimo.
8
Equalizing Battery System
Pareggiamento /
bilanciamento
9
Mantenimento della carica
MODALITA’ ALIMENTAZIONE: SHOWROOM/DIAG+
• Regolazione delle modalità :
Premere 3 secondi sul pulsante SELECT per attivare la
1
modica dei parametri della modalità.
2 Utilizzare le frecce per modicare il valore del parametro.
Premere sul pulsante SELECT per validare il valore e
3
passare al parametro seguente.
Limitazione della potenza: Se il simbolo «*» appare accanto al parametro Current (es. «I: 50A *»), signica che il caricabat-
terie non può fornire questa corrente alla tensione impostata sul display. Perché a questa tensione, il caricatore sarà alla massima
potenza. Tuttavia, questa corrente può essere erogata per tensioni più basse a seconda del limite di potenza del caricabatterie.
• Avviamento della carica :
Per avviare questa modalità, premere sul pulsante START/
STOP.
1
Se la funzione AUTO-DETECT è attiva, la carica avvia automaticamente in 5 secondi in presenza di una batteria.
Durante la modalità, il vostro GYSFLASH indica la tensione della batteria e la
2
corrente fornita dal caricabatterie.
3 Premere sul pulsante START/STOP per arrestare la modalità.
AUTO-DETECT12V
U=12.3V
1
SHOWROOM
2
U:13.5V
1- Nome della modalità
2- Tensione da regolare
3- Tensione nominale
4- Corrente massima
SHOWROOM
1
U:13.7V
1- Tensione della batteria
2- Corrente fornita dal caricabatterie
12V
I:50A
I:9.7A
3
4
12V
2
Precauzioni:
All’avviamento della modalità, una corrente visualizzata superiore a 10A signica che la vostra batteria è scarica. Il GYSFLASH rilascerà una corrente di ricarica. Vericare che non ci siano consumatori di elettricità sul veicolo. Aspettare che l’intensità passi sotto i
10 A per lanciare qualsiasi azione sul veicolo (utilizzo di accessori elettrici del veicolo, diagnostica ecc).
90
90
Page 91
Funzionalità delle modalità alimentazione:
Modalità
SHOWROOM
Funzione
« senza batterie»
Funzione
«Carica integrata»
GYSFLASH CNT
Protezione sotto-tensone
anormale
IT
Regolazione della tensione da regolare
Modelli a 12 V12.7 V - 14.4 V
Modelli a 24 V
Modelli a 48 V
Modelli a 12 V12.7 V - 14.8 V
6.3 V - 7.2 V
25.4 V - 28.8 V
38.1 V - 43.2 V
50.8 V - 57.6 V
DIAG+
• Funzione « senza batteria» (non raccomandata):
Questa funzione permette di utilizzare la modalità alimentazione SHOWROOM in assenza di batteria.
Per questo, premere per 3 secondi sul pulsante START/STOP. L’indicazione «Modalità senza batteria» si
visualizza per 3 secondi prima di forzare l’alimentazione.
E’ fortemente sconsigliato utilizzare la funzione «senza batteria» se una batteri è presente.
Questa funzione disattiva la funzione «Carica integrata» nonchè certe protezioni come la protezione di
sotto tensione anormale o la rilevazione di uno scollegamento.
In questa congurazione, un inversione di polarità può essere nefasto per l’elettronica del veicolo.
• Funzione «Carica integrata»:
La modalità SHOWROOM (disattivata «senza batteria») incorpora un algoritmo di carica automatico adatto a tutti i tipi di batterie
(al piombo e al litio), per garantire un livello di carica ottimale per i veicoli dimostrativi. Questa funzione è perfettamente compatibile con la presenza di consumatori sulla batteria.
1234
Modelli a 24 V
Modelli a 48 V
6
14.4 V - 17.2 V
25.4 V - 29.6 V
38.1 V - 44.4 V
50.8 V - 59.2 V
SHOWROOM12V
modalita senza batt.
5
U
I
AnalisiCaricaComplemento
Tappa 1 : Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
polarità, batteria scarica collegata, ecc.).
Tappa 2 : Carica
Carica rapida alla massima corrente no a raggiungere U1
(es: 13.8 V in )
Tappa 3 : Assorbimento
Carico di tensione costante U1 (ad es. 13,8 V a ).
Durata massima 1h.
Assorbimento
Equalizzazione /
bilanciamento
Tappa 4 : Complemento
Aumento graduale della tensione no a U2
(es. 14,4 V in ).
Tappa 5 : Equalizzazione / bilanciamento
Mantenimento della tensione U2 (ad es. 14.4V a ).
Durata massima 2h.
Tappa 6 : Modalità risparmio energia
Applicazione della tensione da regolare.
Durata massima 2h.
Modalità risparmio
energia
91
91
Page 92
GYSFLASH CNT
• Protezione da sottotensione anormale:
Questa protezione impedisce il rischio di cortocircuito o batteria troppo danneggiati. Il caricatore si fermerà automaticamente se la
tensione è anormalmente bassa per più di 10 minuti.
MODALITÀ TESTER
Navigazione generale:
IT
1 Utilizzare le frecce per selezionare il test da eseguire
MODALITA TEST
2 Premere il pulsante START / STOP per avviare il test
• Tensione del test:
Questa modalità consente di visualizzare la tensione attraverso i morsetti di ricarica e quindi utilizzare il GYSFLASH come voltmetro per misurare la tensione della batteria.
• Test di avvio:
Questa modalità ha lo scopo di valutare lo stato del sistema di avviamento di un veicolo (starter + batteria) all’avvio del motore.
Questo test deve essere fatto batteria collegata al veicolo.
Utilizzare le frecce per selezionare la tensione nominale della batteria del
1
veicolo
2 Premere il tasto SELECT per confermare
3 Collegare i morsetti alla batteria del veicolo
4 Avviare il motore ruotando la chiave di accensione
Test di tensione
Test di tensione
U=12.1V
Test di avvio
12V
Il caricatore rileva automaticamente il tentativo di avviamento del motore e esegue un algo-
5
ritmo di calcolo per determinare lo stato del sistema di avvio
Risultato del test: il caricabatterie indica il valore minimo della tensione della batteria percepita
durante la fase di avviamento del motore, nonché lo stato del sistema di avviamento sotto forma
di un misuratore.
• Test dell’alternatore:
Il caricabatterie indica il valore della tensione fornita dall’alternatore, e anche lo stato dell’alternatore come un manometro.
Utilizzare le frecce per selezionare la tensione nominale della batteria del
1
veicolo
2 Premere il tasto SELECT per confermare
Risultato del test: Il caricabatterie indica il valore della tensione fornita dall’alternatore, nonché
lo stato dell’alternatore sotto forma di indicatore.
PROTEZIONI
Questo dispositivo è protetto dai corto-circuiti e dalle inversioni di polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante
il collegamento del caricabatterie alla batteria. Senza tensione sui morsetti, non rilascia nessuna corrente per ragioni di sicurezza.
Questo carica batterie è protetto da errori di manipolazione grazie ad un fusibile interno.
Test di avvio
Umin=8.6V
Test alternatore
12V
Test alternatore
U=14.1V
92
92
Page 93
GYSFLASH CNT
IT
MENÙ CONFIGURAZIONE
Navigazione:
1 Premere il pulsante MODE per 3 secondi per accedere al menu Setup
2 Usa le frecce per scorrere tra i diversi parametri
3 Premere il tasto SELECT per selezionare il parametro o accedere al sottomenu.
4 Quando un parametro lampeggia, utilizzare le frecce per modicarne il valore
5 Confermare il valore del parametro premendo di nuovo SELEZIONA
Lingue:
Selezione della lingua del display.
Suo :
Abilitare (ON) o disabilitare (OFF) il suono dell’unità.
Auto-Restart :
Abilitare (ON) o disabilitare (OFF) la funzione AUTO-RESTART. Questa funzione riavvia automaticamente il caricabatterie in caso di
interruzione di corrente.
Auto-Detect :
Attivazione (ON) o disattivazione (OFF) della funzione AUTO-DETECT. Questa funzione avvia automaticamente una carica quando
una batteria è collegata al caricabatterie.
Data :
Impostazione della data e dell’ora.
Cavi di calibrazione:
Procedura per calibrare i cavi di ricarica del dispositivo in modo che il caricatore compensi in modo ottimale la caduta di tensione
dovuta ai cavi. Si consiglia vivamente di eseguire questa procedura almeno una volta all’anno e ogni volta che i cavi di carico vengono sostituiti.
Procedura di calibrazione:
1 Premere SELEZIONA per accedere al sottomenu CAVI DI CALIBRAZIONE
2 Mettere i morsetti in corto circuito
Assicurarsi che le parti metalliche delle ganasce a cui sono attaccati i cavi siano in
contatto tra loro.
OKNOKNOK
3 Premere START / STOP per iniziare la calibrazione
: La calibratura è stata eettuata correttamente.
4
Err19: Cable_NOK : si è vericato un problema durante la calibrazione dei cavi.
Vericare che i cavi siano in buone condizioni e cortocircuitati correttamente e ripetere l’operazione.
Connettività USB:
Sottomenu per accedere alle funzioni USB.
93
93
Page 94
GYSFLASH CNT
Limitazione della potenza:
In certi casi, è necessario limitare la potenza dell’apparecchio per proteggere l’installazione. Questo menu ore la possibilità di
limitare P_max e I_max come segue:
• P_max : Potenza massima assorbita dal caricabatterie sulla rete elettrica
Importante: E’ fortemente raccomandato impostare questo valore in funzione della potenza sulla linea elettrica secondo la tabella
seguente:
Valore di P_max
da impostare
5 A6 A8 A10 A13 A15 A16 A
Corrente massima ammissibile per la linea elettrica
IT
Tensione
nominale
della rete
elettric
Raccomandazioni particolari a seconda del paese:
• Giappone rete 100 V / 15 A P_max ≤ 1200 W
• Regno Unito / Svizzera rete 230 V / 13 A P_max ≤ 2500 W
• I_max : Corrente massima fornita dal caricabatterie sulla sua uscita
Importante: Può essere necessario limitare la corrente di uscita se, per esempio, la sezione dei cavi di carica o la connessione
d’uscita non è adatta alla corrente massima del caricabatterie.
Modalità multi caricabatterie:
Questo menu consente di combinare diversi caricabatterie per gli usi seguenti:
• Singolo: normale funzionamento di un caricabatterie singolo.
• Parallelo: consente il funzionamento in parallelo di più caricabatterie per aumentare la potenza.
• Equalizza: serve a uniformare il livello di carica di due o quattro batterie (indipendenti o in serie).
• Singolo/Equalizza: a ogni accensione del caricabatterie, viene chiesto all’utente di scegliere se operare in modalità singola o equalizzata.
Per maggiori dettagli sulle congurazioni Parallelo ed Equalizzazione, consultare il manuale SHM - Smart Hub Module (025981):
Se il caricabatterie si blocca visualizzando SLAVE, signica che è congurato in parallelo o equalizzazione. Per uscire da questa
congurazione, premere il pulsante MODE per 3 secondi, quindi selezionare “Single” dal menu visualizzato.
Identicazione :
Questo menu consente di impostare l’identicazione del carico. (Per ulteriori dettagli sull’identicazione del carico, consultare la
pagina 97).
100 Vac600 W750 W1000 W1200 W
110-127 Vac550 W700 W900 W1200 W1500 W
220-240 Vac1000 W1200 W1600 W2000 W2500 W2950 W3200 W
Impostare il tipo di tastiera e di lettore di codici a barre utilizzato (AZERTY, QWERTY, QWERTZ, ecc.).
Importante: Assicurarsi che il lettore di codici a barre sia congurato allo stesso modo del caricatore.
N° BatteryImpostazione del numero di batterie da identicare.
Nota: Menu accessibile solo se al caricatore è collegato un lettore di codici a barre o una tastiera.
Informazioni :
Questo menu visualizza le informazioni su Gysash:
- Nome del dispositivo
- Versioni hardware/software
- Numero di serie
CONNETTIVITÀ USB
Il tuo GYSFLASH è dotato di connettività USB che estende le sue funzionalità creando congurazioni di computer personalizzate
che possono quindi essere scaricate sul dispositivo tramite una semplice chiave USB. La congurazione personalizzata consente di
aggiungere, eliminare o modicare le modalità e caricare i proli, in modo che il caricabatterie soddis al meglio le tue esigenze.
La connettività USB ti dà anche la possibilità di recuperare la cronologia e i dati di oltre 100 unità ash USB e di eseguirli su un
foglio di calcolo.
Navigazione:
1 Utilizzare le frecce per scorrere tra i diversi sottomenu o le disponibili
2 Premere il pulsante SELEZIONA per accedere al sottomenu o selezionare un le.
3 Utilizzare il pulsante MODE per tornare al sottomenu precedente
94
94
Page 95
GYSFLASH CNT
Importare una nuova congurazione:
Questa funzione consente di scaricare una nuova congurazione (le «.gfc») nel caricatore tramite la chiave USB.
Innanzitutto, assicurati che il le «.gfc» corrispondente alla nuova congurazione sia presente sulla chiave USB.
1
Questo le non deve essere posizionato in una cartella o sottocartella della chiave USB.
2 Collegare la chiave USB al caricabatterie.
IT
3 Entra nel sottomenu "Importare CONFIG"
4 Seleziona il le da scaricare
5 Conferma il download del le
6 Il caricatore scaricherà quindi la nuova congurazione.
Esportare una congurazione su una chiavetta USB:
Questa funzione consente di salvare la congurazione corrente del caricatore (le «.gfc») sulla chiave USB.
1 Collegare la chiave USB al caricabatterie.
2 Entra nel sottomenu "Exportare CONFIG"
Importare CONFIG
Seleziona il le
cong.gfc
Continuare?
Si
Scaricamento
Exportare CONFIG
3 Conferma il backup della congurazione.
Continuare?
Si
Il caricatore salverà la sua congurazione attuale sulla chiave USB
4
(le "Cong_le.gfc").
Ripristina la congurazione precedente:
Questa funzione consente di ripristinare la congurazione dell’ultimo caricatore in caso di problemi o errori con l’ultima congurazione scaricata.
1 Inserire il sottomenu "Ripristinare CONFIG"
2 Conferma il ripristino della congurazione.
Scaricamento
Ripristinare CONFIG
Continuare?
Si
3 Il caricatore ripristinerà quindi la penultima congurazione del caricabatterie.
Esportazione dei dati di ricarica su chiavetta USB :
Questa funzione consente di recuperare la cronologia e i dati degli addebiti sulla chiave USB, in modo da poterli sfruttare su un
foglio di calcolo o altro.
Scaricamento
1 Entra nel sottomenu «Exportare dati»
Exportare DATI
95
95
Page 96
GYSFLASH CNT
IT
2 Conferma la registrazione dei dati di caricamento.
Continuare?
Si
3 Il caricabatterie copia quindi i dati di caricamento sull'unità USB come le "CSV"
Importare un le di identicazione (.g):
Questa funzione permette di scaricare un le di congurazione (documento «gli») nel caricabatterie tramite chiavetta USB.
Nota: Menu accessibile unicamente se un lettore di codice a barre o una tastiera è connessa al caricabatterie.
Innanzitutto, accertarsi che il le “.g” corrispondente alla congurazione di identicazione sia presente sulla chiave USB.
1
Questo le non deve trovarsi in una cartella o sottocartella della chiave USB.
2 Collegare il lettore di codici a barre o la tastiera alla porta USB del caricabatterie.
3 Accedere al sottomenu “Importazione .g ”.
Scaricamento
Importare «.g»
=
4 Scollegare il lettore di codici a barre o la tastiera dalla porta USB del caricabatterie.
5 Inserire la chiave USB nel caricabatterie
6 Selezionare il le da scaricare
Seleziona il le
cong.gfc
7 Confermare che il le è stato scaricato.
8 Il caricabatterie scaricherà la nuova congurazione.
Congurazione personalizzata
Elenco delle modalità e dei proli disponibili per la personalizzazione:
MODALITA’ CARICA
Tipologie di
carica
Pb-CARICA
Proli di
carica
normale
AGM
liquido
Easy
boost
recovery+
Ca/Ca recov
Tensione di
carica
2.40 V/cellaProlo di carica per Gel, MF, EFB, SLA ...
2.45 V/cella
2.45 V/cellaProlo di carica per batterie al piombo aperte di tipo liquido con tappo.
2.40 V/cella
2.42 V/cella
2.40 - 2.50 V/cella
2.45 - 2.66
V/cella
Prolo di carica per la maggior parte delle batterie piombo-acido AGM incluso START e STOP.
Tuttavia, alcune batterie AGM richiedono una carica di tensione inferiore (prolo normale).
Controllare il manuale della batteria in caso di dubbio.
Prolo di ricarica dedicato alle batterie al piombo che regola automaticamente la corrente in
base alle dimensioni della batteria.
Tuttavia, per ottimizzare al massimo il carico, si consiglia, ove possibile, di utilizzare le
normali curve di carico AGM o liquido
Prolo di carica a corrente massima per batterie al piombo-acido. Questo prolo consente
una ricarica ultraveloce.
Attenzione: questo tipo di carica deve essere eettuato occasionalmente per
non ridurre la durata della batteria.
Prolo di carica per il recupero di batterie al piombo fortemente danneggiate. Il recupero
deve essere fatto imperativamente al di fuori della batteria del veicolo per non danneggiare
l’elettronica del veicolo e in un luogo ben ventilato.
Attenzione: tensione di recupero no a 4,0 V / cella.
Prolo di carica per il recupero della batteria di calcio. La batteria deve essere recuperata fuori
dal veicolo per evitare di danneggiare l’elettronica del veicolo e in una zona ben ventilata.
Attenzione: la tensione di recupero può arrivare no a 2,75 V/cella.
Continuare?
Si
Scaricamento
96
96
Page 97
GYSFLASH CNT
IT
LFP/LiFePO4
Li-ion std
Li-CARICA
LFP cell+
Li-ion cell+
TRAZIONE
liquido
gel
MODALITA’
ALIMENTAZIONE
SHOWROOM
DIAG+
DIAG+ (PRO)
CAMBIO BATTERIA
MODALITA STARTER
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
3.60 V/cellaProlo di ricarica per batterie al Litio Ferro Fosfato (LFP)
4.20 V/cella
3.60 V/cella
4.20 V/cella
2.42 V/cella
Prolo di ricarica per batterie standard agli ioni di litio a base di manganese o cobalto
(NMC, LCO, LMO, MCO ...)
Prolo di carica a celle al litio tipo LFP (Lithium Iron Phosphate) con selezione del numero
di celle in serie da caricare.
Prolo di carico dedicato alle celle standard agli ioni di litio a base di manganese o cobalto
(NMC, LCO, LMO, MCO ...) con selezione del numero di celle in serie da caricare.
Prolo di carica dedicato alle batterie di trazione del tipo a piombo aperto per carrelli elevatori.
2.35 V/cellaprolo di carica dedicato alle batterie di trazione del gel del carrello elevatore.
Garantisce la conservazione dello stato di carica della batteria e supporta l'energia quando si utilizzano gli acces-
sori elettrici di un veicolo dimostrativo.
Supporta il fabbisogno energetico durante le fasi diagnostiche del veicolo.
Simile alla modalità DIAG+ con possibilità di selezione a 16 V
Mantiene l'alimentazione del veicolo durante la sostituzione della batteria, al ne di preservare la memoria dei
computer del veicolo.
Attenzione: l’inversione di polarità durante l’uso può essere dannosa per il caricabatterie e l’elettronica del veicolo.
Aiuto all’avviamento dei veicoli a combustione. Consente alla batteria di essere precaricata e al caricabatterie di
inviare la corrente massima durante la fase di avviamento del motore (il caricabatterie si ferma automaticamente
dopo 30 minuti).
Consente di utilizzare il caricabatterie come un alimentatore stabilizzato regolabile ad alta potenza. La tensione da
regolare e la limitazione di corrente sono completamente regolabili.
Attenzione: l’inversione di polarità durante l’uso può essere dannosa per il caricabatterie e l’elettronica del veicolo.
Modalità per la fornitura di celle agli ioni di litio del tipo LFP (Lithium Iron Phosphate) con selezione del numero di
celle in serie, regolazione della tensione e corrente da applicare.
Modalità destinata all'alimentazione di celle standard agli ioni di litio a base di manganese o cobalto (NMC, LCO,
LMO, MCO ...) con selezione del numero di celle in serie, regolazione della tensione e corrente da applicare.
VARIE
MODALITA TEST
Consente di controllare lo stato della batteria, valutare l’avviamento del veicolo e il funzionamento dell’alternatore
GYS ore congurazioni predenite adattate a ciascuna applicazione.
Queste congurazioni sono disponibili sulla pagina prodotto del sito web di GYS :
MODALITA’ CARICAMODALITA’ ALIMENTAZIONE VARIE
Pb-CARICALi-CARICATRAZIONE
File di congurazione
(gys.fr)Applicazioni
normale
AGM
liquido
Easy
Boost
Recovery+
GYS OriginalCongurazione iniziale del caricatore
Car ExtendedFunzionalità estese per il meccanico del garage
Showroom Only
Pro LithiumBatteria al litio professionale
TractionCarrello elevatore, transpallet elettrico, impilatore ...
Full VersionVersione completa
Solo sui modelli a 24 V e 48 V.
*
DIAG+ (Pro) - Possibilità di selezione a 16 V.
Versione semplicata per veicoli in concessione e
dimostrativi
MODULI DI CONNETTIVITÀ
SHOWROOM
DIAG+
Cambio batteria
MODALITA STARTER
POWER SUPPLY
Li-SUPPLY/LFP
Li-SUPPLY/Li-ion
Ca / Ca recov
LFP/LiFePO4
Li-ion std
LFP cell+
Li-ion cell+
liquido
GEL
*
MODALITÀ TEST
Il tuo GYSFLASH è dotato di una presa di tipo DB9 che consente di collegare diversi moduli aggiuntivi proposti da GYS come un
modulo stampante, Ethernet o altri per estendere ulteriormente le possibilità del tuo caricabatterie.
97
97
Page 98
GYSFLASH CNT
IT
IDENTIFICAZIONE DELLA CARICA
Questa funzione utilizza la tastiera e/o il lettore di codici a barre per associare determinate informazioni a ciascuna carica, come il
nome del cliente, il modello del veicolo, il VIN, il numero di batteria, ecc. Queste informazioni possono poi apparire nello storico dei
dati di carica.
All’avvio della carica, il Gysash chiederà di identicare la carica.
1
Selezionare “Sì” per completare l’identicazione.
2 Inserire i vari dati di identicazione utilizzando la tastiera e/o il lettore di codici a barre.
Premere SELECT o il tasto “Enter” sulla tastiera per passare alla voce successiva.
Il caricabatterie indicherà se i dati sono validi o meno .
3
NB: Anche se il dato non è valido, è possibile passare al dato successivo premendo nuovamente SELECT o il tasto “Invio” sulla tastiera.
4 Utilizzare le frecce per spostarsi tra i diversi dati di identicazione.
Una volta completata l’identicazione, il Gysash può consigliare di modicare alcuni parame-
5
tri di carica in base ai dati identicati. È possibile scegliere tra le impostazioni iniziali e quelle
consigliate.
6 Dopo l’identicazione, la ricarica si avvia automaticamente.
Err03: Fuse_NOKFusibile d'uscita HSFar sostituire il fusibile da una persona qualicata
Err04: T>__°CSurriscaldamento anomaloContattare il distributore.
Err05: (+)(-)Inversione di polarità sui morsetti
Err06: U>__V
Err07: No_batBatteria non collegataControllare che la batteria sia correttamente collegata al caricabatterie
Err08: U<__V
Err09: U>__V
Err10: U<2.0VCortocircuito rilevato durante la ricarica Controllare il montaggio
Err11: Time_Out
Err12: Q>___Ah
Err13: U<__V
Err14: Bat_UVP
Err15: U<__VBatteria troppo debole
Problema elettronico
Caricabatterie difettoso
Rilevamento di sovratensione ai mor-
setti della pinza
Tensione della batteria eccessivamente
bassa
Tensione della batteria eccessivamente
alta
Attivazione del limite di tempoPresenza di un consumatore sulla batteria che disturba la carica
Carica eccessivamente lungaBatteria da sostituire.
Attivazione della protezione da sovrac-
carico
Tensione della batteria eccessivamente
bassa durante la verica della carica
Voltaggio della batteria eccessivamente
basso durante l'accensione UVP
Contattare il distributore.
Collegare il morsetto rosso sul (+) e il morsetto nero sul (-) della
batteria.
Scollegare le pinze
Vericare che la modalità selezionata sia compatibile con la tensione
della batteria (es. : Batteria da 6 V in modalità 24 V)
Caricare la batteria tramite la modalità CHARGE
Batteria da sostituire.
Vericare che la modalità selezionata sia compatibile con la tensione
della batteria (es. : Batteria da 24 V in modalità 12 V)
Presenza di un consumatore sulla batteria che disturba la carica
Batteria da sostituire.
Batteria da sostituire.
Presenza di un cortocircuito, controllare il gruppo
Batteria da sostituire.
Vericare che la modalità selezionata sia compatibile con la tensione
della batteria (es. : Batteria da 24 V in modalità 12 V)
Batteria da sostituire.
98
98
Page 99
GYSFLASH CNT
Err16: Bat_NOKBatteria HSBatteria da sostituire.
Err17: Recov_NOKImpossibile recuperare la batteriaBatteria da sostituire.
Err18: U>0V
Err19: Cable_NOKCalibrazione dei cavi non riuscita
Err20: U<__V
Err21: U<__V o Err22: U<__V
?
?
?
Err27: Cable_NOK
Err28: COM_NOK
Err32: Unbalanced
Presenza di una tensione tra i morsetti
durante la calibrazione del cavo
Attivazione della protezione da sotto-
tensione anormale
Tensione della batteria eccessivamente
bassa durante la manutenzione
Chiave non rilevata
Nessun le di congurazione (.gfc) è
presente sulla chiave
File danneggiato
Sulla chiave non è presente alcun le
di identicazione (.g)
Modalità multi-caricatore:
I cavi di ricarica paralleli non funzio-
nano
Modalità multi-caricatore:
Errore di comunicazione tra i carica-
batterie
Modalità Equalize:
batterie non bilanciate
Controllare il montaggio
Cavi di ricarica da sostituire
Cattiva connessione, controllare l'assemblea
Presenza di un cortocircuito, controllare il gruppo
Batteria da sostituire.
Presenza di un consumatore sulla batteria
Vericare che la chiave USB sia correttamente collegata al caricabat-
terie
Verica che i tuoi le siano presenti nella radice della chiave USB. Non
metterli in una cartella o sottocartella.
Il le che vuoi scaricare è corrotto. Elimina e reinstalla il le sulla
chiave.
Vericare che i le si trovino nella directory principale della chiavetta
USB, non in cartelle o sottocartelle.
Cavi di carico da sostituire.
Connessione scarsa, controllare il gruppo (PHM).
Per tornare al funzionamento del caricatore singolo, Selezionare OFF
per la funzione Multi-Charger.
Nessuna comunicazione, controllare il gruppo SHM e la congurazione
del caricatore SLAVE X.
Per tornare al funzionamento con un solo caricatore, selezionare OFF
per la funzione Multi-Charger.
Vericare che una delle batterie non sia difettosa.
IT
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE (.EGF)
Procedura di Aggiornamento utilizzando una chiavetta USB:
1. Innanzitutto, accertarsi che il le “.egf” corrispondente al nuovo rmware sia presente sulla chiave USB. Questo le non deve
trovarsi in una cartella o sottocartella della chiave USB.
Attenzione: la chiave USB deve contenere un solo le “.egf” e deve essere formattata in FAT32.
2. Spegnere il Gysash utilizzando l’interruttore On/O
2
3. Inserire la chiave USB nel Gysash.
4. Tenere premuto il pulsante MODE
5. Accendere il Gysash con l’interruttore On/O 2 tenendo premuto il pulsante MODE no all’avvio dell’aggiornamento.
Durante l’aggiornamento, sullo schermo viene visualizzato “System Update V__.__”.
6. Al termine dell’aggiornamento, il Gysash indica “Aggiornamento completato” e si riavvia automaticamente dopo 3 secondi.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
99
99
Page 100
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES