GYS GYSFLASH 100.12 HF, GYSFLASH 102.12 HF operation manual [de]

Page 1
FR
2-11 / 72-76
GYSFLASH 100.12 HF
EN
DE
ES
RU
NL
IT
75530_V8_15/07/2019
12-21 / 72-76
22-31 / 72-76
32-41 / 72-76
42-51 / 72-76
52-61 / 72-76
62-71 / 72-76
www.gys.fr
Page 2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge ou l’alimentation dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil est destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
FR
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non­rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée. Ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer le chargeur à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C). Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode d’emploi. Risque d’explosion et d’incendie!
• Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
2
Page 3
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
FR
• Porter des lunettes et des gants de protection
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant relié à la terre.
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente.
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
• Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
3
Page 4
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF est une alimentation stabilisée de forte puissance basée sur la technologie SMPS (Switch Mode Power Supply). Conçu pour soutenir les batteries (liquide/AGM/gel) en 12V des véhicules en phase de diagnostique, il garantit aussi une qualité de charge idéale pour l’entretien des modèles les plus évolués. Ce chargeur peut recevoir des câbles de sortie jusqu’à 2x8 m en 16 mm². Le changement des câbles batterie nécessite un réétalonnage (cf. page 8). Il est considéré comme un appareil
xe et non comme un appareil mobile.
Cet appareil dispose de 5 modes dont 2 modes cachés :
• Mode Charge : dédié à la recharge des batteries de démarrage de type plomb (scellée, Liquide, AGM…) ou lithium (LiFePO4) de 20 Ah à 1200 Ah en 12 V.
• Mode alimentation « Diag + » : Il subvient aux besoins d’énergie jusqu’à 100 A pour assurer à la batterie la compensation de courant utilisé pour tester les gros consommateurs (ventilation moteur, lève-vitre, suspension électriques, etc.). Dans ce mode, la
tension peut être dénie précisément suivant le besoin.
• Mode alimentation « Showroom » : assure à la batterie une compensation de courant lors de l’utilisation des accessoires
électriques d’un véhicule de démonstration (lève vitre, chauffage, rétroviseurs, …). Dans ce mode, la tension peut être dénie pré­cisément suivant le besoin.
• Mode Change batterie : Compense les besoins électriques an d’éviter la perte de la mémoire du véhicule lors d’un remplace- ment de batterie. Par défaut, ce mode est inactif et n’apparait pas dans la liste des modes.
• Mode Power Supply : Mode destiné aux personnes expérimentées. Par défaut il est inactif et n’apparait pas dans la liste des modes. Ce mode permet de se servir du chargeur comme d’une alimentation stabilisée de forte puissance dont la tension régulée et le courant maximum sont réglables.
Ce chargeur est équipé d’une fonction de redémarrage automatique permettant, en mode Charge, Showroom et Power Supply, de relancer automatiquement le chargeur en cas de coupure de courant. La fonction « Lock Showroom », si elle est activée, restreint le chargeur au mode Showroom uniquement, an de faciliter son utilisa-
tion pour les démonstrateurs de véhicules.
FR
MISE EN ROUTE ET NAVIGATION
Brancher le chargeur sur la prise secteur. Tension secteur monophasée 230V ± 15% (50/60Hz).
1
Positionner l’interrupteur sur « ON ».
2
Afchage pendant 3s « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x »
Choisir ensuite le mode souhaité. Le chargeur se positionnera par défaut sur la dernière conguration utilisée.
3
Le bouton mode vous permettra d’accéder aux différents menus :
• Pour atteindre le menu conguration appuyer 3 secondes sur le bouton mode :
MODE CHARGE
Le produit autorise la recharge de la batterie seule ou connectée du véhicule. Respecter l’ordre de mise en route.
Réglage de la Charge :
Avant de débuter la charge, assurez-vous que la charge est correctement paramétrée (tension de la batterie, courbe de charge et capacité de la batterie). Sur ce chargeur, plusieurs courbes de charge sont disponibles :
• Easy : courbe simpliée adaptée à toutes les batteries au plomb et qui ne nécessite pas de connaitre la capacité de la batterie.
Toutefois pour une optimisation maximale de la charge, il est recommandé, lorsque cela est possible, d’utiliser les courbes de charge liquide ou gel/AGM.
• liquide : courbe de charge pour les batteries ouvertes, avec bouchon (Plomb, plomb calcium, plomb calcium argent…). Pour cette courbe, la capacité de la batterie en Ah doit être renseignée.
• gel/AGM : courbe de charge pour les batteries étanches (batterie gel, sans entretien, AGM…). Pour cette courbe, la capacité de la batterie en Ah doit être renseignée.
• LFP/LiFePO4 : courbe de charge pour les batteries au Lithium de type LFP (Lithium Fer Phosphate). Pour cette courbe, la capacité de la batterie en Ah doit être renseignée.
• Expert : courbe de charge de type IU0I0U personnalisable via le menu «Avanced Menu» et réservée aux personnes expé- rimentées (cf : page 9). Par défaut, cette courbe est inactive et n’apparait pas dans la liste des courbes du mode CHARGE.
ATTENTION : Suivant le réglage de la courbe Expert (cf. page 9), il peut être nécessaire de débrancher la batterie du
véhicule avant de commencer la charge an de protéger l’électronique du véhicule.
4
MODE
MODE
Charge > Diag+ > Showroom (> Change Batterie*) (> Power Supply*)
3 sec - Conguration
*caché par défaut.
Page 5
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Easy
Liquide
Gel/ AGM
LFP/LiFePO4
Expert
20Ah 11Ah
...
1200Ah
CHARGE 12V
Gel/AGM
80Ah
12V
80Ah
12V
80Ah
CHARGE
Gel/AGM
CHARGE
Gel/AGM
I=12A
U=13.5V
DIAG+
U=13.5V
12V DIAG+ 12V
RÉGLAGE MODE CHARGE SELON LE TYPE DE BATTERIE
FR
courbe accessible uniquement si activée dans le menu «Advanced Menu»
Uniquement pour les courbes liquide, gel/AGM et expert.
Mise en route :
• Brancher les pinces : rouge sur le (+) et noir sur le (-) de la batterie.
• Appuyer sur START/STOP pour débuter la charge.
Durant la charge, le produit afche le pourcentage d’avancement de la charge et alternativement la tension, le courant, les ampères-heures injectés et le temps écoulé.
• Appuyer de nouveau pour interrompre la charge.
NB : En n de charge (100%), le chargeur maintient le niveau de charge de la batterie en appliquant une tension de oating. Précaution : Vérier le niveau de l’électrolyte pour les batteries ouvertes. Compléter les niveaux si nécessaire avant la charge.
Lors d’une charge sur véhicule, il est conseillé de réduire au minimum la consommation électrique du véhicule (éteigner les feux,
couper le contact, fermer les portes, ...) an de ne pas perturber le processus de charge.
MODE ALIMENTATION DIAG+
Véhicules à l’arrêt, le GYSFLASH compense le courant utilisé jusqu’à 100A pour tester les gros consommateurs : ventilation moteur, lève-vitre, suspension électriques etc… en délivrant une tension stabilisée :
- 12V à 14,8V
Réglage de la tension :
Il est possible de congurer la tension par pas de 0,1 selon les préconisations du constructeur.
MISE EN ROUTE DE LA CHARGE
CHARGE
Gel/AGM
12V
80Ah
CHARGE
U=12.5V
Q=2.5Ah
10%
I=10A
00h22
RÉGLAGE MODE DIAG +
DIAG+
U=13.5V
DIAG+
U=13.2V
12V
12V
Mise en route :
• Brancher les pinces : rouge sur le (+) et noir sur le (-) de la batterie.
• Appuyer sur Start/Stop pour lancer le mode.
• Durant l’utilisation, le courant consommé et la
tension instantanée s’afchent.
MISE EN ROUTE DIAG+
12.0V
12.1V ...
14.8V
5
Page 6
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
SHOWROOM
U=13.5V
I=12A
U=13.5V
12V
SHOWROOM
12V
Précaution : Un courant afché supérieur à 10 A signie que votre batterie est déchargée. Votre GYSFLASH va alors délivrer un courant de recharge. Vérier qu’il n’y a pas de consommateur sur le véhicule. Attendre que l’intensité passe sous les 10 A pour lancer
votre opération de diagnostique.
MODE ALIMENTATION SHOWROOM
Véhicules à l’arrêt, le GYSFLASH compense le courant utilisé jusqu’à 100A pour tester les gros consommateurs : chauffage, lève-vitre, tableau de bord, etc… d’un véhicule de démonstration en délivrant une tension stabilisée réglable :
- 12V à 14,8V
Réglage de la tension :
Il est possible de congurer la tension par pas de 0,1 selon les préconisations du constructeur.
FR
RÉGLAGE MODE SHOWROOM
SHOWROOM
12V
U=13.5V
Mise en route avec batterie :
• Brancher les pinces : rouge sur le (+) et noir sur le (-) de la batterie.
• Appuyer sur Start/Stop pour lancer le mode.
• Durant l’utilisation, le courant consommé et la
tension instantanée s’afchent.
MISE EN ROUTE SHOWROOM
SHOWROOM
12V
U=13.7V
Mise en route sans batterie (non-recommandé):
Il est possible de lancer l’alimentation sans batterie en appuyant sur START/STOP pendant 3 secondes.
L’indication « no battery » s’afche alors durant 1 seconde avant de lancer l’alimentation.
Attention : une inversion de polarité peut être néfaste pour l’électronique du véhicule.
Précaution :
Un courant afché supérieur à 10A signie que votre batterie est déchargée. Votre GYSFLASH va alors délivrer un courant de re­charge. Vérier qu’il n’y a pas de consommateur sur le véhicule. Attendre que l’intensité passe sous les 10A pour utiliser les organes
électriques du véhicule.
12.0V
12.1V ...
14.8V
MODE CHANGE BATTERIE (OPTIONNEL)
Le GYSFLASH assure l’alimentation stabilisée des besoins électriques du véhicule pendant le changement de la batterie an de sauve­garder les mémoires. Par défaut, ce mode est inactif et n’apparait pas dans la liste des modes. Il est activable via le menu «Advanced Menu» (cf : page 9).
Mise en route :
• Connecter : 1 : la pince rouge sur l’extrémité de la cosse connectée au (+) de la batterie, de telle sorte que le remplacement de la batterie soit possible sans que la pince ne se détache. 2 : la pince noire sur le châssis du véhicule.
• Appuyer sur START/STOP pour lancer le mode.
• Durant l’utilisation, le courant consommé et la ten-
sion instantanée s’afchent.
• Remplacer votre batterie, en respectant les polarités. Lors de la manipulation, attention à ne pas déconnec­ter les pinces du chargeur sous risque de perdre les mémoires de l’électronique.
aAttention : une inversion de polarité peut être néfaste pour l’électronique du véhicule.
MODE POWER SUPPLY (OPTIONNEL)
Ce mode destiné aux utilisateurs expérimentés permet d’utiliser le chargeur comme une alimentation stabilisée de forte puissance dont la tension de régulation et le courant maximum débité sont réglables. Par défaut, ce mode est inactif et n’apparait pas dans la
liste des modes. Il est activable via le menu «Advanced Menu» (cf : page 9).
6
MISE EN ROUTE CHANGE BATTERIE
CHANGE BATTERIE
CHANGE BATTERIE
U=12.9V I=26A12V
Page 7
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
POWER SUPPLY
U=19.6V I<50A
POWER SUPPLY
U=19.6V I=10A
CONFIGURATION
Francais
CONFIGURATION
redemarrage: OFF
Y (yes)
N (no)
ON
OFF
English Francais Deutsch
Nederlands
Espanol
Portugues
Italiano Russian
...
CONFIGURATION
Test câbles:
Appuyer sur START
CONFIGURATION
lock showroom: N
CONFIGURATION
Advanced Menu:
Appuyer sur START
CONFIGURATION
Reset Memory:
Appuyer sur START
Contrôle des
câbles
Advanced menu
Reset Memory
Réglage de la tension de régulation et de la limitation de courant : La tension de régulation peut être réglée de 2.0 à 16.0V et le courant maximum débité de 2 à 100A:
RÉGLAGE MODE POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
U=13.5V I<30A
Mise en route :
• Appuyer sur Start/Stop pour lancer le mode.
POWER SUPPLY
U=19.6V I<30A
2.0V
2.1V ...
16.0V
• Durant l’utilisation, le courant consommé et la
tension instantanée s’afchent.
MISE EN ROUTE POWER SUPPLY
FR
POWER SUPPLY
U=19.6V I<10A
2A 3A
...
100A
REMARQUE : Contrairement aux autres modes, en mode Power Supply, le chargeur ne compense pas la chute de tension
dans les câbles. Dans ce cas, la tension afchée à l’écran correspond à la tension en sortie du chargeur (et non à la tension
sur les pinces).
MENU CONFIGURATION
Accès au menu conguration :
Pour naviguer dans les sous menus
de conguration appuyer sur Select :
Sous-menu :
MODE
SELECT
3 sec - Mode
langues > redémarrage > lock showroom > contrôle des câbles > ADVANCED MENU > Reset Memory
MODE CONFIGURATION
• Langues :
Ce menu permet de choisir la langue de l’afcheur (utiliser les èches
pour changer de langues).
• Redémarrage automatique : Le redémarrage automatique ne fonctionne qu’en mode « Showroom », « Charge » et « Power Supply ». Cette fonctionnalité permet, en cas de coupure de courant, le redémarrage automatique du chargeur ainsi que la reprise de charge. Pour activer la fonction «Redémarrage automatique», sélectionner
« Conguration | Redémarrage : ON ».
• Lock Showroom : Permet de verrouiller l’appareil sur le mode Showroom. (Évite les erreurs de manipulations). Pour activer la fonction «Lock
Showroom», sélectionner « Conguration | Lock Showroom : Y ».
7
Page 8
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
FR
Raccourci Lock Showroom :
Il est possible d’activer la fonction Lock Showroom sans entrée dans le menu conguration.
• Eteindre l’appareil (interrupteur sur la position OFF)
• Appuyer sur MODE
• Basculer l’interrupteur en position ON, tout en conservant l’appui sur MODE. Afchage
MODE
pendant 3s « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x »
• Rester appuyé sur MODE jusqu’à ce que le produit afche « lock showroom: Y »
• Contrôle des câbles :
Ce mode doit être utilisé lors de toutes modications de câbles de sortie. Le GYSFLASH peut recevoir des câbles
jusqu’à 2x8m en 16mm².
OK : L’étalonnage s’est effectué correctement. FAIL : Un problème est survenu lors de l’étalonnage des câbles. Dans ce cas, l’étalonnage est réinitialisé sur
le réglage usine. Vérier que les câbles sont en bon état et correctement mis en court-circuit et recommencer
l’opération.
• Advanced Menu (code 1-9-6-4) :
Ce menu est réservé aux personnes expérimentées. Pour y accéder, entrer le code ci-dessus (Select pour changer de chiffre et Start/Stop pour valider le code). Pour plus de détails, cf. page 9.
• Reset Memory (code 1-9-6-4) :
Ce menu est destiné, via le code ci-dessus, à réinitialiser les paramètres du chargeur comme à la sortie usine. Vos réglages personnels sont alors supprimés.
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Error Code
Display 1s
RESET MEMORY
Code: 0000
Code NOK
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Code OK
Code OK
Reset all ?
(1964)
0 1 ... 9
Changement
de chire
Yes
No
8
Page 9
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ADVANCED MENU
Ce menu permet de congurer les paramètres avancés du chargeur.
Pour passer d’un paramètre à l’autre appuyer sur Select :
FR
SELECT
Activation «Change batterie» >Activation «Power Supply» > Activation «Expert Curve» (> Réglage des para­mètres «Expert Curve»)
• Activation du Mode CHANGE BATTERIE :
Pour activer le mode CHANGE BATTERIE, sélectionner «ADVANCED MENU»
| Change Bat. : ON». Ainsi, ce mode sera accessible dans la liste des
modes.
• Activation du Mode POWER SUPPLY :
Pour activer le mode POWER SUPPLY, sélectionner «ADVANCED MENU»
| Power Supply : ON». Ainsi, ce mode sera accessible dans la liste des
modes.
• Activation de la courbe «EXPERT» :
Pour activer la courbe «EXPERT», sélectionner «ADVANCED MENU» |
expert curve : ON». Ainsi cette courbe sera disponible en mode CHARGE dans la liste des courbes de charges.
• Réglage des paramètres de la courbe «EXPERT» :
Si la courbe de charge «EXPERT» est activée, il est alors possible de dénir
les paramètres de la courbe (type IU0I0U) :
- Ucharge: Tension de charge réglable de 12,0 à 16.0V (étape 7).
- Icharge: Courant de charge réglable de 10A à 200A par 100Ah de
capacité spéciée (étape 6).
- Urecovery: Tension de récupération réglable jusqu’à 30.0V. Si la valeur «OFF» est sélectionnée, la fonction de récupération est désactivée (étape 2 et 4).
- Uoating: Tension de maintien réglable. Si la valeur «OFF» est sélec­tionné, la fonction de maintien est désactivée (étape 9).
- T recovery: Temps maximum de la phase de récupération des cellules en court-circuit réglable de 1h à 24h (étape 2).
- T refresh: Durée de la phase de rafraîchissement réglable de 1h à 12h. Si la valeur «OFF» est sélectionné, la fonction de rafraîchissement est désactivée (étape 8).
- T desulfat: temps maximum de la phase de désulfatation réglable de 1h à 24h (étape 4).
- T ch_max: Temps de charge maximale (étape 7 et 6).
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
Change bat.: OFF
ADVANCED MENU
Power Supply: OFF
ADVANCED MENU
expert curve: OFF
OFF
ON
EXPERT CURVE
Ucharge: 14.3V
EXPERT CURVE
Ichrg: 20A/100Ah
EXPERT CURVE
Urecovery: OFF
EXPERT CURVE
Uoating: OFF
EXPERT CURVE
T recovery: 5h
EXPERT CURVE
T desulfat: 12h
EXPERT CURVE
Tch_max: 16h
EXPERT CURVE
Tch_min: 0h
EXPERT CURVE
T refresh: 5h
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
12.0V
12.1V ...
16.0V
10A/100Ah 11A/100Ah ... 200A/100Ah
OFF Uch
...
15.9V
16.0V
OFF
12.0V
12.1V ...
Uch
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
36h
0h 1h
...
Tch_max
OFF
1h 2h
...
12h
- T ch_min: Temps de charge minimum (étape 7 et 6).
EXPERT CURVE
U refresh: 16.0V
- Urefresh: Tension maximale lors d’un rafraîchissement (étape 8).
- OCP (Protection de surcharge): Pourcentage maximum de la capa-
cité nominale qui peut être injecté avant la protection.
aAttention : Pour la charge sur véhicule, une tension Urecevory ou Urefresh
EXPERT CURVE
OCP: 200%
ADVANCED MENU
Save? No
trop élevé peut endommager l’électronique du véhicule. Nous
conseillons dans ce cas, de ne pas régler ces paramètres au-delà de 15.0V.
RETURN
Pour enregistrer et valider les nouveaux réglages, sélectionner «ADVANCED MENU» | save? Yes» Appuyer sur le bouton « MODE » pour sortir du menu « Conguration ».
Uch
15.9V
16.0V
100%
245% 250%
Yes
No
...
...
9
Page 10
U
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Courbe de charge (IU0I0U)
U=Urefresh
U=Urecovery
U=Ucharge
FR
U=Uoating
Recovery
max.
T
recovery
max.
T
desulfat
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Test Test Charge Absorption Floating
1
2
3
4
5
6
7
Shorted cell
Recovery
0% 10% 20% 80% 95% 100%
Analyse de la batterie
Récupération des éléments endommagés suite à une décharge profonde prolongée
Test batterie sulfatée
Désulfatation/Récupération de la batterie
Vérication de la récupération de la batterie
Charge de la batterie à 80%
Charge de la batterie à 95%
Sulphation
Test
Desulphation
Phase I Phase U0 Phase I0
I=Icharge
Trefresh
I=Irefresh
Tch
Refresh
Phase U
10
New charge
cycle
Rafraichissement des cellules de la batterie
8
Charge de maintenance
9
10
Recommence un cycle de charge pour un maintien des performances = Entretien
PROTECTIONS
Cet appareil est protégé contre les courts-circuits, inversions de polarité. Il dispose d’un système anti-étincelle qui évite toutes étin­celles lors du branchement du chargeur sur la batterie. Sans tension aux pinces, il ne délivre pas de courant par sécurité. Ce chargeur est protégé contre les erreurs de manipulation par un fusible interne 125A (ref. 054585).
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
ANOMALIES CAUSES REMÈDES
1
2
3
4
Afchage clignotant :
« #erreur (+)<-->(-) »
+ signal sonore
Afchage clignotant :
« #erreur U>Umax »
+ signal sonore
Afchage clignotant :
« #erreur batterie »
+ signal sonore
Afchage clignotant :
« >100A »
+ signal sonore
Inversion de polarité sur les pinces Brancher la pince rouge au (+) et la pince noire au (-) de la batterie.
Tension de batterie trop élevée Chargeur non adapté (ex : batterie 24V au lieu de 12V).
Batterie est en court-circuit ou endommagée. Batterie à remplacer. Batterie non connectée ou pinces en court-circuit Vérier le branchement des pinces de charge. Batterie 6V connectée Chargeur non adapté.
Consommation excessive par rapport à la puis­sance du chargeur
Arrêter certains consommateurs pour arriver à une situation normale.
10
Page 11
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
FR
Le GYSFLASH délivre un fort courant
(supérieur à 10A) alors que vous
5
n’avez pas encore lancé votre outil
6
7
8
9
10
11 L’appareil n’afche rien
de diagnostic
Afchage durant 1sec :
« no battery »
+ signal sonore
L’appareil est bloqué en mode
Showroom
L’afcheur indique :
« #erreur T(°C) »
+ signal sonore
L’afcheur indique :
« #erreur IHM »
+ signal sonore
L’afcheur indique :
« #erreur fusible »
+ signal sonore
De nombreux consommateurs sont actifs sur le véhicule.
Batterie déchargée
Le mode Showroom est en fonctionnement « no battery »
Lock Showroom actif
Ventilateur défectueux Contacter le revendeur.
Exposition prolongée au soleil
Problème électronique Contacter le revendeur.
Mauvaise manipulation
Fusible d’entrée HS
Réseau électrique défectueux
Fonctionnement normal du GYSFLASH. Couper les consommateurs pour vérier
que la batterie ne soit pas trop déchargée (voir cause n°2).
Votre batterie est profondément déchargée, le GYSFLASH délivre un courant pour la recharger. Attendre que le courant soit sous les 10A pour lancer le diagnostique.
Showroom sans batterie : fonctionnement normal du GYSFLASH. Pour désactiver la fonction « no battery », appuyer sur START/STOP, et ré-appuyer de nouveau sur START/STOP pour lancer le mode Showroom avec batterie.
Fonctionnement normal du GYSFLASH.
Se référer au menu conguration pour désactiver la fonction.
Ne pas laisser l’appareil au soleil. Laisser le produit allumé jusqu’à ce que le défaut disparaisse. (Possibilité d’arrêter le signal sonore en appuyant sur START/STOP).
Changer le fusible interne par une personne qualiée (réf. 054585 : 125A).
Changer le fusible d’entrée par une personne qualiée (fusible temporisé 10A 5x20).
Vérier que la tension du réseau électrique est comprise entre 180 et 260 V.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
11
Page 12
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. This machine should only be used for charging operations comprised within the limits indicated on the machine and in the instruction manual. The operator must respect the safety precautions. In case of inadaquate or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
The machine is designed to be used indoors. Must not be exposed to the rain.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
EN
Do not use to charge small batteries or non rechargeable batteries. Do not use the charger if the mains cable or the plug is damaged. Never use on a frozen or damaged battery. Do not cover the device. Do not place the unit near a heat source and long lasting high
temperatures (above 50 ° C). The automatic mode and the restrictions applicable to its use are
detailed in the following instruction manual. Fire and explosion risks!
• A charging battery can emit explosive gases.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated area.
• Avoid flames and sparks.
• Protect the batterie’s electrical contact surfaces against short­circuits.
12
Risk of acid projections !
• Wear protective goggles and gloves.
• In case of contact with the eyes or skin, rinse well with water and see a doctor as soon as possible.
Page 13
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
EN
Connection / disconnection :
• Disconnect the power supply before plugging or unplugging the connections to/from the battery.
• Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal first. ▪ If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and the fuel/exhaust pipe. The charger must be connected to the mains.
• After charging, disconnect the charger from the mains, then disconnect the clamp from the car body and then disconnect the clamp from the battery, in the indicated order.
Connection:
• The charger must be connected to an EARTHED power supply.
• The connection to the power supply must be carried out in compliance with national standards.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by a cable or a special set, available from the manufacturer or its after sales team.
• Maintenance should only be carried out by a qualified person.
• Warning ! Always disconnect from the mains before performing maintenance on the device.
• The device does not require any specific maintenance.
• If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or an equally qualified person to prevent danger.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products. Regulations:
• Machine compliant with European directives.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). Waste management:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not throw away in a domestic bin.
13
Page 14
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
GENERAL DESCRIPTION
The GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF provides a high powered stabilised power supply incorporating SMPS (Switch Mode Power Supply) technology. Designed to sustain 12V battery (liquid/AGM/gel) for vehicles during diagnostic work. This device will also ensure
an ideal charging cycle for battery maintenance for the most modern vehicles and battery types. It can be tted with cables up to
2x8m in 16mm².
These devices have 5 modes including 2 that are hidden:
• Charge Mode: for charging lead (sealed, liquid, AGM...) or lithium (LiFePO4) starter batteries from 20 Ah to 1200 Ah at 12V.
Supply mode « Diag + »:
(engine fan, window regulator, electronic suspension, etc). In this mode the voltage can be precisely adjusted.
Supply mode « Showroom »:
regulator, heating, morrors, etc) enabling permanent display of the vehicle. In this mode the voltage can be precisely adjusted.
« Change battery » mode:
settings. By default this mode is inactive and doesn’t appear in the mode list.
« Power Supply » mode:
in the mode list. This mode enables to use the charger as a powerful stabilised power supply with regulated voltage and adjustable maximum current.
This device has an automatic restart feature enabling in Charge, Showroom and Power Supply modes to automatically restart the device in case of power cut.
for vehicles demonstrators.
Changing charging cables
GYSFLASH supply up to 100A to ensure compensation of current used by high-energy consumers
ensure current compensation when using electrical features of a demonstration vehicle (window
ensures a stabilised power supply to the vehicle during battery replacement to preserve memory
This mode is intented for experimented user only. By default this mode is inactive and doesn't appear
The function «Lock Showroom», if activated, restricts the device to Showroom Mode only, to facilitate its use
requires recalibration (see page 18). It is considered a xed device not a mobile product.
EN
START UP
Connect the charger to the mains. Single phase mains voltage 230V ± 15% (50/60Hz).
1
"Turn the switch to "ON".
2
For 3s the display will show "GYSFLASH 100.12 HF Vx.x" / «GYSFLASH 102.12 HF Vx.x»
Select the required mode. By default the charger will automatically select the last setting.
3
• The "Mode" key enables access to several menus :
• To access the "conguration" menu press the "mode" key for 3s :
CHARGE MODE
This product will charge the battery safely even if the battery is still in the vehicle. Ensure that the correct sequences are followed.
Charge conguration :
Before starting to charge the battery, ensure that the charger has been correctly set (battery voltage, charging curve and battery capacity). Several charging curves are available :
• Easy: simplied curve, suitable for every lead battery and which for it is not required to know the battery capacity. However for an
optimized charge, it is recommended when possible to use the liquid or gel/AGM batteries charging curves.
• Liquid: charging curve for vented battery (lead, lead calcium, lead calcium-silver, etc). For this charging curve the battery capacity in Ah must be selected.
• Gel/AGM: charging curve for sealed battery (gel, maintenance free, AGM…). For this charging curve the battery capacity in Ah must be selected.
• LFP/LiFePO4: charging curve for LFP (Lithium Iron Phosphate) type lithium batteries. For this charging curve the battery capacity in Ah must be selected.
• Expert: charging curve type IUOIOU adjustable via the menu Expert conguration and intented for experimented user (see page 15). By default this curve is inactive and doesn't appear in the curve list of the CHARGE mode.
WARNING: According to the conguration of the expert curve (see page 19), it can be necessary to disconnect vehicle’s battery
before starting the charge in order to protect the electronic of the vehicle.
MODE
MODE
Charge > Diag+ > Showroom (>Change Battery*) (> Power Supply*)
3 sec - Conguration
*hidden by default.
14
Page 15
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Easy
Liquid
Gel/AGM
LFP/LiFePO4
Expert
20Ah 11Ah
...
1200Ah
CHARGE 12V
Gel/AGM
80Ah
12V
80Ah
12V
80Ah
CHARGE
Gel/AGM
CHARGE
Gel/AGM
I=12A
U=13.5V
DIAG+
U=13.5V
12V DIAG+ 12V
CHARGE MODE CONFIGURATION DEPENDING
ON THE BATTERY TYPE
EN
Charging curves available if activated in «Advanced Menu».
Only for liquid, gel/AGM and expert charging curves.
Start up :
• Connect the clamps : red to the (+) and black to the (-) of the battery.
• Push the START/STOP key to start the charge.
• During the charge, the product alternates between displaying the progressing percentage of the charge, voltage, current, injected ampere hours and elapsed time.
• Push the START/STOP key again to stop the charge.
NB: When the charge ends (100%), if the battery remains connected the charger maintains the charge level of the battery by
applying a oating voltage. Precaution: Check the electrolyte level and ll if necessary before charging.
When charging on vehicle, it is recommended to reduce the electrical consumption of the vehicle to a minimum (switch off the lights, close the doors...) in order to do not disturb the charging process.
DIAG+ MODE
On a stationary vehicle the GYSFLASH supplies up to 100A to test high-energy consumers: engine fan, window regulator, electronic suspension, etc... By supplying a steady voltage:
- 12V to 14.8V
Voltage adjustment
It is possible to adjust the voltage in steps of 0.1V according to manufacturer’s specications.
CHARGE MODE START UP
CHARGE
Gel/AGM
12V
80Ah
CHARGE
U=12.5V
Q=2.5Ah
10%
I=10A
00h22
DIAG + MODE CONFIGURATION
DIAG+
DIAG+
U=13.5V
U=13.2V
12V
12V
12.0V
12.1V ...
14.8V
Start up :
• Connect the clamps : red to the (+) and black to the (-) of the battery.
• Push the START/STOP key to start the mode.
• During use the current consumed and the instanta­neous voltage are displayed.
DIAG+ MODE START UP
Precaution : If the screen displays a current greater than 10A, it indicates the battery is discharged. The device will start charging
automatically. Check all electrical consumers are switched off on the vehicle. Wait until the current falls below 10A and then re-launch the diagnostic.
15
Page 16
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
SHOWROOM
U=13.5V
I=12A
U=13.5V
12V
SHOWROOM
12V
SHOWROOM MODE
On a stationary vehicle, the GYSFLASH supplies up to 100A to test high-energy consumers (engine fan, window regulator, electronic suspension, etc…) by supplying a steady voltage adjustable:
- 12V to 14.8V
Volatage adjustment:
It is possible to adjust the voltage in steps of 0.1V according to manufacturer’s specications.
EN
SHOWROOM MODE CONFIGURATION
SHOWROOM
12V
U=13.5V
SHOWROOM
12V
U=13.7V
Start without battery (not recommended)
It is possible to supply power to the vehicle without a battery by pushing the START/STOP key for 3 secondes. The screen will display "no battery" for 1 second before starting to supply the vehicle. Warning: polarity reversal can damage vehicle electronics.
Precaution : If the screen displays a current higher than 10A, it indicates the battery is discharged. The device will start charging automatically. Check all electrical consumers are switched off on the vehicle. Wait until the current falls below 10A before using any electical func­tions of the car.
12.0V
12.1V ...
14.8V
Start up with battery :
• Connect the clamps : red to the (+) and black to the (-) of the battery.
• Push the START/STOP key to start the mode.
• During use the current consumed and the instantaneous voltage are displayed.
SHOWROOM MODE START UP
CHANGE BATTERY MODE (OPTIONAL)
The GYSFLASH will maintain a stabilised power supply to the vehicle during battery replacement to preserve memory settings. By default this mode is inactive and doesn’t appear in the mode list. It can be activated via the Advanced menu (see page 19).
Start up :
• Connect : 1 : Red clamp to the (+) of the battery / battery terminal, in such a way that the battery can be changed without disconnecting the clamp. 2 : Black clamp to the vehicle chassis or earth.
• Press the START/STOP key to start the mode.
• During use, the current consumed and the instanta­neous voltage are displayed.
• When changing the battery ensure the polarity is correct.While exchanging the batteries, be careful not to disconnect the charger clamps to avoid loss of electronic data.
aWarning: polarity reversal can damage the vehicle electronics.
POWER SUPPLY MODE (OPTIONAL)
This mode is intended for expert users only. This mode enables the charger to be used as a stabilised power supply, with regulated voltage and adjustable maximum current. By default this mode is inactive and doesn't appear in the mode list. It can be activated
via the Advanced menu (see page 19).
CHANGE BATTERY START UP
CHANGE BATTERY
CHANGE BATTERY
U=12.9V I=26A12V
Adjustment of the voltage regulation and current limitation : The voltage regulation can be adjusted from 2V to 16V and the maximum current from 2A to 100A:
16
Page 17
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
POWER SUPPLY
U=19.6V I<50A
POWER SUPPLY
U=19.6V I=10A
POWER SUPPLY MODE CONFIGURATION
POWER SUPPLY
U=13.5V I<30A
POWER SUPPLY
U=19.6V I<30A
2.0V
2.1V ...
16.0V
EN
Start up :
• Push the START/STOP key to start the mode.
• During use, the current consumed and the instan­taneous voltage are displayed.
POWER SUPPLY START UP
POWER SUPPLY
U=19.6V I<10A
2A 3A
...
100A
NOTE: Unlike other modes, Power Supply mode, the charger does not compensate cables voltage drop. In this case, the voltage displayed on the screen corresponds to the output voltage of the charger (not the voltage on the clamps).
CONFIGURATION MENU
Access to conguration menu :
To browse in the sub menu press the «Select» key :
Sub menu :
MODE
SELECT
3 sec - Mode
languages > restart > lock showroom > cable check > ADVANCED MENU > Reset Memory
CONFIGURATION MODE
• Languages :
This menu enables to select the language (use the arrows to change the language).
• Automatic restart :
Automatic restart only works with «Showroom», «Charge» and «Power Supply» mode. This feature enables charger to restart automatically and to restart charging after a cut in power. To activate the «Automatic res-
SETTINGS
English
SETTINGS
restart: OFF
English Francais Deutsch
Nederlands
Espanol
Portugues
Italiano Russian
...
ON
OFF
tart» feature « Conguration | Restart : ON ».
SETTINGS
lock showroom: N
Y (yes)
N (no)
• Lock Showroom :
To lock the device in Showroom Mode (to avoid misuse). To activate the
«Lock Showroom» feature « Conguration | Lock Showroom : Y ».
SETTINGS
Cables Testing:
Press START
Cables testing
SETTINGS
Advanced Menu:
Press START
SETTINGS
Reset Memory:
Press START
Advanced menu
Reset Memory
17
Page 18
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
EN
Shortcut to Lock Showroom :
The «Lock Showroom» feature can be activated without accessing the conguration menu.
• Turn OFF the device (main switch in the OFF position)
• Press MODE key
• Turn ON the switch, while the MODE key is still pressed. The screen displays
MODE
«GYSFLASH 100.12 HF Vx.x» / «GYSFLASH 102.12 HF Vx.x» for 3 seconds.
• Hold the MODE key until the creen displays «lock showroom: Y»
• Cables calibration :
This mode must be used each time the cables are changed. The GYSFLASH can be tted with cables up to
2x8m in 16mm². OK : The calibration was successful. FAIL : A problem occurred during the calibration. In this case, the calibration is reset to the factory setting. Check that the cables are in good condition and properly put in short-circuit and repeat the procedure.
• ADVANCED MENU (code 1-9-6-4) :
This menu is intented for experimented user only. To access this menu, enter in the code above («Select» key to change the digit selection and «Start/Stop» key to
conrm the code).
For more details, see page 19.
• Reset Memory (code 1-9-6-4) :
This menu is intented to factory reset the charger settings by entering the code above. Any personal parameters are deleted.
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Error Code
Display 1s
RESET MEMORY
Code: 0000
Code NOK
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Code OK
Code OK
Reset all ?
(1964)
0 1 ... 9
Change the
code number
Yes
No
18
Page 19
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ADVANCED MENU
This menu controls the advanced parameters of the charger. To move from one parameter to another push the Select key :
EN
SELECT
Activation «Change battery» > Activation «Power Supply» > Activation «Expert Curve» (> Adjusment of the «Expert Curve» parameters)
• CHANGE BATTERY mode activation:
To activate the CHANGE BATTERY mode, select «ADVANCED MENU |
Change bat: ON». Now this mode will be accessible from the mode list.
• POWER SUPPLY mode activation:
To activate the POWER SUPPLY mode, select «ADVANCED MENU | Power
Supply: ON». Now this mode will be accessible from the mode list.
• «EXPERT» curve activation:
To activate the «RECOV» curve, select «ADVANCED MENU | Expert curve:
ON». Now this curve will be available in the charging curves list from the CHARGE mode.
• Parameters adjustment of the «Expert» curve:
If the charging curve is activated, the charging curve parameters can be adjusted (type IU0I0U):
- Ucharge: Charge voltage adjustable from 12.0 to 16.0V (Step 7).
- Icharge: Charging current adjustable from 10A to 200A per 100Ah of
specied capacity (Step 6).
- Urecovery: Recovery voltage adjustable up to 30.0V. If the value «OFF» is selected the recovery function is inactive (Step 2 and 4).
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
Change bat.: OFF
ADVANCED MENU
Power Supply: OFF
ADVANCED MENU
expert curve: OFF
OFF
ON
EXPERT CURVE
Ucharge: 14.3V
EXPERT CURVE
Ichrg: 20A/100Ah
EXPERT CURVE
Urecovery: OFF
EXPERT CURVE
Uoating: OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
12.0V
12.1V ...
16.0V
10A/100Ah 11A/100Ah ... 200A/100Ah
OFF Uch
...
15.9V
16.0V
OFF
12.0V
12.1V ...
Uch
- Uoating: Floating voltage adjustment.
If the value «OFF» is selected the oating function is inactive (Step 9).
- Trecovery: Maximum time for shorted cells recovery, adjustable from 1h to 24h (Step 2).
- Trefresh: Time for the refreshing phase adjustable from 1h to 12h. If the value «OFF» is selected, the refresh function is not activated (Step 8).
- T desulfat: Maximum time adjustable from 1h to 24h of the desulfation phase (Step 4).
- T ch_max: Maximum charging time (Step 7 and 6).
- T ch_min: Minimum charging time (Step 7 and 6).
- Urefresh: Maximum voltage during the cooling phase (Step 8).
- OCP (Over Charge Protection): Maximum percentage of the nominal
capacity which can be injected before the protection begins.
aWarning: When charging in-situ, a «Urecovery» or «Urefresh» too high might damage the electronics of the vehicle. We advise NOT to adjust these settings above 15V.
To save and validate the new settings, select «ADVANCED MENU» | save? Yes» Push the «MODE» key to exit the «Conguration» menu.
EXPERT CURVE
T recovery: 5h
EXPERT CURVE
T desulfat: 12h
EXPERT CURVE
Tch_max: 16h
EXPERT CURVE
Tch_min: 0h
EXPERT CURVE
T refresh: 5h
EXPERT CURVE
U refresh: 16.0V
EXPERT CURVE
OCP: 200%
ADVANCED MENU
Save? No
RETURN
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
36h
0h 1h
...
Tch_max
OFF
1h 2h
...
12h
Uch
...
15.9V
16.0V
100%
...
245% 250%
Yes
No
19
Page 20
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
EN
U
Charging curve description (IU0I0U)
U=Urecovery
Phase I Phase U0 Phase I0
I=Icharge
max.
T
recovery
Recovery
max.
T
desulfat
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Test Test Charge Absorption Floating
1
2
3
Shorted cell
Recovery
0% 10% 20% 80% 95% 100%
Battery analysis
Recovering damaged elements from an extended deep discharge
Sulphated battery test
Sulphation
Test
Desulphation
U=Ucharge
Tch
U=Urefresh
Trefresh
I=Irefresh
Refresh
U=Uoating
Phase U
10
New charge
cycle
Sulphated battery recovery
4
Checking the battery recovery
5
Battery charged to 80%
6
Battery charged to 95%
7
Battery cells refresh
8
Maintenance charge
9
10
Starts a charge cycle for maintaining performance = maintenance
PROTECTIONS
This device is protected against short-circuits and polarity inversions. It has an anti-spark feature which prevents sparks whilst
connecting the Gysash to the battery. The Gysash will not deliver current if there is no battery detected (no voltage in the clamps). The charger is tted with an internal 125A fuse (ref. 054585), to protect against misuse.
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING CAUSES REMEDIES
1
2
3
4
Screen ashing :
« #error (+)<-->(-) »
+ alarm beep
Screen ashing :
« #erreur U>Umax »
+ alarm beep
Screen ashing :
« #battery error »
+ alarm beep
Screen ashing :
« >100A »
+ alarm beep
The polarity has been reversed on the clamps Connect the red clamp to the (+) and the black clamp to the (-) of the battery.
Battery voltage too high Charger not suitable (ex: 24V battery instead of 12V battery).
Battery short-circuited or damaged Change the battery. Battery not connected or clamps in short-circuit Check clamps connection. 6V Battery connected Charger not suitable.
Consumption exceeds the output of the charger Turn off electrical consumers to reduce power demand
20
The GYSFLASH delivers a high cur-
5
rent (greater than 10A) before the diagnostic tool has been activated.
Several consumers are active on the vehicle
Battery discharged
GYSFLASH works to specication. Turn off consumers to check the battery is not
too discharged (see cause n°2).
Battery deeply discharged, the GYSFLASH delivers current to charge it. Wait until the output current is below 10A to start the diagnostic.
Page 21
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
EN
6
7
8
9
10
11 The device doesn't display anything
Displays for 1s : « no battery »
+ alarm beep
The device is locked in Showroom
mode
Screen displays :
« #error T(°C) »
+ alarm beep
Screen displays : « #error IHM »
+ alarm beep
Screen displays : « #error fuse »
+ alarm beep
Showroom mode is working on « no battery »
Lock Showroom active
Faulty fan Contact your distributor.
Extended exposure to sunlight
Electronic fault Contact your distributor.
Mishandling
Input fuse HS
Faulty electrical network
Showroom without battery : GYSFLASH operating normally. To deactivate the "no battery" function, press the "START/STOP" key, and then press the "START/STOP" key again to start the Showroom mode with battery.
Normal operation of GYSFLASH.
Refer to conguration menu to deactivate this function.
Do not leave the device exposed to sunlight. Leave the device ON until the fault disappears. (The alarm beep can be stoppe­dPossibility to stop the alarm beep by pressing the START/STOP key).
Internal fuse must be changed by a qualied person (ref. 054585 : 125A).
Input fuse must be changed by a qualied person (temporised fuse 10A 5x20).
Check the voltage of the electrical network is between 180V and 260V.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported.
21
Page 22
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
DE
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist. Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C). Der Einsatz des Automatik-Modus inklusive der Beschränkungen wird in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
22
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Page 23
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
DE
Verbinden/Trennen
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie erst das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie dann erst die Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
• Beachten Sie die Anschlussreihenfolge.
• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es unverzüglich von dem Hersteller bzw. dem Kundenservice austauschen.
• Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die Stromversorgung unterbrochen ist.
• Das Gerät benötigt keine besondere Wartung.
• Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann muss diese entweder vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person getauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
23
Page 24
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
BESCHREIBUNG
Das GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF ist eine leistungsstarke Gleichspannungsquelle mit SMPS Technologie (Switch Mode Power
Supply), konzipiert um die Leistung von 12 V Batterien (üssig/AGM/Gel) während der Diagnose aufrecht zu erhalten. Es sichert eine optimale Ladequalität für die Wartung von Batterien der neuesten Technologie. An diesem Batterieladegerät können Ladestromkabel
bis 2 x 8 m in 16 mm² angeschlossen werden. Bei jedem Kabelwechsel muss eine Neukalibrierung vorgenommen werden (siehe Seite
28). Das GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF wird als stationäres und nicht als mobiles Gerät betrachtet.
Das Gerät verfügt über 5 Modi, darunter zwei «versteckten» Modi:
• «Ladung» Modus: für Ladekabel (versiegelt, üssig, AGM...) oder Lithium (LiFePO4) Starterbatterien von 20 Ah bis 1200 Ah bei
12V.
• «Diag +» Modi: das GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF stützt und versorgt die Bordbatterie während der Diagnose bei Motors­tillstand an sämtlichen elektronischen Verbrauchern bis 100 A (Motorkühlung, Fensterheber, Bordelektronik, usw). Die Spannung an der Batterie kann in diesem Modus nach Spezikation des jeweiligen Herstellers eingestellt werden.
• «Showroom» Modus: versorgt die Batterie während der Präsentation eines Vorführwagens mit allen Verbrauchern (Fensterhe-
ber, Heizung, Außenspiegel,....) mit Strom. Die Spannung an der Batterie kann in diesem Modus nach Spezikation des jeweiligen
Herstellers eingestellt werden.
• «Batterie tauschen» Modus: sichert während des Ausbaus der Batterie eine stabile Bordnetzspannug um den Verlust von Spei- cherinformationen zu vermeiden. In der Standardeinstellung ist der Modus nicht aktiviert und erscheint nicht in der Liste der Modi.
• «Power Supply» Modus (Stromversorgung): Für erfahrene Anwender geeignet. In der Standardeinstellung ist er nicht aktiviert und erscheint nicht in der Liste der Modi. Dieser Modus ermöglicht die Benutzung des Ladegeräts als leistungsstarke Gleichspannungsquelle, deren Spannung und gelieferter Maximalstrom einstellbar sind.Modus für erfahrene Anwender geeignet.
Die Geräte verfügen über eine automatische Neustartfunktion, so dass im Falle eines Stromausfalls z.B. der «Ladung» Modus, «Showroom» Modus oder «Power Supply» Modus neugestartet wird. Die Funktion «Lock Showrom» (Showroom Sperre) beschränkt
die Einstellmöglichkeiten auf ein Minimum, um Fehlbedienungen bei KFZ-Vorführungen zu vermeiden.
DE
NETZANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME
Schließen Sie das Batterieladegerät an die Netzspannung an. 230V±15% (50/60Hz).
1
Schalten Sie auf «ON». Es erscheint 3 Sekunden lang «GYSFLASH 100.12 HF Vx.x» / «GYSFLASH 102.12
2
HF Vx.x» auf dem Display.
Stellen Sie den gewünschten Modus ein. Wird der Modus nicht ausgewählt, greift das Gerät auf die zuletzt
3
benutzten Einstellungen zurück (außer «Diag +»).
• Drücken Sie den « Mode » Knopf um in folgendes Menü zu
gelangen:
• Um in die Einstellungen zu gelangen, halten Sie den Knopf 3
sek. gedrückt:
"LADUNG" MODUS
Das Gerät ermöglicht das gefahrlose Auaden der Batterie, auch wenn diese im Fahrzeug verbleibt.
Bitte beachten Sie die folgenden Punkte:
Ladeeinstellung:
Bevor Sie mit der Ladung beginnen, stellen Sie sicher, dass das Ladegerät korrekt eingestellt ist (Batteriespannung, Ladekurve und Batteriekapazität). Es sind verschiedene Ladekurven wählbar:
• Easy: vereinfachte Ladekurve, geeignet für alle Bleibatterien und für Batterien, deren Kapazität man nicht kennt. Für eine optimale
Ladung ist es jedoch besser, wenn man die Liquid- oder Gel/AGM-Ladekurve nutzt.
• Nass: Ladekurve für ventilregulierte Batterien (Blei, Blei-Kalzium, Blei-Kalzium-Silber,etc…). Für diese Ladekurve muss die Batte­riekapazität in Ah ausgewählt werden.
• Gel/AGM: Ladekurve für wartungsfreie Batterien (Gel, AGM…). Für diese Ladekurve muss die Batteriekapazität in Ah ausgewählt
werden.
• LFP/LiFePO4: Ladekurve für Lithium-Batterien vom Typ LFP (Lithium-Eisen-Phosphat). Für diese Ladekurve muss die Batteriekapa­zität in Ah ausgewählt werden.
• Expert: IU0I0U-Ladekurve durch das Menü «ADVANCED MENU» und nur von erfahrenen Anwendern einstellbar (siehe Seite 29). Bei der Standardeinstellung ist diese Ladekurve inaktiviert und erscheint nicht in der Liste der Ladekurven im Lademodus.
MODE
MODE
Ladung > Diag+ > Showroom (>Batterie tau­schen*) (> Power Supply*) *bei der Standar­deinstellung "versteckt".
3 sec - Einstellungen
ACHTUNG: Bei einem Ladevorgang mit der Experte-Kurve (siehe S.29) kann es erforderlich sein, die Bat­terie abzuklemmen, um die Fahrzeugelektronik zu schützen.
24
Page 25
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Easy Nass
Gel / AGM
LFP/LiFePO4
expert
20Ah 11Ah
...
1200Ah
LADUNG 12V
Gel/AGM
80Ah
12V
80Ah
12V
80Ah
LADUNG
Gel/AGM
LADUNG
Gel/AGM
«LADUNG» MODUS-EINSTELLUNG ABHÄNGIG VOM
BATTERIETYP
DE
Ladekurve verfügbar nur wenn das Menü
«ADVANCED MENU» aktiviert ist.
Nur bei den Kurven liquid und Gel/AGM.
Erste Schritte:
• Verbinden Sie die Ladeklemmen: rot (+) und schwarz (-) mit der Batterie.
• Drücken Sie auf den EIN-AUS-Schalter.
Der Ladevorgang beginnt.
• Während des Ladens zeigt das Gerät
abwechselnd den Ladenfortschritt in Pro­zent (%), die Spannung, den Strom, die
Ampere-Stunde und die vergehende Zeit.
NB: Wenn die Batterie vollständig geladen ist (100 %) und angeschlossen bleibt, bleibt der Ladezustand der Batterie
durch den «Floating Modus» erhalten.
Während des Ladens sollte der Stromverbrauch des Fahrzeuges auf einen Minimum reduziert werden (Fernlicht ausschalten, den Motor ausschalten, Türen schließen), um den Ladevorgang nicht zu stören.
Vorsicht : Prüfen Sie gegebenenfalls den Säuregehalt der Batterie vor dem Ladevorgang.
"DIAG+" MODI
Während der Diagnose bei Motorstillstand hält das GYSFLASH die Stromversorgung der Bordbatterie für elektrische Verbraucher (Motorkühlung, Fensterheber, Bordelektronik, usw.) bis 100 A aufrecht. Es hält eine konstante Spannung von: - 12 V bis 14,8 V
Spannungseinstellung:
Die Spannung an der Batterie kann in 0,1 V Schritten nach Vorgabe des jeweiligen Herstellers eingestellt werden.
EINSTELLUNGEN «DIAG+» MODUS
DIAG+
12V
U=13.5V
ERSTE SCHRITTE IM «LADUNG» MODUS
LADUNG
12V
LADUNG
U=12.5V
Gel/AGM
80Ah
Erste Schritte:
• Verbinden Sie die Ladeklemmen: rot (+) und schwarz (-) mit der Batterie.
• Drücken Sie den START/STOP Knopf.
• Der momentan verbrauchte Strom und die momen­tane Spannung werden angezeigt.
Q=2.5Ah
10%
I=10A
00h22
DIAG+
12V
U=13.2V
Vorsicht : Ist der angezeigte Strom höher als 10A ist die Batterie entladen. Das GYSFLASH wird automatisch einen Ladevorgang beginnen. Prüfen Sie, ob alle elektrischen Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind. Warten Sie, bis der Strom unter 10 A liegt, ehe Sie die Diagnose durchführen.
12.0V
12.1V ...
14.8V
START «DIAG+» MODUS
DIAG+
U=13.5V
12V DIAG+ 12V
U=13.5V
I=12A
25
Page 26
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
"SHOWROOM" MODUS
Bei Motorstillstand ermöglicht das GYSFLASH die Nutzung elektrischer Verbraucher (Motorkühlung, Fensterheber, Bordelektronik,
usw..) mit einem konstanten Strom bis 100 A bei einer einstellbaren Spannung von:
- 12 V bis 14,8 V
Spannungseinstellbereich:
Es ist möglich, die Spannung an der Batterie in 0,1 V Schritten nach Spezikation des jeweiligen Herstellers einzustellen.
DE
EINSTELLUNG «SHOWROOM» MODUS
SHOWROOM
12V
U=13.5V
SHOWROOM
12V
U=13.7V
Anschluss ohne Batterie (nicht empfohlen):
Es ist möglich das Fahrzeug ohne Batterie mit Strom zu versorgen, indem Sie den START/STOP Knopf 3 Sekunden lang drücken. Auf dem Display erscheint für 1 Sekunde «No battery» bevor das Fahrzeug vesorgt wird.
Achtung: Eine Verpolung kann die Fahrzeugelektronik schädigen.
Vorsicht:
Ist der angezeigte Strom höher als 10A ist die Batterie entladen. Das GYSFLASH wird automatisch einen Ladevorgang beginnen. Prüfen Sie, ob alle elektrischen Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind. Warten Sie, bis der Strom unter 10 A sinkt, ehe Sie die
Fahrzeugelektronik nutzen.
12.0V
12.1V ...
14.8V
Erste Schritte:
• Verbinden Sie die Ladeklemmen: rot (+) und schwarz (-) mit der Batterie.
• Drücken Sie den START/STOP Knopf.
• Die Stromaufnahme und die mom. Spannung wird angezeigt.
START «SHOWROOM» MODUS
SHOWROOM
U=13.5V
12V
SHOWROOM
U=13.5V
12V
I=12A
"BATTERIE TAUSCHEN" MODUS (OPTIONAL)
Das GYSFLASH versorgt das Bordnetz mit einer stabilen Spannung, während des Batteriewechsels, um den Verlust von Speicherin­halten zu vermeiden. Bei der Standardeinstellung ist dieser Modus inaktiv und erscheint nicht in der Liste der Modi. Durch das Menü
«ADVANCED MENU» ist er einstellbar (siehe Seite 29).
Einstellung:
• Anschluss:
1. Schwarze Klemme an eine blanke Stelle der Karosserie.
2. Rote Klemme so an den positiven Batterieanschluss, dass die Batterie ohne Entfernen der Klemme ausgebaut werden kann.
• Drücken Sie den START/STOP Knopf.
• Die Stromaufnahme und die nom. Spannung wird angezeigt.
• Achten Sie beim Tausch der Batterie auf die richtige
Polarität und vermeiden Sie ein Lösen der Zangen, da
sonst Datenverlust droht.
aAchtung: Eine Verpolung kann die Fahrzeugelektronik schädigen.
"POWER SUPPLY" MODUS (STROMVERSORGUNG) (OPTIONAL)
Der Modus für erfahrene Anwender ermöglicht die Benutzung des Ladegeräts als leistungsstarke Gleichspannungsquelle, deren Span­nung und gelieferter Maximalstrom einstellbar ist. Bei der Standardeinstellung ist dieser Modus inaktiv und erscheint nicht in der Liste
der Modi. Durch das Menü «ADVANCED MENU» ist er einstellbar (siehe Seite 29).
START «BATTERIE TAUSCHEN»
BATTERIE TAUSCHEN
BATTERIE TAUSCHEN
U=12.9V I=26A12V
Einstellung der Spannung und der Begrenzung des Stroms: Die Spannung kann zwischen 2 und 16 V eingestellt werden und der gelieferte Maximalstrom zwischen 2 und 100 A.
26
Page 27
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
POWER SUPPLY
U=19.6V I<50A
POWER SUPPLY
U=19.6V I=10A
EINSTELLUNG «POWER SUPPLY» MODUS
POWER SUPPLY
U=13.5V I<30A
POWER SUPPLY
U=19.6V I<30A
2.0V
2.1V ...
16.0V
DE
Erste Schritte:
• Drücken Sie den START/STOP Knopf.
• Die Stromaufnahme und die mom. Spannung wird angezeigt.
START «POWER SUPPLY» MODUS
POWER SUPPLY
U=19.6V I<10A
2A 3A
...
100A
BEMERKUNG: Im Gegensatz zu den anderen Modi, wird beim «Power Supply» Modus nicht der Spannungsabfall in den Kabeln
ausgeglichen. In dem Fall entspricht die Spannung auf dem Display der Ausgangsspannung vom Gerät (und nicht die Spannung an
den Klemmen).
MENÜ EINSTELLUNGEN
Zugang zum Menüpunkt "Einstellungen":
Um in die Untermenüs zu gelangen, drücken Sie den "Select" Knopf:
Untermenü:
• Sprachen:
Dieses Menü ermöglicht die Auswahl der Sprache (mittels der Pfeile).
MODE
SELECT
3 sec - Modus
Sprachen > Neustart > Lock Showroom > Kabel überprüfen >
ADVANCED MENU > Reset Memory
MENÜ EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNGEN
Deutsch
Nederlands
English Francais Deutsch
Espanol
Portugues
Italiano
Russian
...
• Automatischer Neustart: Die Funktion automatischer Neustart funktioniert nur im «Showroom»
«Ladung» oder «Power Supply» Modus. Diese Funktion ermöglicht im
EINSTELLUNGEN
neustart: OFF
ON
OFF
Falle eines Stromausfalls den automatischen Neustart des Ladegeräts
sowie den automatischen Neustart des Ladevorgangs. Die „automati­scher Neustart“-Funktion aktivieren Sie mit „Einstellung – Neustart: ON“.
EINSTELLUNGEN
lock showroom: N
Y (yes)
N (no)
• «Lock Showroom» (Showroom Sperre): Um den «Showroom» Modus zu sperren («Tastensperre», um Missbrauch zu vermeiden). Die „Lock Showroom“-Funktion aktivieren Sie mit „Einstel­lung – Lock Showroom: Y“.
EINSTELLUNGEN
Kabel Überprüfen:
START drücken
EINSTELLUNGEN
Advanced menu:
START drücken
EINSTELLUNGEN
Reset Memory:
START drücken
KABEL
ÜBERPRÜFEN
Advanced menu
Reset Memory
27
Page 28
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
DE
Abkürzung für die Showroom Sperre:
Die «Showroom Sperre» kann auch ohne in das Menü Einstellungen zu gehen, aktiviert werden :
• Schalten Sie das Gerät aus (Drücken Sie den «AUS» Schalter).
• Drücken Sie den «Mode» Schalter.
• Schalten Sie das Gerät mit gedrücktem « Mode » Schalter wieder ein. Das Display zeigt 3
MODE
Sekunden lang «GYSFLASH 100.12 HF Vx.x» / «GYSFLASH 102.12 HF Vx.x» an.
• Halten Sie den «Mode» Schalter gedrückt, bis angezeigt wird : «lock showroom: Y».
• Kabelkalibrierung:
Dieses Tool muss bei jedem Tausch der Kabel genutzt werden. Das GYSFLASH kann mit Kabeln bis zu 2 x 8 m in 16 mm² ausgestattet werden. OK: Die Kalibrierung war erfolgreich.
FEHLER: Es gibt ein Problem während der Kalibrierung. In diesem Fall, wurde die Kalibrierung auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Prüfen Sie den Kabelzustand, schließen Sie Zangen kurzfristig kurz und
wiederholen Sie den Vorgang.
• ADVANCED MENU (Code 1-9-6-4):
Dieses Menü ist nur für erfahrene Anwendern geeignet. Zugriff zum Menü, den obenstehenden Code eingeben («Select» zur Änderung der Zahl und «Start/Stop» zur Bestätigung des Codes). Für zusätzliche Infos, siehe Seite 29.
• Reset Memory (Code 1-9-6-4):
Dieses Menü kann mit dem obenstehenden Code die Einstellungen des Ladegerät auf Werkeinstellungen zurücksetzen. Ihre persönlichen Einstellungen wer­den gelöscht
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Error Code
Display 1s
RESET MEMORY
Code: 0000
Code NOK
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Code OK
Code OK
Reset all ?
(1964)
0 1 ... 9
Änderung
der Zahl
Yes
No
28
Page 29
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
DE
ADVANCED MENU
Das Menü erlaubt die Konguration der erweiterten Einstellungen. Um zwischen den Einstellungen umzuschalten, auf die Taste
"Select" drucken:
SELECT
Aktivieren «Batteriewechsel-Modus» > Aktivieren «Power Supply» > Aktivieren «Expert Curve» (> Konguration
der Einstellungen «Expert Curve»)
• Aktivierung des Batteriewechsel-Modus:
Zur Aktivierung des Batteriewechsel-Modus wählen Sie den « Advanced
Menu » aus. Batteriewechsel: ON. Dieser Modus wird daher auf die Modus-
Liste verfügbar sein.
• Aktivierung des «Power Supply» Modus:
Um den Stromversorgungs Modus zu aktivieren, «ADVANCED MENU»
auswählen| Stromversorgung: «ON». Dadurch steht dieser Modus in der Liste der Modi zur Verfügung.
• Aktivierung der Kurve «EXPERT»:
Um die Ladekurve»EXPERT» zu aktivieren, «ADVANCED MENU» auswählen|
Expert Kurve : «ON». Dadurch steht diese Kurve bei dem Lademodus in der
Liste der Ladekurve zur Verfügung.
• Konguration der Einstellungen der Kurve «EXPERT»:
Wenn die Ladekurve «EXPERT» aktiviert ist, ist es möglich die Einstellungen der Kurve zu kongurieren (Typ IU0I0U):
- Ucharge: Ladespannung zwischen 12 und 16 V einstellbar (Ladestufe 7)
- Icharge: Von 10A bis 200A einstellbarer Ladestrom ab einer Batterieka-
pazität von 100Ah (Stufe 6).
- Urecovery: Wiederbelebungsspannung einstellbar bis 30 V. Wenn «OFF» eingegeben ist, ist die Wiederbelebungssfunktion inaktiv (Lades­tufe 2 und 4)
- Uoating: Erhaltungsspannung einstellbar, je nach eingegebenem Unominam Wert. Wenn «OFF» eingegeben ist, ist die Erhaltungsfunktion inaktiv (Ladestufe 9).
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
Change bat.: OFF
ADVANCED MENU
Power Supply: OFF
ADVANCED MENU
expert curve: OFF
OFF
ON
EXPERT CURVE
Ucharge: 14.3V
EXPERT CURVE
Ichrg: 20A/100Ah
EXPERT CURVE
Urecovery: OFF
EXPERT CURVE
Uoating: OFF
EXPERT CURVE
T recovery: 5h
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
12.0V
12.1V ...
16.0V
10A/100Ah 11A/100Ah ... 200A/100Ah
OFF Uch
...
15.9V
16.0V
OFF
12.0V
12.1V ...
Uch
1h 2h
...
24h
- T recovery: maximale Zeit der Wiederbelebung der Zellen im
Kurzschluss - einstellbar zwischen 1 und 24 Stunden (Ladestufe 2).
- T refresh: Dauer der Regenerierungsphase - einstellbar zwischen 1 und 12 Stunden. Wenn «OFF» eingegeben ist, ist die Aktualisierungssfun­ktion inaktiv (Ladestufe 8)
- T desulfat: einstellbare, maximale Zeit der Desulfatierungsphase
zwischen 1 bis 24 Stunde (Ladestufe 8).
- T ch_max: maximale Ladezeit (Ladestufe 7 und 6).
- T ch_min: minimale Ladezeit (Ladestufe 7 und 6).
- Urefresh: maximale Spannung während einer Aktualisierungszeit
(Ladestufe 8).
- OCP (Überlastungsschutz): einstellbarer, maximaler Prozentsatz der
Batteriekapazität bevor Schutzabschaltung (Ladestufe 8).
aACHTUNG: Beim Laden einer Batterie im eingebauten Zustand, kann eine zu hohe «Urecovery» oder «Urefresh» Spannung die Elektronik des Fahrzeuges beschädigen. In diesem Fall sollte diese Parameter nicht über 15 V eingestellt werden.
Zum Speichern und Aktivieren der neuen Einstellungen, „ADVANCED MENU“ auswählen |speichern? Ja“.
Drücken Sie « Mode », um das Einstellungsmenü zu verlassen.
EXPERT CURVE
T desulfat: 12h
EXPERT CURVE
Tch_max: 16h
EXPERT CURVE
Tch_min: 0h
EXPERT CURVE
T refresh: 5h
EXPERT CURVE
U refresh: 16.0V
EXPERT CURVE
OCP: 200%
ADVANCED MENU
Save? No
RETURN
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
36h
0h 1h
...
Tch_max
OFF
1h 2h
...
12h
Uch
...
15.9V
16.0V
100%
...
245% 250%
Yes
No
29
Page 30
U
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Ladekurve (IU0I0U) «Starterbatterien»
U=Urefresh
U=Urecovery
U=Ucharge
DE
U=Uoating
Recovery
max.
T
recovery
max.
T
desulfat
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Test Test Charge Absorption Floating
1
2
3
4
5
6
7
Shorted cell
Recovery
0% 10% 20% 80% 95% 100%
Analyse der Batterie
Wiederherstellung- aufgrund langer Tiefentladung- beschädigter Zellen
Sulfatierungstest
Desulfatierung/ Wiederbelebung der Batterie (Battery Recovery)
Battery Recovery Test
Ladung bis 80 %
Ladung bis 95 %
Sulphation
Test
Desulphation
Phase I Phase U0 Phase I0
I=Icharge
Trefresh
I=Irefresh
Tch
Refresh
Phase U
10
New charge
cycle
Regenerierung der Batteriezellen
8
Erhaltungsladung
9
10
Wiederholt einen Ladezyklus um die Leistung zu erhalten = Erhaltung
SCHUTZFUNKTIONEN
Das GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung abgesichert. Es verfügt über ein Funkenschutz-System, welches Funkenbildung beim Anschluss der Klemmen an die Batterie verhindert. Aus Sicherheitsgründen sind die Klemmen span­nungsfrei, wenn das Gerät nicht an eine Batterie angeschlossen ist. Das GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF ist mit einer internen 125 A Sicherung ausgestattet (Art.-Nr.: 054585), die das Gerät bei falscher Handhabung schützt.
30
Page 31
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN
1
2
Das Display zeigt an:
« #fehler (+)<-->(-) »
Das Display zeigt an:
« #fehler U>Umax »
+ Warnton
+ Warnton
Verpolung der Batterieklemmen
Die Batteriespannung ist zu hoch. Ladegerät ist nicht für die Batterie geeignet (24 V anstatt 12 V).
Schließen Sie die rote Klemme an den (+) und die schwarze an den (-) Pol der Batterie an.
DE
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Das Display zeigt nichts an.
Das Display zeigt an:
« #Batterie-Fehler »
+ Warnton
Das Display zeigt an:
« >100A »
+ Warnton
Das GYSFLASH liefert einen zu
hohen Ladestrom (höher als 10
A). Während der Ladung ist kein
Diagnosemodus möglich.
Das Display zeigt 1 Sek. lang:
« no battery »
+ Warnton
Der "Showroom" Modus ist
gesperrt.
Das Display zeigt an:
« #fehler T(°C) »
+ Warnton
Das Display zeigt an:
« #fehler IHM »
+ Warnton
Das Display zeigt an:
« #fehler fuse »
+ Warnton
Die Batterie hat einen Kurzschluss oder ist
beschädigt.
Die Batterie ist nicht verbunden oder die Klemmen sind kurzgeschlossen.
Eine 6V Batterie ist angeschlossen. Das Ladegerät ist nicht kompatibel.
Ein zu hoher Vebraucher ist eingeschaltet. Schalten Sie den Verbraucher aus.
Viele Verbraucher im Fahrzeug sind eingeschaltet.
Batterie entladen
Der "Showroom" Modus ist aktiv « no battery ».
"Lock Showroom" ist aktiviert.
Fehlerhafter Ventilator Kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Hersteller.
Das Gerät stand zu lange in der Sonne.
Fehler in der Elektronik Kontaktieren Sie Ihren Händler bzw. Hersteller.
Falsche Handhabung
Eingangsicherung defekt
Fehlerhafte Netzspannung
Batterie ersetzen.
Überprüfen Sie die Verbindung der Batterieklemmen.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbraucher ausgeschaltet/getrennt sind, um zu prüfen, ob die Batterie nicht zu sehr entla­den ist (Ursache Nr. 2).
Wenn Ihre Batterie tiefentladen ist, liefert das GYSFLASH einen Ladestrom, um
das Wiederauaden zu ermöglichen. Bitte warten Sie, bis der Ladestrom unter 10 A sinkt, um die Fahrzeugdiagnose starten zu können.-
"Showroom" Modus ohne Batterie: normale Benutzung des GYSFLASH.
So deaktivieren Sie die Funktion « no battery », Drücken Sie START/STOP, danach drücken Sie die START/STOP Taste nochmal, um den "Showroom"
Modus mit Batterie zu starten. Normale Funktion des GYSFLASH. Gehen Sie in die Einstellungen, um die Funk-
tion zu deaktivieren.
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange in der Sonne stehen. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, bis die Warnmeldung erlischt (der Warnton kann durch das Drüc-
ken des START/STOP Knopfes deaktiviert werden).
Lassen Sie die Sicherung durch eine qualizierte Person wechseln
(Art.-Nr.: 054585: 125 A).
Lassen Sie die Eingangssicherung durch eine qualizierte Person wechseln
(Sicherung 10 A 5x20) Versichern Sie sich, ob die Netzspannung zwischen 180 und 260 V liegt.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden
(nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Repara­turen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur
erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung
trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
31
Page 32
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga o la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno del aparato.
ES
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados.
No cargue nunca una batería helada o dañada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC). El modo de funcionamiento automático y las restricciones aplicables
a su uso se explican en el siguiente manual. Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
32
• Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
Page 33
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ES
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería, en este orden.
Conexiones:
• Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado a tierra.
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por un cable o conjunto especial disponibles en el fabricante o su servicio pos-venta.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes de trabajar sobre el aparato.
• El aparato no requiere ningún mantenimiento particular.
• Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra página
Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) Desecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico.
33
Page 34
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF es una fuente de alimentación eléctrica estabilizada de gran potencia basadas en la tecnología SMPS (Switch Mode Power Supply). Está diseñado para baterías (líquido, AGM y gel) de 12V en vehículos en fase de diagnóstico. Garantiza una calidad de carga ideal para el mantenimiento de los modelos más avanzados. Este cargador puede utilizar cables de salida de hasta 2x8m de 16mm². El cambio de los cables de la batería requiere recalibrar el aparato (véase página 38). Está consi-
derado como un aparato jo y no como un aparato móvil.
Este aparato dispone de 5 modos, de los cuales 2 están ocultos:
• Modo Carga : para cargar baterías de arranque (selladas, líquidas, AGM...) o de litio (LiFePO4) de 20 Ah a 1200 Ah a 12 V.
• Modo alimentación « Diag + » : Los Gysash cubren la necesidad de energía hasta 100A para asegurar una compensación de
corriente utilizada cuando se comprueban los dispositivos electrónicos (ventilación del motor, elevalunas, suspensión eléctrica, etc.).
En este modo, la tensión puede denirse con precisión según la necesidad.
• Modo alimentación eléctrica « Showroom » : provee a la batería una compensación de corriente cuando se utilizan accesorios
eléctricos en un vehículo de demostración (elevalunas, calefacción, retrovisores, ...). En este modo, la tensión puede denirse con precisión según la necesidad.
• Modo Cambio de batería : Compensa las necesidades eléctricas para evitar la pérdida de la memoria del vehículo cuando se reemplaza la batería. Por defecto, este modo está inactivo y no aparece en la lista de modos.
• Modo Power Supply : Modo dirigido a usuarios experimentados. Por defecto está inactivo y no aparece en la lista de modos. Este modo permite servirse del cargador como si fuera una fuente desuministro eléctrico estable de gran potencia con tensión regulada y corriente maxima ajustables.
El cargador está equipado de una función de reinicio automático que le permite reiniciar la carga en caso de interrupción de corriente en modo Carga, Showroom y Power Supply. La función « Lock Showroom » afecta solo al modo Showroom cuando está activada, para facilitar su uso para los que muestran los
vehículos.
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
Conecte el cargador en la toma de corriente. Tensión de red eléctrica monofásica de 230V ± 15%
1
(50/60Hz).
"Ponga el interruptor en ON.
2
Durante tres segundo, se indica « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x »
Elija tras el indicador el modo deseado. El cargador se situará por defecto en la última conguración utilizada.
3
• El botón Mode le permitirá acceder a los diferentes menús :
• Para llegar al menú de conguración, presione durante tres
segundos el botón Mode:
MODO CARGA
El producto puede recargar una batería sola o conectada del vehículo. Se debe respetar el orden de la puesta en marcha.
Ajuste de la carga:
Antes de comenzar la carga, asegúrese de que la carga está correctamente congurada (tensión de la batería, curva de la carga y
capacidad de la batería). Este cargador dispone de varias curvas de carga:
• Easy: curva simplicada adaptada a todas las baterías al plomo y que no requiere conocer la capacidad de la batería. En cualquier
caso, para una optimización de la carga, se recomienda utilizar las curvas de carga líquida o gel/AGM siempre que sea posible.
• líquido : curva de carga para las baterías abiertas, con tapón (plomo, plomo-calcio, plomo-calcio-plata...). Para esta curva, se debe indicar la capacidad de la batería en Ah.
• gel/AGM : curva de carga para las baterías selladas (battería de gel, sin mantenimiento, AGM…). Para esta curva, se debe indicar la capacidad de la batería en Ah.
• LFP/LiFePO4: curva de carga para baterías de litio tipo LFP (Lithium Iron Phosphate). Para esta curva, se debe indicar la capacidad de la batería en Ah.
• Expert : curva de carga de tipo IU0I0U personalizable mediante el menú de conguración Expert y reservado a las personas experimentadas (veáse página 39). Por defecto, esta curva está inactiva y no aparece en la lista de curvas del modo Carga.
ATENCIÓN: Según el ajuste de la curva Expert (ver página 39), puede ser necesario desconectar la batería del vehí­culo antes de comenzar la carga para proteger los dispositivos electrónicos del vehículo.
MODE
MODE
Carga > Diag+ > Showroom (>Cambio de batería*) (> Power Supply*) *oculto por defecto.
3 segundos - Conguración
34
Page 35
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Easy
Liquido
Gel/AGM
LFP/LiFePO4
Expert
20Ah 11Ah
...
1200Ah
CARGA 12V
Gel/AGM
80Ah
12V
80Ah
12V
80Ah
CARGA
Gel/AGM
CARGA
Gel/AGM
I=12A
U=13.5V
DIAG+
U=13.5V
12V DIAG+ 12V
AJUSTE DEL MODO CARGA SEGÚN EL TIPO
DE BATERÍA
ES
Curva disponible solamente si se activa en
el menú «Advanced Menu».
Sólo para las curvas de líquido, gel/AGM y expert.
Puesta en marcha:
• Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
• Presione START/STOP para iniciar la carga.
• Durante la carga, el producto indica el porcentaje de avance de la carga y de forma alterna, la tensión, la corriente, el amperaje/ hora inyectado y el tiempo transcurrido.
• Presione de nuevo para interrumpir la carga.
Nota: Al nal de la carga (100%), el cargador mantiene el nivel de carga de la batería aplicando una tensión tipo oating.
Precaución: compruebe el nivel del electrolito en baterías abiertas. Restablezca el nivel si fuese necesario antes de la carga. Cuando se carga sobre el vehículo, se aconseja reducir al mínimo el consumo eléctrico del vehículo (apagar los faros, cortar el contacto...) para no alterar el proceso de carga.
MODO SUMINISTRO ELÉCTRICO DIAG+
En vehículos parados, el Gysash compensa la corriente utilizada (hasta 100A) al comprobar los dispositivos eléctronicos como la
ventilación del motor, el elevalunas, la suspensión eléctrica, etc, suministrando una tensión estable:
- de 12V a 14,8V
Ajuste de la tensión :
Se puede congurar la tensión por secuencias de 0,1 según las recomendaciones del fabricante.
CONFIGURACIÓN EN MODO DIAG +
DIAG+
12V
U=13.5V
PUESTA EN MARCHA DE LA CARGA
CARGA
Gel/AGM
12V
80Ah
Puesta en marcha:
• Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
• Presione START/STOP para iniciar el pro­ceso en este modo.
• Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.
CARGA
U=12.5V
Q=2.5Ah
10%
I=10A
00h22
DIAG+
U=13.2V
12V
12.0V
12.1V ...
14.8V
PUESTA EN MARCHA DEL MODO DIAG+
Precaución: Si se indica una corriente superior a 10A, esto signicará que su batería está descargada. Su Gysash suministrará una
corriente de recarga. Compruebe que no haya dispositivos encendidos en el vehículo. Espere a que la intensidad pase por debajo de 10A para iniciar la operación de diagnóstico.
35
Page 36
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
SHOWROOM
U=13.5V
I=12A
U=13.5V
12V
SHOWROOM
12V
MODO SUMINISTRO SHOWROOM
En vehículos parados, el Gysash compensa la corriente utilizada (hasta 100A) al comprobar los dispositivos eléctronicos como la
calefacción, el elevalunas, la suspensión eléctrica, etc, suministrando una tensión estable a los vehículos de demonstración:
- de 12V a 14,8V
Ajuste de la tensión:
Se puede congurar la tensión por secuencias de 0,1 según las recomendaciones del fabricante.
ES
AJUSTE DEL MODO SHOWROOM
SHOWROOM
12V
U=13.5V
SHOWROOM
12V
U=13.7V
Puesta en marcha sin batería (no recomendada):
Se puede iniciar el suministro eléctrico sin batería presionando sobre START/STOP durante 3 segundos. La indicación « no battery » se mostrará durante un segundo antes de iniciar el suministro eléctrico.
CUIDADO: una inversión de polaridad puede tener repercusiones negativas en los dispositivos electrónicos del vehículo.
Precaución:
Si se indica una corriente superior a 10A, esto signicará que su batería está descargada. Su Gysash suministrará una corriente de
recarga. Compruebe que no haya dispositivos encendidos en el vehículo. Espere a que la intensidad pase por debajo de 10A antes de utilizar los dispositivos eléctricos del vehículo.
12.0V
12.1V ...
14.8V
Puesta en marcha :
• Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
• Presione START/STOP para iniciar el proceso en este modo.
• Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.
PUESTA EN MARCHA DEL MODO SHOWROOM
MODO CAMBIO DE BATERÍA (OPCIONAL)
El Gysash asegura un suministro eléctrico estable para las necesidades del vehículo durante el cambio de batería para poder pro­teger las memorias. Por defecto, este modo está inactivo y no aparece en la lista de modos. Se puede activar mediante el menú de
conguración Expert (veáse página 39).
Puesta en marcha :
• Conecte : 1 : la pinza roja en una de las extremidades de los bornes de la batería en el polo positivo, de manera que se pueda reem­plazar la batería sin que se desconecte la pinza. 2 : la pinza negra en el chasis del vehículo.
• Presione START/STOP para iniciar el proceso en este modo.
• Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.
• Reemplace su batería respetando las polaridades. Durante la manipulación, vigile que las pinzas del cargador no se desconecten, ya que podría perder la memoria de los dispositivos electrónicos.
aCUIDADO: una inversión de polaridad puede tener repercusiones negativas en los dispositivos electrónicos del vehículo.
CAMBIO BATERÍA
PUESTA EN MARCHA DEL
MODO CAMBIO DE BATERÍA
CAMBIO BATERÍA
U=12.9V I=26A12V
36
Page 37
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
POWER SUPPLY
U=19.6V I<50A
POWER SUPPLY
U=19.6V I=10A
ES
MODO POWER SUPPLY (OPCIONAL)
Este modo destinado a usuarios experimentados permite utilizar el cargador como una fuente de suministro eléctrico estable de gran potencia con tensión y corriente máxima ajustables. Por defecto, este modo está inactivo y no aparece en la lista de modos. Se puede
activar mediante el menú de conguración Expert (veáse página 39).
Ajuste de la tensión de regulación y de la limitación de corriente: La tensión de regulación se puede ajustar de 2.0 a 16.0V y la corriente máxima suministrada de 2 a 100A:
CONFIGURACIÓN DEL
MODO POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
U=13.5V I<30A
Puesta en marcha :
• Presione START/STOP para iniciar el proceso en este modo.
• Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.
POWER SUPPLY
U=19.6V I<30A
POWER SUPPLY
U=19.6V I<10A
2.0V
2.1V ...
16.0V
2A 3A
...
100A
PUESTA EN MARCHA DEL
MODO POWER SUPPLY
NOTA: A diferencia de los otros modos, en modo Power Supply el cargador no compensa la bajada de tensión en los cables. En
este caso, la tensión que se indica en la pantalla corresponde a la tensión de salida del cargador (y no a la tensión en las pinzas).
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Acceso al menú de conguración:
MODE
3 segundos - Mode
"Para navegar por el menú de conguración presione Select:"
SELECT
Langues (Idiomas) > rearranque > lock showroom > comprobar cables > ADVANCED MENU > Reset Memory
Sub-menú :
• Langues (Idiomas) :
Este menú permite elegir el idioma del indicador (utilice las echas para
cambiar de idioma).
• Rearranque automático : El rearranque automático funciona solo en modo « Showroom », « Carga » y « Power Supply ». Esta función permite que se reinicie la carga y el dispositivo en caso de corte de corriente eléctrica. Para activar la función «Reinicio automático», seleccione
« Conguración | rearranque : ON ».
• Lock Showroom : Permite bloquear el aparato en el modo Showroom. (Evita errores de manipulación). Para activar la función «Lock Showroom»,
seleccione « Conguración | Lock Showroom : Y ».
MODO CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
Espanol
CONFIGURACIÓN
rearranque: OFF
CONFIGURACIÓN
lock showroom: N
CONFIGURACIÓN
Comprobar Cables:
Pulse START
CONFIGURACIÓN
Advanced Menu:
Pulse START
CONFIGURACIÓN
Reset Memory:
Pulse START
Y (yes)
N (no)
Advanced menu
English Francais Deutsch
Nederlands
Espanol
Portugues
Italiano Russian
...
ON
OFF
Comprobar
Cables
Reset Memory
37
Page 38
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ES
Acceso directo a Lock Showroom :
Se puede activar la función Lock Showroom sin entrar en el menú conguración.
• Apague el aparato (interruptor en posición OFF)
• Presione MODE
• Ponga el interruptor en posición ON, presionando al mismo tiempo MODE. Durante 3 segun-
MODE
dos se indica « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x »
• Presionar MODE hasta que el producto indique « lock showroom: Y »
• Comprobar cables :
Este modo se debe utilizar cuando se realiza cualquier modicación de los cables de salida. El Gysash puede
utilizar cable de hasta 2x8m de 16mm². OK: La calibración se ha realizado correctamente. FAIL: Ha ocurrido un problema durante la calibración de los cables. En este caso, se reinicia la calibración con la
conguración de fábrica por defecto. Compruebe que los cables estén en buen estado y correctamente puestos
en cortocircuito y vuelva a comenzar la operación.
• ADVANCED MENU (código 1-9-6-4) :
Este menú está reservado a las personas experimentadas.
Para acceder, inserte el código mencionado (Select para cambiar de cifra y Start/Stop para validar el código). Para más detalles, véase la página 39.
• Reset Memory (código 1-9-6-4) :
Este menú tiene como nalidad cambiar los pará­metros del cargador como cuando salió de fábrica, mediante el código mencionado. Todas sus congu­raciones se borrarán.
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Error Code
Display 1s
RESET MEMORY
Code: 0000
Code NOK
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Code OK
Code OK
Reset all ?
(1964)
0 1 ... 9
Cambio de cifra
Yes
No
38
Page 39
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
RETURN
ADVANCED MENU
Este menú permite congurar los parámetros avanzados del cargador.
Para pasar de un parámetro a otro, presione Select:
ES
SELECT
Activación «Cambio Batería» > Activación «Power Supply» > Activación «Expert Curve» (> Conguración de los
parámetros «Expert Curve»)
• Activación del Modo CAMBIO BATERÍA :
Para activar el modo CAMBIO DE BATERÍA, seleccione «ADVANCED MENU»
| Change bat. : ON». De esta manera, este modo sera accesible desde la
lista de modos.
• Activación de la curva «EXPERT» :
Para activar la curva «EXPERT», seleccione «ADVANCED MENU» | Expert
curve : ON». De esta manera, estará disponible en modo Carga en la lista de curvas de carga.
• Conguración de los parámetros de la curva «EXPERT»:
Si la curva de carga «EXPERT» se activa, se puede denir los parámetros
de la misma (typo IU0I0U) :
- Ucharge : tensión de carga ajustable de 12.0V a 16.0V (Paso 7).
- Icharge : Corriente de carga ajustable de 10A a 200A por 100Ah de
capacidad especíca (Paso 6).
- Urecovery : tensión de recuperación ajustable hasta 30.0V. Si se selecciona el valor «OFF», la función de recuperación se desactiva (Paso 2 y 4).
- Uoating : tensión de mantenimiento ajustable en función del valor Unominal seleccionado. Si se selecciona el valor «OFF», la función de mantenimiento se desactiva (Paso 9).
- T recovery : tiempo máximo de la fase de recuperación de las células en cortocircuito ajustable de 1h a 24h (Paso 2).
- T refresh : Duración de la fase de condicionamiento ajustable de 1h a 12h. Si se selecciona el valor «OFF», la función de condicionamiento se desactiva (Paso 8).
- T desulfat : tiempo máximo de la fase de desulfatación ajustable de 1h a 24h (Paso 4).
- T ch_max : Tiempo de carga máxima (Paso 7 y 8).
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
Change bat.: OFF
ADVANCED MENU
Power Supply: OFF
ADVANCED MENU
expert curve: OFF
OFF
ON
EXPERT CURVE
Ucharge: 14.3V
EXPERT CURVE
Ichrg: 20A/100Ah
EXPERT CURVE
Urecovery: OFF
EXPERT CURVE
Uoating: OFF
EXPERT CURVE
T recovery: 5h
EXPERT CURVE
T desulfat: 12h
EXPERT CURVE
Tch_max: 16h
EXPERT CURVE
Tch_min: 0h
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
12.0V
12.1V ...
16.0V
10A/100Ah 11A/100Ah ... 200A/100Ah
OFF
Uch
...
15.9V
16.0V
OFF
12.0V
12.1V ...
Uch
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
36h
0h 1h
...
Tch_max
- T ch_min : Tiempo de carga mínima (Paso 7 y 8).
- Urefresh : Tensión máxima durante un condicionamiento (Paso 8).
- OCP (Protección de sobrecarga) : Porcentaje máximo de la capaci-
dad nominal que se puede inyectar antes de la protección.
aAtención : Cuando la batería está conectada al vehículo, una tensión Urecovery o Urefresh demasiado elevada puede dañar los dispositivos electrónicos del vehículo. En este caso, le aconseja­mos que no ajuste estos parámetros por encima de 15.0V.
Para registrar y validar los nuevos ajustes, seleccione «ADVANCED
MENU»> | save? Yes» Presione el botón MODE para salir del menú Conguración.
EXPERT CURVE
T refresh: 5h
EXPERT CURVE
U refresh: 16.0V
EXPERT CURVE
OCP: 200%
ADVANCED MENU
Save? No
OFF
12h
Uch
15.9V
16.0V
100%
245% 250%
Yes
1h 2h
...
...
...
No
39
Page 40
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
0% 10% 20% 80% 95% 100%
ES
U
Descripción de la curva de carga de Expert (IU0I0U)
U=Urecovery
Phase I Phase U0 Phase I0
I=Icharge
max.
T
recovery
Recovery
max.
T
desulfat
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Test Test Charge Absorption Floating
1
2
3
Shorted cell
Recovery
Análisis de la batería
Recuperación de los elementos dañados tras una descarga profunda y prolongada
Comprobación batería sulfatada
Sulphation
Test
Desulphation
U=Ucharge
Tch
U=Urefresh
Trefresh
I=Irefresh
Refresh
U=Uoating
Phase U
10
New charge
cycle
Desulfatación/recuperación de la batería
4
Comprobación de la recuperación de la batería.
5
Carga de la batería a 80%.
6
Carga de la batería a 95%.
7
Condicionamiento de las células de la batería
8
Carga de mantenimiento
9
10
Recomienza un ciclo de carga para un mantenimiento del rendimiento = Mantenimiento
PROTECCIONES
Estos aparatos están protegidos contra los corto-circuitos y las inversiones de polaridad. Disponen de un sistema anti chispas que evita las chipas cuando se conectar el cargador a la batería. Si no hay tensión en las pinzas, estas no liberan corriente. Estos cargadores están protegidos por un fusible interno de 125A (ref. 054585), contra los errores de manipulación.
40
Page 41
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES
1
2
3
4
Indicación parpadeante:
« #error (+)<-->(-) »
+ señal sonora
Indicación parpadeante:
« #error U>Umax »
+ señal sonora
Indicación parpadeante:
« #error bateria »
+ señal sonora
Indicación parpadeante:
« >100A »
+ señal sonora
Inversión de polaridad en las pinzas
Tensión de la batería demasiado elevada Cargador no adaptado (ej.: batería de 24V en lugar de 12V).
Batería en cortocircuito o dañada. Se debe reemplazar la batería. Batería no conectada o pinzas en cortocircuito. Compruebe la conexión de las pinzas de carga. Batería de 6V conectada Cargador no adaptado.
Consumo excesivo en comparación a la potencia del cargador
ES
Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra en el negativo de la batería.
Apague algunos dispositivos para disminuir el consumo eléctrico.
El GYSFLASH suministra una cor-
riente fuerte (superior a 10A) pero
5
usted no ha iniciado su dispositivo
de diagnósticos.
Indicación durante un segundo:
6
7
8
9
10
11 El aparato no indica nada
« no battery »
+ señal sonora
El aparato está bloqueado en modo
Showroom
Indicación:
« #error T(°C) »
+ señal sonora
Indicación:
« #error IHM »
+ señal sonora
Indicación:
« #error fusible »
+ señal sonora
Hay varios dispositivos activos en el vehículo.
Batería descargada
El modo Showroom está en funcionamiento « no battery »
Lock Showroom activo
Ventilador defectuoso Contacte su distribuidor.
Exposición prolongada al sol
Problema electrónico Contacte su distribuidor.
Mala manipulación
Fusible de entrada HS
Red eléctrica defectuosa
Funcionamiento normal del GYSFLASH Detenga los dispositivos eléctricos para comprobar que la batería no esté demasiado descargada (ver causa nº 2).
Su batería esta muy descargada, el GYSFLASH suministra una corriente para recargarla. Esperar que la corriente esté por debajo de los 10A para iniciar el diagnóstico.
Showroom sin batería : funcionamiento normal del GYSFLASH. Para desactivar la función « no battery », presione START/STOP y vuelva a presionar START/STOP para iniciar el modo Showroom con batería.
Funcionamiento normal del GYSFLASH
Diríjase al menú de conguración para desactivar la función.
No deje el aparato bajo el sol. Deje el aparato encendido hasta que el defecto desaparezca. (La señal sonora se puede detener presionando START/STOP).
Una persona cualicada debe cambiar el fusible interno (ref. 054585: 125A).
Una persona cualicada debe cambiar el fusible de entrada (fusible temporizado 10A 5x20).
Compruebe que la tensión de la red eléctrica esté comprendida entre 180 y 260V.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
41
Page 42
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован только для зарядки или питания в рамках, указанных на аппарате и в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае неадекватного или опасного использования производитель не несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, умственными возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что за ними надлежащим образом следят или если с ними провели инструктаж по безопасному использованию аппарата и если все возможные риски были предусмотрены. Дети не должны играть с устройством. Чистка и уход не должны производится детьми без надлежащего присмотра.
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
RU
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор.
Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода.
Автоматический режим, а также ограничения использования описаны в данной инструкции по эксплуатации.
Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
• Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте.
42
• Избегайте пламени и искр. Не курить. Защитите поверхности батареи от электрического контакта во
избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг!
Page 43
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
RU
• Носите защитные очки и перчатки.
• В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления.
Подключение / отключение :
• Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать соединения к батарее.
• Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети.
• После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора. Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
• Подключение к электросети должно быть произведено в соответствии с законами страны.
Уход:
• Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен на шнур или набор включающий шнур поставляемый производителем или его сервисной службой.
• Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом.
• Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных работ.
• Аппарат не требует специфического обслуживания.
Если предохранитель расплавился, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности.
• Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества) Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник.
43
Page 44
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ОПИСАНИЕ
Аппарат GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF это стабилизированный источник питания большой мощности, основанный на технологии SMPS (Switch Mode Power Supply). Этот аппарат разработан для подпитки АКБ автомобилей (с жидким / гелевым электролитом/AGM) на 12В при проведении диагностики. Он также гарантирует идеальное качество зарядки для технического обслуживания новейших моделей АКБ. На GYSFLASH можно адаптировать кабели до 2 x 8 м сечением 16 мм². Замена кабелей АКБ требует перекалибровки (см. стр. 48). Это стационарный, а не переносной аппарат.
Этот аппарат предлагает 5 режимов 2 из которых скрытые:
• Режим Зарядки : для зарядки свинцовых (герметичных, жидкостных, AGM...) или литиевых (LiFePO4) стартерных батарей от 20 Ач до 1200 Ач при 12 Вольт.
• Режимы питания « Diag + » : Аппараты GYSFLASH поддерживают энергетические потребности до 100 A для компенсации используемого батареей тока для тестирования больших потребителей (вентиляция двигателя, стеклоподъёмник, электрические подвески и т.д.). В этом режиме напряжение может быть определено более точно в зависимости от потребностей.
• Режим питания « Showroom » : для компенсации тока АКБ во время использования электрических аксессуаров выставочного автомобиля (стеклоподъёмник, отопление, зеркало заднего обзора …). В этом режиме напряжение может быть определено более точно в зависимости от потребностей.
• Режим Замены АКБ : Компенсирует электроэнергетические потребности во избежание потери настроек автомобиля во время замены АКБ. По умолчанию этот режим спящий и не появляется в списке режимов.
• Режим Power Supply : Для опытных специалистов. По умолчанию этот режим спящий и не появляется в списке режимов. Этот режим позволяет пользоваться зарядным устройством, как стабилизированным источником питания большой мощности, напряжение и максимальный ток которого можно настроить.
RU
Это зарядное устройство имеет функцию автоматического повторного запуска, которая позволяет в режиме Зарядки, Showroom и Power Supply автоматически повторно запустить зарядное устройство в случае отключения электричества. Функция « Lock Showroom », в случае, если она активирована, ограничивает зарядное устройство исключительно режимом Showroom для упрощения его использования демонстратором автомобилей.
ЗАПУСК И НАВИГАЦИЯ
Подключите зарядное устройство к сети. Однофазное напряжение сети 230 В ± 15% (50/60 Гц).
1
Поставьте прерыватель в положение «ON». Дисплей афиширует « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x » в течение 3х
2
секунд. Затем выберите нужный режим. По умолчанию зарядное устройство настраивается на последнюю заданную
3
конфигурацию.
Зарядка > Diag+ > Showroom
• Кнопка режима позволяет доступ к различным меню :
• Для входа в меню конфигурации нажмите в течение 3 секунд на кнопку режима:
РЕЖИМ ЗАРЯДКИ
Аппарат может заряжать АКБ отдельно или подсоединенную к автомобилю. Соблюдайте порядок запуска.
Настройка зарядки:
Перед тем, как начать зарядку убедитесь в том, что параметры зарядки введены правильно (напряжение и емкость АКБ и кривая зарядки). Это зарядное устройство предлагает несколько кривых зарядки :
• Easy : упрощенная кривая, подходящая ко всем свикцовым АК, и которая не требует информации по емкости АКБ. Тем не менее для максимальной оптимизации зарядки рекомендуется использовать кривые зарядки жидкость или гель/AGM (когда это возможно).
• жидкостный электролит : кривая зарядки для открытых АКБ, АКБ с пробками (свинец, свинец кальций, свинец кальций серебро…). Для этой кривой необходимо ввести емкость АКБ в Ач.
• гель/AGM : кривая зарядки для герметичных аккумуляторов (гелевые, необслуживаемые, AGM…). Для этой кривой необходимо ввести емкость АКБ в Ач.
• LFP/LiFePO4: кривая зарядки литиевых батарей типа LFP (литиевый фосфат железа). Для этой кривой необходимо ввести емкость АКБ в Ач.
• Expert : кривая зарядки типа IU0I0U. Ее можно конфигурировать с помощью меню конфигурации Expert для самых опытных пользователей (см : стр. 49). По умолчанию эта кривая неактивна и не появляется в списке кривых режима ЗАРЯДКА. ВНИМАНИЕ: В соответствии с настройкой кривой Expert (см стр 49), может возникнуть необходимость отсоединить АКБ от
автомобиля до начала зарядки чтобы защитить бортовую электронику автомобиля.
44
MODE
MODE
(>
Замены акб
*скрыт по умолчанию.
3 сек - Конфигурация
*) (> Power Supply*)
Page 45
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Easy
Liquid
Gel/AGM
LFP/LiFePO4
Expert
20Ah 11Ah
...
1200Ah
ZARJADKA 12V
Gel/AGM
80Ah
12V
80Ah
12V
80Ah
ZARJADKA
Gel/AGM
ZARJADKA
Gel/AGM
НАСТРОЙКА РЕЖИМА ЗАРЯДКИ ПО ТИПУ АКБ
RU
кривая доступна только, если ее активировали в меню «Advanced Menu»
Только для кривых жидкость, гель/AGM и expert.
Запуск:
• Подсоедините зажимы: красный к положительному полюсу (+) АКБ, а черный - к отрицательному полюсу (-).
• Нажмите на START/STOP для начала зарядки.
• Во время заряда, аппарат показывает процентное повышение уровня заряда, а также, поочередно, напряжение, ток, введенные ампер-часы и истекшее время.
NB : В конце зарядки (100%) зарядное устройство поддерживает заряд батареи с помощью напряжения oating.Меры предосторожности : в случае с открытыми АКБ, проверьте уровень электролита. При надобности долейте жидкости перед зарядкой. Во время заряда АКБ без отсоединения от автомобиля, рекомендуется снизить до минимума электропотребление автомобиля (выключить фары, выключить зажигание, закрыть двери, ...) чтобы не нарушать процесс зарядки.
Не применяйте режим заряда тяговых батарей на АКБ автомобиля.
РЕЖИМ ПИТАНИЯ DIAG+
Для стоящих на месте автомобилей : Аппараты GYSFLASH поддерживают энергетические потребности до 100 A для компенсации используемого батареей тока для тестирования больших потребителей: вентиляция двигателя, стеклоподъёмник, электрические подвески и т.д., генерируя стабилизированное напряжение:
- 12 В при 14,8 В
Настройка напряжения :
у вас есть возможность конфигурировать напряжение шагами 0,1, согласно требованиям производителя.
ЗАПУСК ЗАРЯДКИ
ZARJADKA
Gel/AGM
12V
80Ah
ZARJADKA
U=12.5V
Q=2.5Ah
10%
I=10A
00h22
НАСТРОЙКА РЕЖИМА DIAG+
DIAG+
DIAG+
U=13.5V
U=13.2V
12V
12V
12.0V
12.1V ...
14.8V
Запуск:
• Подсоедините зажимы: красный к положительному полюсу
• Нажмите на START/STOP, чтобы запустить режим.
• Во время использования на дисплее афишируются потребляемый ток и мгновенное напряжение.
ЗАПУСК РЕЖИМА DIAG+
DIAG+
U=13.5V
12V DIAG+ 12V
U=13.5V
I=12A
45
Page 46
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
SHOWROOM
U=13.5V
I=12A
U=13.5V
12V
SHOWROOM
12V
Меры предосторожности : Если на экране значение тока более 10А, это значит, что ваша АКБ разряжена. В этом случае, GYSFLASH начнет генерировать ток зарядки. Проверьте, что потребители автомобиля отключены. Дождитесь, когда ток
будет ниже 10 A для начала диагностики.
РЕЖИМ ПИТАНИЯ SHOWROOM
Для стоящих на месте автомобилей : Аппараты GYSFLASH поддерживают энергетические потребности до 100 A для компенсации используемого батареей тока для тестирования больших потребителей выставочного автомобиля: отопление, стеклоподъёмник, приборная доска и т.д., генерируя регулируемое стабилизированное напряжение :
- 12 В при 14,8 В
Настройка напряжения :
у вас есть возможность конфигурировать напряжение шагами 0,1, согласно требованиям производителя.
RU
НАСТРОЙКА РЕЖИМА SHOWROOM
SHOWROOM
12V
U=13.5V
SHOWROOM
12V
U=13.7V
Запуск без АКБ (не рекомендовано):
Питание без АКБ можно запустить нажатием на START/STOP в течение 3 секунд. В этом случае дисплей афиширует « no battery » в течение 1 секунды перед тем, как начать подпитку.
Внимание: инверсия полярности может быть пагубной для электронных устройств автомобиля.
Меры предосторожности:
Если на экране значение тока более 10А, это значит, что ваша АКБ разряжена. В этом случае, GYSFLASH начнет генерировать ток зарядки. Проверьте, что потребители автомобиля отключены. Дождитесь, когда ток будет ниже 10 A перед тем, как использовать электротехнические устройства автомобиля.
12.0V
12.1V ...
14.8V
Запуск с АКБ:
• Подсоедините зажимы: красный к (+), а черный к (-) АКБ.
• Нажмите на START/STOP, чтобы запустить режим.
• Во время использования на дисплее афишируются потребляемый ток и мгновенное напряжение.
ЗАПУСК РЕЖИМА SHOWROOM
РЕЖИМ ЗАМЕНЫ АКБ (ОПЦИЯ)
Аппарат GYSFLASH обеспечивает стабилизированное питание для поддержания энергетических потребностей автомобиля во время замены АКБ для сохранения настроек. По умолчанию этот режим спящий и не появляется в списке режимов. Режим можно активировать с помощью меню «Advanced Menu» (см. стр.49).
Запуск:
• Подсоедините : 1: красный зажим к кончику наконечника, подсоединенного к (+) АКБ, таким образом, чтобы он крепко держался и не соскочил при замене АКБ. 2: черный зажим к шасси автомобиля.
• Нажмите на START/STOP, чтобы запустить режим.
• Во время использования на дисплее афишируются потребляемый ток и мгновенное напряжение.
• Замените АКБ, соблюдая полярность. При замене АКБ будьте осторожны не отключить зажимы от зарядного устройства во избежание потери настроек электронных приборов.
aВнимание: инверсия полярности может быть пагубной для электронных устройств автомобиля.
46
ЗАПУСК РЕЖИМА ЗАМЕНЫ АКБ
ZAMENA AKB
ZAMENA AKB
U=12.9V I=26A12V
Page 47
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
POWER SUPPLY
U=19.6V I<50A
POWER SUPPLY
U=19.6V I=10A
RU
РЕЖИМ POWER SUPPLY (ОПЦИЯ)
Этот режим позволяет опытным специалистам пользоваться зарядным устройством, как стабилизированным источником питания большой мощности, регулирующее напряжение и максимальный генерируемый ток которого можно настроить. По умолчанию этот режим спящий и не появляется в списке режимов. Его можно активировать с помощью меню конфигурации
Expert (см. стр. 49).
Настройка регулирующего напряжения и ограничения тока :
Регулирующее напряжение можно настроить от 2.0 до 16.0 В, а минимальный выдаваемый ток от 2 до 100A :
НАСТРОЙКА РЕЖИМА POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
U=13.5V I<30A
Запуск с АКБ:
• Для запуска режима нажмите на Start/Stop.
• Во время использования на дисплее афишируются потребляемый ток и мгновенное напряжение.
POWER SUPPLY
U=19.6V I<30A
2.0V
2.1V ...
16.0V
ЗАПУСК РЕЖИМА POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
U=19.6V I<10A
2A 3A
...
100A
ВНИМАНИЕ : Рабочие характеристики источника не гарантированы при напряжении ниже 2 В. В этом случае возможно, что ток будет ниже, чем минимальный заданный ток.
МЕНЮ КОНФИГУРАЦИИ
Доступ к меню конфигурации:
Чтобы перемещаться в подменю конфигурации, нажмите на Select:
Подменю :
• Языки :
Это меню позволяет выбрать язык дисплея (выбор языка осуществляется с помощью стрелок).
• Автоматический повторный запуск :
MODE
SELECT
3 сек - Режим
язык > повторный запуск > lock showroom > контроль кабелей >
ADVANCED MENU > Reset Memory
РЕЖИМ КОНФИГУРАЦИИ
English Francais Deutsch
NASTROJKI
Russian
NASTROJKI
restart: OFF
Nederlands
Espanol
Portugues
Italiano
Russian
...
ON
OFF
Автоматический перезапуск работает только в режимах « showroom », « зарядка » и « Power Supply » . Эта функция позволяет автоматический перезапуск аппарата в случае выключения электропитания.
NASTROJKI
lock showroom: N
Y (yes)
N (no)
Для включения функции «Автоматический перезапуск», выбрать: «Конфигурация | Перезапуск: ON».
NASTROJKI
Test Kabelja:
nazhat' START
Test
Kabelja
• Lock Showroom :
Позволяет заблокировать устройство на режиме Showroom. (Против ошибочных действий). Для включения функции «Lock Showroom», выбрать:
«Конфигурация | Lock Showroom: Y ».
NASTROJKI
Advanced Menu:
nazhat' START
NASTROJKI
Reset Memory:
nazhat' START
Advanced menu
Reset Memory
47
Page 48
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
RU
«Горячая» клавиша Lock Showroom :
Функцию Lock Showroom можно включить, не заходя в меню конфигурации.
• Выключите аппарат (прерыватель в положении OFF)
• Нажмите на MODE
• Поставьте прерыватель в положение ON, продолжая нажимать на кнопку MODE.
MODE
Дисплей афиширует « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x » в течение 3х секунд.
• Продолжайте нажимать на кнопку MODE до тех пор, пока не появится сообщение « lock
showroom: Y »
• Контроль кабелей :
Этот режим должен использоваться при любой модификации выходных кабелей. На GYSFLASH можно адаптировать кабели до 2 x 8 м сечением 16 мм². OK : Калибровка выполнена правильно. FAIL : Во время калибровки кабелей возникла проблема. В этом случае калибровка производится, основываясь на заводские настройки. Проверьте, что кабели в исправном состоянии и закорочены надлежащим образом, и повторите операцию.
• ADVANCED MENU (код 1-9-6-4) :
Это меню для опытных специалистов. Для доступа нажмите вышеуказанный код (Select для выбора цифр и Start/Stop для подтверждения кода). Подробную информацию см. на стр. 49
• Reset Memory (код 1-9-6-4) :
В этом меню, доступном с помощью вышеуказанного кода, можно сбросить параметры зарядного устройства и вернуться к заводским настройкам. В этом случае происходит отмена ваших личных настроек.
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Error Code
Display 1s
RESET MEMORY
Code: 0000
Code NOK
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Code OK
Code OK
Reset all ?
(1964)
0 1 ... 9
Изменение
цифр
Yes
No
48
Page 49
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ADVANCED MENU
С помощью этого меню можно настроить дополнительные параметры зарядного устройства. Для перехода от одного параметра к следующему нажмите на Select:
RU
SELECT
Включение «замены акб» > Включение «Power Supply» >Включение «Expert Curve» (> Настройка параметров «Expert Curve»)
• Включение Режима ЗАМЕНЫ АКБ :
Для включения режима ЗАМЕНЫ АКБ, выберите «ADVANCED MENU» | Change bat. : ON». Таким образом этот режим будет доступен в списке режимов.
• Включение Режима POWER SUPPLY :
Для включения режима POWER SUPPLY, выберите «ADVANCED MENU» | Power Supply : ON». Таким образом этот режим будет доступен в списке режимов.
• Активация кривой «EXPERT» :
Для активации кривой «EXPERT», выберите «ADVANCED MENU» | expert curve : ON». Таким образом эта кривая будет доступна в режиме ЗАРЯДКА в списке кривых зарядки.
• Настройка параметров кривой «EXPERT» :
Если кривая зарядки «EXPERT» активирована, то тогда возможно определить параметры кривой (тип IU
0I0
U) :
- Ucharge : напряжение заряда регулируется от 12,0 до 16.0В (Этап 7).
- Icharge : Ток зарядки, регулируемый от 10A до 200A на 100Aч
номинальной емкости (этап 6).
- Urecovery : напряжение восстановления регулируемое до 30.0В. Если выбрано «OFF», то функция восстановления отключена (Этап 2 и 4).
- Uoating : напряжение подпитки, регулируемое в зависимости от выбранной величины Unominal.. Если выбрано «OFF», то функция восстановления отключена (Этап 9).
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
Change bat.: OFF
ADVANCED MENU
Power Supply: OFF
ADVANCED MENU
expert curve: OFF
OFF
EXPERT CURVE
Ucharge: 14.3V
EXPERT CURVE
Ichrg: 20A/100Ah
EXPERT CURVE
Urecovery: OFF
EXPERT CURVE
Uoating: OFF
EXPERT CURVE
T recovery: 5h
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
12.0V
12.1V ...
16.0V
10A/100Ah 11A/100Ah ... 200A/100Ah
OFF Uch
...
15.9V
16.0V
OFF
12.0V
12.1V ...
Uch
1h 2h
...
24h
- T recovery : максимальное время в процессе восстановления ячеек в коротком замыкании регулируемое от 1ч до 24ч (Этап 2).
- T refresh :
Длительность процесса обновления регулируемое от
1ч до 12ч. Если выбрано «OFF», то функция обновления отключена (Этап 8).
- T desulfat: максимальное время десульфатации регулируемое в пределах от 1ч до 24ч (Этап 4).
- T ch_max: Максимальное время заряда (Этап 7 и 8).
- T ch_min: Минимальное время заряда (Этап 7 и 8).
- Urefresh: Максимальное напряжение во время обновления (Этап 8).
- OCP (Защита от перегрузки): Максимальная процентная доля номинальной емкости которая может быть введена перед защитой.
aВнимание: Для зарядки АКБ в автомобиле, слишком
высокое напряжение Urecevory или Urefresh может повредить электронику автомобиля.. В этом случае мы советуем на настраивать этот параметр не выше чем 15.0В.
Для сохранения и подтверждения новых настроек выберите «AD- VANCED MENU» | save? Yes» Нажмите на кнопку « MODE » чтобы выйти из меню « Conguration ».
EXPERT CURVE
T desulfat: 12h
EXPERT CURVE
Tch_max: 16h
EXPERT CURVE
Tch_min: 0h
EXPERT CURVE
T refresh: 5h
EXPERT CURVE
U refresh: 16.0V
EXPERT CURVE
OCP: 200%
ADVANCED MENU
Save? No
RETURN
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
36h
0h 1h
...
Tch_max
OFF
1h 2h
...
12h
Uch
...
15.9V
16.0V
100%
...
245% 250%
Yes
No
49
Page 50
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
RU
Описание кривой заряда Expert (IU0I0U)
U=Urecovery
U=Ucharge
U=Urefresh
U
Recovery
max.
T
recovery
max.
T
desulfat
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Shorted cell
Test Test Charge Absorption Floating
Анализ аккумулятора.
1
Восстановление элементов, поврежденных вследствие глубокой продолжительной разрядки.
2
Тестирование сульфатированной АКБ.
3
Десульфатация/Восстановление АКБ
4
Проверка восстановления АКБ.
5
Recovery
0% 10% 20% 80% 95% 100%
Sulphation
Test
Desulphation
Phase I Phase U0 Phase I0
I=Icharge
Trefresh
I=Irefresh
Tch
Refresh
U=Uoating
Phase U
10
New charge
cycle
Зарядка АКБ на 80%
6
Зарядка АКБ на 95%
7
Обновление ячеек аккумулятора
8
Зарядка обслуживания
9
Повторяет цикл зарядки для поддержания рабочих характеристик = Обслуживание
10
ЗАЩИТЫ
Эти аппараты защищены против коротких замыканий и инверсии полярности. Они оснащены противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении зарядного устройства к АКБ. При отсутствии напряжения на зажимах они, в целях безопасности, не генерируют тока. Эти зарядные устройства защищены внутренним плавким предохранителем 125А (арт. 054585) против ошибочных действий.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ
1
2
3
4
"Мигает дисплей :
« #oshibka (+)<-->(-) »
+ звуковой сигнал"
"Мигает дисплей :
« #oshibka U>Umax »
+ звуковой сигнал"
"Мигает дисплей :
« #oshibka AKB »
+ звуковой сигнал"
Мигает дисплей :
« >100A »
+ звуковой сигнал
Инверсия полярности на зажимах Подсоедините красный зажим к (+) АКБ, а черный к (-).
Напряжение АКБ слишком высокое Зарядное устройство не подходит (например: АКБ 24В вместо 12В).
АКБ закорочена или повреждена. Заменить АКБ. АКБ не подключена или зажимы закорочены Проверьте подсоединение зарядных зажимов. Подсоединена АКБ 6 В. Зарядное устройство не подходит.
Потребление слишком большое относительно мощности зарядного устройства.
Отключите часть потребителей, чтобы достичь нормальной ситуации.
50
Page 51
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
RU
GYSFLASH выдает высокий ток
(свыше 10 A) в то время, как вы
5
еще не запустили инструмент
диагностики.
Дисплей показывает в течение
6
Аппарат блокирован в режиме
7
8
9
10
11 Никакой индикации на дисплее.
1 сек. :
« no battery »
+ звуковой сигнал
Showroom
Дисплей показывает :
« #oshibka T(°C) »
+ звуковой сигнал
Дисплей показывает :
« #oshibka IHM »
+ звуковой сигнал
Дисплей показывает :
« #oshib.predochr. »
+ звуковой сигнал
Слишком много потребителей автомобиля активированы.
АКБ разряжена
Режим Showroom работает в
« no battery »
Lock Showroom активирован
Неисправный вентилятор Свяжитесь с дистрибьютором.
Длительное пребывание на солнце
Проблема с электроникой Свяжитесь с дистрибьютором.
Неправильное обращение
Вышел из строя предохранитель на входе
Сеть питания неисправна
Нормальное функционирование GYSFLASH. Отключите потребители, чтобы проверить, что АКБ не слишком сильно разряжена (см. причину n°2).
АКБ очень сильно разряжена. GYSFLASH выдает ток зарядки. Дождитесь тока ниже 10 А перед тем, как запустить фазу диагностики.
Showroom без АКБ : нормальное функционирование GYSFLASH. Для активации функции « no battery » нажмите на START/STOP и затем снова на START/STOP для запуска режима Showroom с АКБ.
Нормальное функционирование GYSFLASH. Функция отключается с помощью меню конфигурации.
Не оставляйте аппарат на солнце. Не отключайте аппарат, пока неисправность не исчезнет. (Звуковой сигнал можно отключить нажатием на START/STOP).
Внутренний плавкий предохранитель должен быть заменен компетентным специалистом (арт. 054585 : 125 A).
Плавкий предохранитель на входе должен быть заменен компетентным специалистом (плавкий предохранитель с задержкой срабатывания
10A 5x20).
Проверьте, что напряжение электросети находится между 180 и 260 В.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
51
Page 52
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt worden als oplader of als stroomvoorziening, volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding. Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij onjuist of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan regen.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of door personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden. Bij gebrek aan ervaring of kennis mag het apparaat alleen onder goede begeleiding gebruikt worden, of als hen de noodzakelijke instructies voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat gegeven zijn, en als de eventuele risico’s goed begrepen worden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet gedaan worden door kinderen.
NL
Niet geschikt voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of accu’s. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Het apparaat niet bedekken. De oplader niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen
aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C). De automatische modus en de gebruiksrestricties worden hierna in deze handleiding uiteengezet.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
• Een opladende accu kan explosieve gassen uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte.
• Voorkom vlammen en vonken.
• Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
52
Let op : zuur-projectie gevaar.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Page 53
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
NL
• In geval van oog- of huidcontact, meteen met water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
Aansluiten / Afsluiten :
• Koppel de stroomvoorziening af alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
• De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De acculader moet vervolgens op het net aangesloten worden.
• Koppel na het laden eerst de acculader van de netspanning los. Koppel daarna de connectie van het chassis los, en pas daarna de connectie met de accu. Respecteer de juiste volgorde.
Aansluiten :
• Dit apparaat moet aangesloten aan de netspanning met een geaard stopcontact.
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
• Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door een door de fabrikant van het apparaat geleverde voedingskabel.
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
• Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Dit apparaat behoeft geen speciaal onderhoud.
• Als de interne zekering beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde technicus, om ieder gevaar te vermijden.
• Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken.
Richtlijnen :
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
• EAC merk (Euraziatische Economische Gemeenschap). Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval wegwerpen.
53
Page 54
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF is een krachtig gestabiliseerd netvoedingssysteem, gebaseerd op de SMPS (Switch Mode Power Supply) technologie. Speciaal ontworpen om 12V auto accu’s (vloeibaar/AGM/gel) te ondersteunen tijdens de diagnose, maar biedt ook optimale laadkwaliteit bij het onderhoud van meer geavanceerde modellen. De oplader kan worden aangesloten aan kabels tot 2x8 m in 16 mm². Na het verwisselen van de accu-kabels moet er geijkt worden (zie pagina 58). Dit apparaat moet op een vaste plek geplaatst worden.
Dit apparaat heeft 5 modes, waarvan 2 verborgen :
• Oplaadmodus : voor het opladen van lood (verzegeld, vloeibaar, AGM...) of lithium (LiFePO4) startaccu’s van 20 Ah tot 1200 Ah bij 12V.
• « Diag + » modus : Levert energie tot 100 A, en voorziet de accu van de nodige energie om stroomgrootverbruikers zoals motorventilatoren te testen. In deze modus kan de spanning met precisie naar behoefte afgesteld worden.
•« Showroom » modus : voorziet de accu van een stroomcompensatie voor het gebruik van de elektrische onderdelen van een
demonstratie auto (raam openen, verwarming, achteruitkijkspiegel....). In deze modus kan de spanning met precisie naar behoefte
afgesteld worden.
• Modus accu verwisselen : Compenseert de stroombehoeften, om geheugenverlies tijdens het verwisselen van de accu te voor­komen. Deze modus is standaard uitgeschakeld en verschijnt niet in de keuzelijst.
• Power Supply modus : Bestemd voor ervaren gebruikers. Is standaard uitgeschakeld en verschijnt niet in de keuzelijst. Deze modus maakt het mogelijk om de lader te gebruiken als gestabiliseerde voedingsbron met hoog vermogen. De gereguleerde span­ning en de maximale stroom zijn af te stellen.
Deze oplader is uitgerust met een automatische restart, waarmee in de oplaadmodus, Showroom modus en Power Supply modus, de oplader automatisch opgestart kan worden in geval van stroomstoring. De functie « Lock Showroom » kan, wanneer geactiveerd, het gebruik van de oplader beperken tot de Showroom modus, om
demonstraties in showrooms te vergemakkelijken.
NL
OPSTART EN GEBRUIK
Sluit de acculader aan op de netspanning. Netspanning monofase 230V ± 15% (50/60Hz).
1
Zet de schakelaar op «ON».
2
Weergave «GYSFLASH 100.12 HF Vx.x» / «GYSFLASH 102.12 HF Vx.x» gedurende 3 seconden.
Kies vervolgens de gewenste modus. De lader positioneert zich automatisch op de laatst gebruikte instelling.
3
Met behulp van de knop «modus» krijgt u toegang tot de ver-
schillende menu’s :
• Druk 3 seconden op de «modus» knop om naar het menu «instellingen» te gaan.
OPLAAD MODUS
Met dit product kan de accu apart opgeladen worden, of aangesloten aan een auto. Respecteer nauwkeurig de opstart procedure.
Afstellen van het opladen :
Verzeker u er voor het opstarten van dat de installatie correct ingesteld is (spanning van de accu, oplaadcurve en capaciteit van de accu). Met deze oplader zijn verschillende laadcurves mogelijk :
• Easy : eenvoudige oplaadcurve voor alle lood-accu’s. Het is niet noodzakelijk om de capaciteit van de accu te kennen. Voor een optimale oplaadprocedure wordt echter aanbevolen, indien mogelijk, de liquide of gel /AGM oplaadprocedure op te volgen.
• vloeibaar : oplaadcurve voor open accu’s, met dop (Lood, calcium lood, calcium - lood- zilver....). Bij deze oplaadcurve moet het
vermogen van de accu in Ah ingegeven worden.
• gel/AGM : oplaadprocedure voor verzegelde accu’s (gel accu’s, zonder onderhoud, AGM...). Bij deze oplaadcurve moet het ver­mogen van de accu in Ah ingegeven worden.
• LFP/LiFePO4: laadcurve voor lithiumbatterijen van het LFP-type (lithium-ijzerfosfaat). Bij deze oplaadcurve moet het vermogen van de accu in Ah ingegeven worden.
• Expert : oplaadcurve type IU0I0U, aan te passen via het menu ««Advanced Menu» en bestemd voor er- va­ren gebruikers (zie : page 59). Deze oplaadcurve is standaard geblokkeerd en verschijnt niet automatisch in de lijst.
WAARSCHUWING : Bij de procedure Expert (zie p. 59) kan het noodzakelijk zijn om de accu van het voertuig af te koppelen, dit om het elektronische systeem van het voertuig geen schade toe te brengen.
MODE
MODE
Opladen > Diag+ > Showroom (>Accu* verwisse­len) (>Power Supply*) *standaard verborgen.
3 sec - Conguratie
54
Page 55
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Easy
Liquid
Gel/ AGM
LFP/LiFePO4
Expert
20Ah 11Ah
...
1200Ah
LADEN 12V
Gel/AGM
80Ah
12V
80Ah
12V
80Ah
LADEN
Gel/AGM
LADEN
Gel/AGM
I=12A
U=13.5V
DIAG+
U=13.5V
12V DIAG+ 12V
AFSTELLING OPLAADMODUS PER ACCU TYPE
NL
procedure enkel toegankelijk indien geac­tiveerd in het menu «Advanced Menu».
Uitsluitend bestemd voor voor liquide, gel/ AGM en expert.
Opstarten :
• Koppel de rode klem op (+) en de zwarte klem op (-) van de accu.
• Druk op START/STOP om het laden op te starten.
• Tijdens het opladen toont de display van de oplader het laadniveau, en afwisselend de spanning, de stroom, de ampères en de oplaadtijd.
• Druk opnieuw om het opladen te stoppen.
NB : Aan het eind van de laadprocedure (100%) handhaaft de oplader het maximale opladingsniveau met behulp van het oating­system. Voorzorgsmaatregel: Controleer het elektrolyt niveau voor de open accu’s. Indien nodig, het niveau bijvullen voor het opladen. Voor het opladen van een voertuig wordt aangeraden het energieverbruik tot het minimum te beperken (lichten uitdoen, contact afzetten, deuren sluiten...), om de laadprocedure niet te hinderen.
VOEDINGSMODUS DIAG+
Voor stilstaande voertuigen compenseert de GYSFLASH de energie tot 100A, voldoende om grootverbruikers van stroom zoals
motorventilatoren, electrische ramen enz te testen..... Het apparaat geeft een gestabiliseerde spanning af :
- 12V tot 14,8V
Spanning afstellen :
Het is mogelijk om de spanning af te stellen met een precisie van 0,1, volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
OPSTART LAADPROCEDURE
LADEN
Gel/AGM
12V
80Ah
LADEN
U=12.5V
Q=2.5Ah
I=10A
00h22
Opstarten :
• Koppel de rode klem op (+) en de zwarte klem op (-) van de accu.
• Druk op START/STOP om de modus op te starten.
• Tijdens het gebruik worden stroomverbruik en spanning weergegeven.
OPSTARTEN DIAG+
AFSTELLING MODUS DIAG+
DIAG+
U=13.5V
DIAG+
U=13.2V
12V
12V
12.0V
12.1V ...
14.8V
10%
55
Page 56
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
SHOWROOM
U=13.5V
I=12A
U=13.5V
12V
SHOWROOM
12V
Voorzorgsmaatregel : Wanneer de aangegeven stroomwaarde hoger is dan 10A, betekent dit dat uw accu ontladen is. Uw GYS­FLASH begint dan op te laden. Controleer of er geen stroomverbruiker aangesloten is. Wacht tot de intensiteit onder de 10A komt, alvorens uwdiagnose werkzaamheden te beginnen.
VOEDINGSMODUS SHOWROOM
Voor stilstaande voertuigen compenseert de GYSFLASH tot 100A, voor het testen van grootverbruikers van stroom zoals verwarming,
elektrische ramen, dashboard enz..... van een demonstratie voertuig. Het apparaat levert een gestabiliseerde spanning :
- 12V tot 14,8V
Spanning afstellen :
Het is mogelijk om de spanning af te stellen met een precisie van 0,1, volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
NL
AFSTELLING SHOWROOM MODUS
SHOWROOM
12V
U=13.5V
SHOWROOM
12V
U=13.7V
Opstart zonder accu (wordt niet aanbevolen) :
Het is mogelijk om de voedingsbron zonder accu op te starten, door 3 seconden de START/STOP knop ingedrukt te houden. De aanwijzing « no battery »wordt 1 seconde voor het opstarten van de voedingsbron zichtbaar Let op : een ompoling kan schadelijk zijn voor het elektronisch systeem van het voertuig.
Voorzorgsmaatregel : Wanneer de aangegeven stroomwaarde hoger is dan 10A, betekent dit dat uw accu ontladen is. Uw GYSFLASH begint dan op te laden. Controleer of er geen stroomverbruiker aangesloten is. Wacht tot de intensiteit onder de 10A komt, alvorens de elektrische onderdelen van het voertuig te gebruiken.
MODUS ACCU VERVANGEN (FACULTATIEF)
12.0V
12.1V ...
14.8V
Opstarten met accu :
• Koppel de rode klem op (+) en de zwarte klem op (-) van de accu.
• Druk op START/STOP om de modus op te starten.
• Tijdens het gebruik worden stroomverbruik en spanning weergegeven.
OPSTARTEN SHOWROOM
De GYSFLASH garandeert een gestabiliseerde energiebron tijdens het vervangen van de accu, om zo eventueel geheugenverlies te voorkomen. Deze modus is standaard uitgeschakeld en verschijnt niet in de keuzelijst. De modus is te activeren via het «Advanced Menu» (zie : p. 59).
Opstarten :
• Aansluiten : 1 : de rode klem op het uiteinde van de +pool van de accu, zodanig dat de accu vervangen kan worden zonder dat de klem loslaat. 2 : de zwarte klem aan het chassis van het voertuig.
• Druk op START/STOP om de modus op te starten.
• Tijdens het gebruik worden stroomverbruik en spanning weergegeven.
• Vervang uw accu, en let op de juiste polariteit. Let tijdens het hanteren goed op dat de klemmen aan de oplader gekoppeldc blijven, zodat de elektronische gegevens bewaard blijven.
aLet op : een ompoling kan schadelijk zijn voor het elektronisch systeem van het voertuig.
POWER SUPPLY MODUS (FACULTATIF)
Deze modus, bestemd voor de ervaren gebruiker, maakt het mogelijk om de lader te gebruiken als gestabiliseerde voedingsbron met hoog vermogen. De gereguleerde spanning en de maximale stroom zijn af te stellen. Deze modus is standaard uitgeschakeld en
verschijnt niet in de keuzelijst. De modus is te activeren via het «Advanced Menu» (zie : p. 59).
56
OPSTART ACCU VERVANGEN
ACCU VERVANGEN
ACCU VERVANGEN
U=12.9V I=26A12V
Page 57
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
POWER SUPPLY
U=19.6V I<50A
POWER SUPPLY
U=19.6V I=10A
CONFIGURATIE
Nederlands
CONFIGURATIE
Restart: OFF
Y (yes)
N (no)
ON
OFF
English Francais Deutsch
Nederlands
Espanol
Portugues
Italiano Russian
...
CONFIGURATIE
Test kabels:
Druk op START
CONFIGURATIE
lock showroom: N
CONFIGURATIE
Advanced Menu:
Druk op START
CONFIGURATIE
Reset Memory:
Druk op START
Controle
kabels
Advanced menu
Reset Memory
Afstellen van de spanningsregeling en beperking van de stroom : De regelspanning kan worden afgesteld van 2.0 tot 16.0V, en de maximaal geleverde stroom van 2 tot 100A.
AFSTELLING MODUS POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
U=13.5V I<30A
Opstarten :
• Druk op START/STOP om de modus op te starten.
POWER SUPPLY
U=19.6V I<30A
2.0V
2.1V ...
16.0V
• Tijdens het gebruik worden stroomverbruik en spanning weergegeven.
OPSTART POWER SUPPLY
NL
POWER SUPPLY
U=19.6V I<10A
2A 3A
...
100A
WAARSCHUWING : In tegenstelling tot in de andere modes, compenseert de oplader in de modus Power Supply niet het spanningsverlies in de kabels. In dit geval komt de op de display aangegeven spanning overeen met de spanning aan de uitgang van de oplader (en niet met de spanning op de klemmen).
CONFIGURATIE MENU
Toegang tot het conguratie menu :
Om te navigeren in de submenu’s
conguratie druk op select :
Submenu :
MODE
SELECT
3 sec - Modus
talen > opnieuw opstarten > lock showroom > controle kabels > ADVANCED MENU > Reset Memory
CONFIGURATUE MODUS
• Talen :
In dit menu kan de juiste taal gekozen worden (gebruik de pijltjes om een andere taal te kiezen).
• Automatische restart : De automatische restart functioneert alleen in modus « Showroom », « Oplaadmodus » en « Power Supply ». Met deze functie kan, in geval van stroomstoring, de oplader automatisch heropstarten, en kan het laadproces hervat worden. Om de functie «Automatisch herstarten» te activeren, kies
« Conguratie | restart : ON ».
• Lock Showroom : Blokkeert het apparaat op de Showroom modus. (Vermijdt verkeerde handelingen). Om de functie «Lock Showroom», te activeren, kies
« Conguratie | Lock Showroom : Y ».
57
Page 58
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
NL
Sneltoets Lock Showroom :
Het is mogelijk de functie Lock Showroom te activeren zonder het conguratie-menu in te gaan.
• Schakel het apparaat uit (de schakelaar op OFF)
• Druk op modus
• Zet de schakelaar op ON, en blijf MODE ingedrukt houden. Weergave
MODE
Weergave 3s « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x »
• Blijf MODE ingedrukt houden, tot « lock showroom: Y » verschijnt.
• Controle kabels :
Deze modus moet gebruikt worden bij iedere verandering van de kabels. De GYSFLASH kan gekoppeld worden aan kabels tot aan 2x8m in 16mm².
OK : De ijking is correct verricht. FAIL : Er is een probleem geconstateerd bij het ijken van de kabels. In dat geval wordt de ijking gereset.
Controleer of de kabels in goede staat zijn en of ze correct aangesloten zijn. Herstart de procedure.
• Advanced Menu (code 1-9-6-4) :
Dit menu is bestemd voor ervaren gebruikers. Geef de volgende code in om toegang tot dit menu te krijgen (Select om het cijfer te veranderen en Start/Stop om de code te valideren). Voor meer details, zie pagina 59.
• MEMORY RESET (code 1-9-6-4) :
Dit menu is bestemd, met behulp van de boven­staande code, om de instellingen van de oplader te resetten. Uw persoonlijke instellingen worden dan geannuleerd.
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Error Code
Display 1s
RESET MEMORY
Code: 0000
Code NOK
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Code OK
Code OK
Reset all ?
(1964)
0 1 ... 9
Verandering
van cijfer
Yes
No
58
Page 59
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
RETURN
ADVANCED MENU
Met dit menu kunnen de geavanceerde instellingen van de lader gewijzigd worden. Druk op Select om in het menu te navigeren.
NL
SELECT
Activeren «Change batterie» >Activation «Power Supplyy» > Activation «Expert Curve» (> Afstellen instellingen «Expert Curve»)
• Activeren Modus ACCU VERVANGEN :
Om de Modus ACCU VERVANGEN te activeren, kies «ADVANCED MENU» : | Vervang de accu : ON» Zo wordt de modus toegankelijk in de keuzelijst.
• Activeren Modus POWER SUPPLY :
Om de Modus POWER SUPPLY te activeren, kies «ADVANCED MENU» :
| Power Supply : ON». Zo wordt de modus toegankelijk in de
keuzelijst.
• Activeren van de «Expert» laadcurve :
Om de «EXPERT» curve te activeren : kies «ADVANCED MENU» | expert
curve : ON». Deze procedure is dan beschikbaar in de modus CHARGE, in de keuzelijst oplaadcurves.
• Afstellen van de instellingen van de «EXPERT» curve :
Als de laadcurve «EXPERT» geactiveerd is, is het mogelijk om de
instellingen van de laadcurve (type IU0I0U) te deniëren :
- Ucharge: Laadspanning regelbaar van 12,0 tot 16.OV (stap 7).
- Icharge: De laadstroom kan ingesteld worden van 10A tot 200A per
100Ah gespeciceerd vermogen (stap 6).
- Urecovery: Recuperatiespanning regelbaar tot 30.0V Als «OFF» is gekozen, is de recuperatie functie uitgeschakeld (stap 2 en 4).
- Uoating: Onderhoudsspanning regelbaar. Als «OFF» is gekozen, is de onderhoudsfunctie uitgeschakeld (stap 9).
- T recovery: Maximale recuperatieperiode van de cellen in kortsluiting, regelbaar van 1 uur tot 24 uur. (stap 2).
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
Change bat.: OFF
ADVANCED MENU
Power Supply: OFF
ADVANCED MENU
expert curve: OFF
OFF
ON
EXPERT CURVE
Ucharge: 14.3V
EXPERT CURVE
Ichrg: 20A/100Ah
EXPERT CURVE
Urecovery: OFF
EXPERT CURVE
Uoating: OFF
EXPERT CURVE
T recovery: 5h
EXPERT CURVE
T desulfat: 12h
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
12.0V
12.1V ...
16.0V
10A/100Ah 11A/100Ah ... 200A/100Ah
OFF Uch
...
15.9V
16.0V
OFF
12.0V
12.1V ...
Uch
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
24h
- T refresh: Afkoelperiode, regelbaar van 1 uur tot 12 uur. Als «OFF» is gekozen, is de afkoelfunctie uitgeschakeld (stap 8).
EXPERT CURVE
Tch_max: 16h
- T desulfat: maximale tijd nodig voor désulfatie, regalbaar van 1 uur tot 24 uur (stap 4).
EXPERT CURVE
Tch_min: 0h
- T ch_max: Maximale laadtijd (stap 7 en 6).
- T ch_min: Minimale laadtijd (stap 7 en 6).
EXPERT CURVE
T refresh: 5h
- Urefresh: Maximale spanning tijdens het afkoelen (stap 8).
EXPERT CURVE
- OCP (Bescherming tegen overbelasting): Maximale percentage van
U refresh: 16.0V
de nominale capaciteit dat kan worden geïnjecteerd voor de bescherming.
aLET OP :
EXPERT CURVE
OCP: 200%
Bij het laden op het voertuig kan een te hoge Urecevory ou Urefresh spanning het elektronische systeem van het voertuig beschadigen. We raden u in dit geval aan om deze functies niet hoger dan 15.0V in te stellen.
ADVANCED MENU
Save? No
Om de nieuwe instellingen in te geven en op te slaan, selecteert u «ADVANCED MENU» | save? Yes» Druk op de « MODE » knop om uit het «Conguratie» menu te gaan.
1h 2h
...
36h
0h 1h
...
Tch_max
OFF
1h 2h
...
12h
Uch
...
15.9V
16.0V
100%
... 245% 250%
Yes
No
59
Page 60
U
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Laadcurve (IU0I0U)
U=Urefresh
U=Urecovery
U=Ucharge
NL
U=Uoating
Recovery
max.
T
recovery
max.
T
desulfat
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Test Test Charge Absorption Floating
1
2
3
4
5
6
7
Shorted cell
Recovery
0% 10% 20% 80% 95% 100%
Analyse van de accu
Herstel van de beschadigde elementen als gevolg van een diepe en langdurige ontlading
Test van een gesulfateerde accu
Desulfatie/Herstel van de accu
Controle van het accu herstel
80% geladen accu
95% geladen accu
Sulphation
Test
Desulphation
Phase I Phase U0 Phase I0
I=Icharge
Trefresh
I=Irefresh
Tch
Refresh
Phase U
10
New charge
cycle
Afkoeling van de cellen van de accu
8
Druppelladen
9
10
Start een nieuwe laadcyclus op om de kwaliteit van de prestaties te waarborgen = Onderhoud
BEVEILIGING
Dit apparaat is beveiligd tegen kortsluiting, en ompoling. Het apparaat heeft een anti-vonk systeem dat de vonk vorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. In verband met de veiligheid, levert het apparaat geen stroom als er geen spanning op de klemmen staat. Deze oplader heeft een interne 125A zekering die hem beschermt tegen gevolgen van foute hande­lingen. (ref 054858).
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
AFWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
1
2
3
4
Knipperlampje :
« #fout (+)<-->(-) »
+ geluidssignaal
Knipperlampje :
« #fout U>Umax »
+ geluidssignaal
Knipperlampje :
« #fout accu »
+ geluidssignaal
Knipperlampje :
« >100A »
+ geluidssignaal
Ompoling van de klemmen Koppel de rode klem op (+) en de zwarte klem op (-) van de accu.
De accuspanning is te hoog Lader is ongeschikt (b.v. accu 24V in plaats van 12V).
Acu is in kortsluiting of beschadigd. Vervang accu. Accu niet aangesloten of kortsluiting van de klemmen. Controleer de aansluiting van de klemmen. Accu 6V aangesloten. Oplader niet geschikt.
Buitengewoon hoog energieverbruik ten opzichte van het vermogen van de oplader.
Schakel enkele elementen uit om het energieverbruik omlaag te brengen.
60
Page 61
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
NL
De GYSFLASH geeft een hoge
stroom af (hoger dan 10A), nog
5
voordat u uw diagnose gereedschap
heeft aangesloten.
Weergave tijdens 1 seconde :
6
7
8
9
10
11 Het apparaat toont niets
« no battery »
+ geluidssignaal
Het apparaat is geblokkeerd op
Showroom modus.
Weergavescherm toont :
« #fout T(°C) »
+ geluidssignaal
Weergavescherm toont :
« #fout IHM »
+ geluidssignaal
Weergavescherm toont :
« #fout zekering »
+ geluidssignaal
Meerdere stroomverbruikers staan aan in het voertuig.
Accu is ontladen.
De Showroom modus is geactiveerd « no battery ».
Lock Showroom actief
Ventilator defect Neem contact op met de after sales dients.
Langdurige blootstelling aan de zon
Elektronisch probleem Neem contact op met de after sales dients.
Verkeerde handeling
Ingangszekering defect
Probleem in de stroomvoorziening
Normaal functioneren van de GYSFLASH. Zet de verbruikers uit om te
controleren of de accu niet te diep ontladen is (zie oorzaak n° 2).
De accu is zeer leeg, de GYSFLASH begint op te laden. Wacht tot de stroom onder de 10A komt, alvorens uw diagnose werkzaamheden te beginnen.
Showroom zonder accu : Normaal gedrag van de GYSFLASH. Om de functie « nobattery » te deactiveren, druk op START/STOP, druk nogmaals op START/STOP om de functie SHOWROOM met accu te starten.
Normaal functioneren van de GYSFLASH.
Ga naar het conguratie menu om de functie te deactiveren.
Laat het apparaat niet in de zon staan. Laat het apparaat aanstaan totdat het defect verdwijnt. (Door op START/ STOP te drukken kan het geluidssignaal afgezet worden).
Laat een bekwaam persoon de interne zekering vervangen (ref. 054585 : 125A).
Laat een bekwaam persoon de interne zekering vervangen (vertraagde zekering 10A 5x20).
Controleer of de spanning van het elektrisch netwerk tussen de 180 en 260V is.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
61
Page 62
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare o mantenera la carica nelle limiti indicate sul dispositivo stesso e sul manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla pioggia.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, purchè esse siano correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all’uso del dispositivo in sicurezza siano state loro trasmesse e qualora i rischi intrapresi siano stati presi in considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
IT
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili. Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati. Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore e temperature
spesso elevate (superiori a 50°C). La modalità automatica di funzionamento, così come le restrizioni d’uso
applicabili sono descritti di seguito in questo manuale. Rischio di esplosione e d’incendio!
• Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato.
• Evitare fiamme e scintille.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
62
Rischio di proiezioni acide!
• Indossare occhiali e guanti di protezione
Page 63
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
IT
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua e consultare un medico senza tardare.
Connessione / Sconnessione:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato sul telaio lontano dalla batteria, dalla canaletta del carburante e dal serbatoio. Il caricabatterie deve essere collegato alla rete elettrica.
• Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla rete, in seguito ritirare la connessione dal telaio e infine la connessione dalla batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra.
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatta in conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o da un insieme speciale disponibile presso il fabbricante o il suo servizio post-vendita.
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata.
• Avvertenze ! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
• Il dispositivo non ha bisogno di nessuna manutenzione particolare.
• Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifica simile per evitare pericoli.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. RRegolamentazione:
•Apparecchio conforme alle Direttive Europee.
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) Smaltimento :
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
63
Page 64
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
DESCRIZIONE GENERALE
Il GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF è un rifornimento stabilizzato di forte potenza basato sulla tecnologia SMPS (Switch Mode Power Supply). Concepito per sostenere batterie (liquide/AGM/gel) in 12V dei veicoli in fase di diagnosi, garantisce anche una qualità di
carica ideale per la manutenzione dei modelli più evoluti. Questo carica batterie può ricevere connettori d’uscita no a 2x8 m in 16 mm². Il cambio dei cavi batteria necessita di ricalibratura (cf. pag. 68). Questo dispositivo è considerato sso e non mobile.
Questo dispositivo dispone di 5 modalità di cui 2 è nascosta:
• Modalità Carica : per caricare batterie di avviamento al piombo (sigillate, liquide, AGM.....) o al litio (LiFePO4) da 20 Ah a 1200
Ah a 12V.
• Modalità alimentazione « Diag + » : Questa modalità sopperisce ai bisogni d’energia no a 100 A per assicurare alla batteria
la compensazione della corrente utilizzata per testare i grssi consumatori (ventilazione motore, alzacristalli, sospensioni elettroniche,
etc.) durante la diagnostica sul veicolo. La modalità « Diag+ » permette di denire precisamente la tensione da rilasciare durante
questa fase.
• Modalità alimentazione « Showroom » : assicura alla batteria una compensazione di corrente quando si utilizzano gli accessori elettrici di un veicolo di dimostrazione (alzacristalli, riscaldamento, retrovisori, …), permettendo così una presentazione permanente del veicolo.
• Modalità Cambio batteria : Compensa il fabbisogno elettrico per evitare la perdita di memoria del veicolo nel momento della
sostituzione della batteria. Questa modalità è pre-denita come inattiva e non appare nella lista delle modalità.
• Modalità Power Supply : Modalità destinata a persone esperte. Questa modalità risulta automaticamente inattiva e non appare nella lista delle modalità. Questa modalità permette di servirsi del caricabatteria come rifornimento stabilizzato di forte potenza iin cui la tensione regolata e la corrente massima sono regolabili.
Questo carica batterie è dotato di una funzione di riavvio automatico che permette, nella modalità Carica auto e trazione, e in modalità Showroom e Power Supply , di rilanciare automaticamente la carica in caso di interruzione di corrente. La funzione « Lock Showroom », se viene attivata, limita il caricabatterie unicamente alla modalità Showroom, per facilitare il suo
utilizzo per i dimostratori di veicoli.
IT
ACCENSIONE E USO
Collegare il carica batterie alla presa di corrente. Tensione settore monofase 230V ± 15% (50/60Hz).
1
Posizionare l’interruttore su «ON».
2
Visualizzazione per 3s « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x »
Scegliere la modalità desiderata. Il caricabatterie si posiziona automaticamente sull’ultima congurazione utilizzata.
3
• Il tasto mode permette l’accesso ai differenti menù:
• Per raggiungere il menù congurazione premere per 3 sec
Il tasto mode :
MODO CARICA
La carica è congurata automaticamente in carica automobile. Rispettare le seguenti istruzioni.
Regolazione della Carica :
Prima di dare inizio alla carica, assicuratevi che la carica sia correttamente parametrata (tensione della batteria, curva di carica e capacità della batteria). In questa modalità sono disponibili diverse curve :
• Easy : curva semplicata adatta a qualsiasi batteria di avviamento al piombo senza dover conoscere la capacità della batteria. Per
ottimizzare al massimo la carica, si consiglia, se possibile, di usare le curve di carica liquida o gel/AGM.
• Liquida : curva di carica per batterie aperte, con coperchio (Piombo, piombo calcio, piombo calcio argento…). Per questa curva, la capacità della batteria in Ah deve essere inserita.
• Gel/AGM : curva di carica per batterie sigillate (batteria gel, senza manutenzione, AGM…). Per questa curva, la capacità della batteria in Ah deve essere inserita.
• LFP/LiFePO4: curva di carica per le batterie al litio LFP (Litio Ferro Fosfato). Per questa curva, la capacità della batteria in Ah deve essere inserita.
• Expert : curva di carica di tipo IU0I0U personalizzabile nel menù «Avanced Menù» e riservata alle persone con esperienza (cf: pag. 70). Questa curva è automaticamente denita come inattiva e non appare sulla lista delle curve del modo CARICA.
ATTENZIONE: A seconda della regolazione della curva Expert (cf. pag. 69), potrebbe essere necessario scollegare la batteria dal veicolo prima di cominciare la carica per proteggere le parti elettroniche del veicolo.
MODE
MODE
Carica > Diag+ > Showroom (>Cambio Batteria*) (> Power Supply*)
3 sec - Congurazione
*nascosta per impostazione.
64
Page 65
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Easy
Liquida
Gel/ AGM
LFP/LiFePO4
Expert
20Ah 21Ah
...
1200Ah
CARICA 12V
Gel/AGM
80Ah
12V
80Ah
12V
80Ah
CARICA
Gel/AGM
CARICA
Gel/AGM
I=12A
U=13.5V
DIAG+
U=13.5V
12V DIAG+ 12V
REGOLAZIONE MODALITA’ CARICA A SECONDA DEL TIPO
DI BATTERIA
IT
curva accessibile solo se attivata in menù «Advanced Menu»
Solo per le curve liquido, gel/AGM e expert.
Avviamento :
• Collegare i morsetti: rosso su (+) e nero su (-) della batteria.
• Premere su START/STOP per iniziare la carica.
• Durante la carica, il prodotto mostra la percentuale di avanzamento della carica e alternativamente la tensione, la corrente, gli ampere-ora iniettati e il tempo trascorso.
• Premere ancora per interrompere la carica.
NB: A ne carica AUTOMOBILE (100%), il carica batterie mantiene il livello di carica della batteria applicando una tensione di oating. Precauzioni : Vericare il livello dell’elettrolito per le batterie aperte. Se necessario, riempire no a livello prima della carica.
Durante la carica su un veicolo, si consiglia di ridurre al minimo la consommazione elettrica del veicolo (spegnere i fari, spegnere il veicolo, chiudere le porte, ...) per non disturbare il processo di carica.
MODALITA’ E ALIMENTAZIONE DIAG+
Veicoli fermi, il caricabatterie compensa la corrente utilizzata no a 100A per testare i grandi consumatori : ventilazione motore,
alzacristalli, sospensioni elettroniche etc… rilasciando una tensione stabilizzata :
- 12V a 14,8V
Regolazione della tensione :
È possibile congurare la tensione per passi di 0,1 a seconda delle istruzioni fornite dal fabbricante.
ACCENSIONE DELLA CARICA
CARICA
Gel/AGM
12V
80Ah
CARICA
U=12.5V
Q=2.5Ah
I=10A
00h22
Accensione con batteria:
• Collegare i morsetti: rosso su (+) e nero su (-) della batteria.
• Premere su Start/Stop per iniziare la modalità.
• Durante l’utilizzo, appaiono corrente consumata e tensione istantanea.
ACCENSIONE DIAG +
REGOLAZIONE MODO DIAG +
DIAG+
U=13.5V
DIAG+
U=13.2V
12V
12V
12.0V
12.1V ...
14.8V
10%
65
Page 66
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
SHOWROOM
U=13.5V
I=12A
U=13.5V
12V
SHOWROOM
12V
Precauzioni : Una corrente visualizzata superiore a 10 A signica che la vostra batteria è scarica. Il GYSFLASH rilascerà automati­camente una corrente di ricarica. Vericare che non ci siano consumatori accesi sul veicolo. Aspettare che l’intensità passi sotto i 10
A per lanciare l’operazione di diagnosi.
MODALITA’ ALIMENTAZIONE SHOWROOM
Veicoli fermi, il caricabatterie compensa la corrente utilizzata no a 100A per testare i grandi consumatori : riscaldamento, alzacristalli,
quadro comandi, etc… di un veicolo di dimostrazione rilasciando una tensione stabilizzata regolabile :
- 12V a 14,8V
Regolazione della tensione :
È possibile congurare la tensione per passi di 0,1 a seconda delle istruzioni fornite dal fabbricante.
IT
REGOLAZIONE MODALITA’ SHOWROOM
SHOWROOM
12V
U=13.5V
Avviamento :
• Collegare i morsetti: rosso su (+) e nero su (-) della batteria.
• Premere su Start/Stop per iniziare la modalità.
• Durante l’utilizzo, appaiono corrente consumata e ten­sione istantanea.
ACCENSIONE SHOWROOM
SHOWROOM
12V
U=13.7V
Accensione senza batteria (non consigliato):
È possibile lanciare l’alimentazione senza batteria premendo su START/STOP per 3 secondi. L’indicazione «no battery» appare allora per 1 secondo prima di lanciare l’alimentazione. Attenzione: un’inversione di polarità potrebbe avere effetti nefasti per l’elettronica del veicolo.
Precauzioni :
Una corrente visualizzata superiore a 10 A signica che la vostra batteria è scarica. Il GYSFLASH rilascerà automaticamente una corrente di ricarica. Vericare che non ci siano consumatori accesi sul veicolo. Aspettare che l’intensità passi sotto i 10 A per lanciare
l’operazione di diagnosi.
MODALITA’ CAMBIO BATTERIA (OPZIONE)
12.0V
12.1V ...
14.8V
Questo caricabatterie assicura l’alimentazione stabilizzata del fabbisogno elettrico del veicolo durante il cambio della batteria per
salvaguardare le memorie. Questa modalità è pre-denita come inattiva e non appare nella lista delle modalità. È attivabile dal menù
«Advanced Menù» (cf : pag. 69).
Accensione :
• Connettere : 1 : il morsetto rosso sull’estremità del connettore ad occhiello collegato al (+) della batteria, in modo tale che la sostituzione della batteria sia possibile senza che il morsetto si stacchi. 2 : il morsetto nero sul telaio del veicolo.
• Premere su START/STOP per attivare la modalità.
• Durante l’utilizzo, appaiono corrente consumata e tensione istantanea.
• Sostituire la batteria, rispettando le polarità. Durante la manipolazione, attenzione a non scollegare i mor­setti dal carica batterie altrimenti si rischia la perdita della memoria elettronica.
aAttenzione: un’inversione di polarità potrebbe avere effetti nefasti per l’elettronica del veicolo.
MODALITA’ POWER SUPPLY (OPZIONE)
Questa modalità destinata agli utenti esperti permette l’uso del carica batterie come una fonte di alimentazione stabile potente la
quale tensione di regolazione e la corrente massima fornite sono regolabili. Questa modalità è pre-denita come inattiva e non appare
nella lista delle modalità. È attivabile dal menù «Advanced Menù» (cf : pag. 69).
ACCENSIONE CAMBIO BATTERIA
CAMBIO BATTERIA
CAMBIO BATTERIA
U=12.9V I=26A12V
66
Page 67
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
POWER SUPPLY
U=19.6V I<50A
POWER SUPPLY
U=19.6V I=10A
CONFIGURATION
Francais
CONFIGURATION
redemarrage: OFF
Y (yes)
N (no)
ON
OFF
English Francais Deutsch
Nederlands
Espanol
Portugues
Italiano Russian
...
CONFIGURATION
Test câbles:
Appuyer sur START
CONFIGURATION
lock showroom: N
CONFIGURATION
Advanced Menu:
Appuyer sur START
CONFIGURATION
Reset Memory:
Appuyer sur START
Contrôle des
câbles
Advanced menu
Reset Memory
Regolazione della tensione di regolazione e della limitazione di corrente : La tensione di regolazione può essere regolata da 2.0 a 16.0V e la corrente massima rilasciata da 2 a 100A :
REGOLAZIONE MODALITA’ POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
U=13.5V I<30A
Accensione con batteria :
• Premere su Start/Stop per iniziare la modalità.
POWER SUPPLY
U=19.6V I<30A
2.0V
2.1V ...
16.0V
• Durante l’utilizzo, appaiono corrente consumata e tensione istantanea.
ACCENSIONE POWER SUPPLY
IT
POWER SUPPLY
U=19.6V I<10A
2A 3A
...
100A
NOTA: Contrariamente alle altre modalità, nella modalità Power Supply il caricabatterie non compensa la caduta di tensione dei cavi. In questo caso, la tensione visualizzata sullo schermo corrisponde alla tensione in uscita del carica batterie (e non alla tensione sui morsetti).
MENÙ CONFIGURAZIONE
Accesso al menù congurazione :
Per navigare nei sottomenù
di congurazione premere Select :
Sottomenù:
MODE
SELECT
3 sec - Modalità
lingue > riavvio > lock showroom > controllo cavi > ADVANCED MENU > Reset Memory
MODALITA’ CONFIGURA-
ZIONE
• Lingue :
Questo menù permette di scegliere la lingua dello schermo (utilizzare le frecce per scegliere la lingua).
• Redémarrage automatique :
• Riavvio automatico :
Il riavvio automatico funziona soltanto in modalità «showroom», « carica » e « Power Supply ». Questa funzione permette, nel caso di interruzione di corrente, il riavvio automatico del caricabatterie e della carica.
Questa funzione è già impostata attiva => Schermo « Congurazione |
Riavvio : ON ».
• Lock Showroom : Permette di bloccare il dispositivo in modalità Showroom. (Evita gli errori di manipolazione) Questa funzione è già impostata attiva
=> Schermo « Congurazione | Lock Showroom : Y ».
67
Page 68
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
IT
Scelta rapida Lock Showroom :
E’ possibile attivare la funzione Lock Showroom senza entrare nel menù congurazione.
• Spegnere l’apparecchio (interruttore su OFF)
• Premere su MODE
• Spostare l’interruttore in posizione ON, conservando la pressione su MODE. Visualizzazione per
MODE
3s « GYSFLASH 100.12 HF Vx.x » / « GYSFLASH 102.12 HF Vx.x »
• Mantenere la pressione su MODE nchè appare « lock showroom: Y »
• Controllo dei cavi :
Questo modo deve essere usato durante ogni modica dei connettori d’uscita. Il GYSFLASH può ricevere connettori d’uscita no a 2x8m in 16mm².
OK: La calibratura è stata effettuata correttamente. FAIL: Un problema è stato riscontrato durante la calibratura dei cavi. In questo caso, la calibratura è reinizia-
lizzata sulla calibratura originale. Vericare che i cavi siano in buone condizioni e correttamente messi in corto
circuito, e riavviare l’operazione.
• Menù Avanzato (codice 1-9-6-4) :
Questo menù è riservato a persone esperte. Per accedervi, inserire il codice sopracitato (Select per cambiare la cifra e Start/Stop per validare il codice). Per maggiori dettagli, cf. pag. 69.
• Reset Memory (codice 1-9-6-4) :
Questo menù è destinato, grazie al codice sovras­tante, a ripristinare i parametri del carica batterie come gli originali all’uscita della fabbrica. Le regola­zione personali sono rimosse.
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Error Code
Display 1s
RESET MEMORY
Code: 0000
Code NOK
RESET MEMORY
RESET MEMORY
Code OK
Code OK
Reset all ?
(1964)
0 1 ... 9
Cambio
cifra
Yes
No
68
Page 69
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
ADVANCED MENU
Questo menù permette la congurazione dei parametri avanzati del carica batterie.
Per passare da un parametro all’altro premere su Select:
IT
SELECT
Attivazione «Cambio Batteria» > Attivazione «Power Supply» > Attivazione «Expert Curve» (> Regolazione dei parametri «Expert Curve»)
• Attivazione del Modo CAMBIO BATTERIA:
Per attivare il modo CAMBIO BATTERIA, scegliere «ADVANCED MENU» |
Cambio Bat. : ON». Così, questa modalità sarà accessibile sulla lista delle modalità.
• Attivazione del Modo POWER SUPPLY:
Per attivare il modo POWER SUPPLY, scegliere «ADVANCED MENU | Power
Supply: ON». Così, questa modalità sarà accessibile sulla lista delle moda­lità.
• Attivazione della curva «EXPERT»:
Per attivare la curva «EXPERT», selezionare «ADVANCED MENU | expert
curve: ON». Così questa curva sarà disponibile in modalità CARICA sulla lista delle curve di carica.
• Regolazione dei parametri della curva «EXPERT»:
Se la curva di carica «EXPERT» è attivata, è dunque possibile denire i
parametri della curva (tipo IU0I0U):
- Ucharge : tensione di carica regolabile da 12,0 a 16,0V (tappa 7).
- Icharge : Corrente di carica regolabile da 10A a 200A per 100Ah di
capacità specicata (tappa 6).
- Urecovery: tensione di recupero regolabile no a 30.0V. Se «OFF» è
selezionato, la funzione recupero è disattivata (tappa 2 e 4).
- Uoating : tensione di mantenimento regolabile in funzione del valore Unominal selezionato. Se «OFF» è selezionato, la funzione di manteni­mento è disattivata (tappa 9).
- T recovery : tempo massimo della fase di recupero delle cellule in corto-circuito regolabile da 1h a 24h (tappa 2).
- T refresh : Durata della fase di raffreddamento regolabile da 1h a 12h. Se «OFF» è selezionato, la funzione di raffreddamento è disattivata (tappa
8).
- T desulfat: tempo massimo della fase di desolfatazione regolabile fra 1h e 24h (tappa 4).
- T ch_max : Tempo di carica massima (tappa 7 e 6).
- T ch_min : Tempo di carica minimo (tappa 7 e 6).
- Urefresh : Tensione massima durante rinfrescamento (tappa 8).
ADVANCED MENU
ADVANCED MENU
Change bat.: OFF
ADVANCED MENU
Power Supply: OFF
ADVANCED MENU
expert curve: OFF
OFF
ON
EXPERT CURVE
Ucharge: 14.3V
EXPERT CURVE
Ichrg: 20A/100Ah
EXPERT CURVE
Urecovery: OFF
EXPERT CURVE
Uoating: OFF
EXPERT CURVE
T recovery: 5h
EXPERT CURVE
T desulfat: 12h
EXPERT CURVE
Tch_max: 16h
EXPERT CURVE
Tch_min: 0h
EXPERT CURVE
T refresh: 5h
EXPERT CURVE
U refresh: 16.0V
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
12.0V
12.1V ...
16.0V
10A/100Ah 11A/100Ah ... 200A/100Ah
OFF Uch
...
15.9V
16.0V
OFF
12.0V
12.1V ...
Uch
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
24h
1h 2h
...
36h
Tch_max
OFF
1h 2h
...
12h
Uch
...
15.9V
16.0V
0h 1h
...
- OCP (Protezione da sovraccarica) : Percentuale massima della capa­cità nominale che può essere iniettata prima della protezione.
EXPERT CURVE
OCP: 200%
aAttenzione : Per la carica sul veicolo, se tensione Urecevory o Urefresh troppo
elevate, l’elettronica del veicolo potrebbe essere danneggiata. Si
ADVANCED MENU
Save? No
consiglia in tale caso di regolare questi parametri non oltre 15.0V.
Per registrare e validare le nuove impostazioni scegliere «ADVANCED MENU» | save? Yes» Premere sul tasto « MODE » per uscire dal menu « Conguration ».
RETURN
100%
245% 250%
Yes
No
...
69
Page 70
U
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Descrizione della curva (IU0I0U)
U=Urefresh
U=Urecovery
U=Ucharge
IT
U=Uoating
Recovery
max.
T
recovery
max.
T
desulfat
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Test Test Charge Absorption Floating
1
2
3
4
5
6
7
Shorted cell
Recovery
0% 10% 20% 80% 95% 100%
Analisi batteria
Recupero degli elementi danneggiati in seguito ad una scarica profonda prolungata
Test batteria solfatata
Desolfatazione/Recupero della batteria
Verica del recupero della batteria
Carica della batteria all’ 80%
Carica della batteria al 95%
Sulphation
Test
Desulphation
Phase I Phase U0 Phase I0
I=Icharge
Trefresh
I=Irefresh
Tch
Refresh
Phase U
10
New charge
cycle
Raffreddamento delle cellule della batteria
8
Carica di manutenzione
9
10
Ricomincia un ciclo di carica per il mantenimento delle performance = Manutenzione
PROTEZIONI
Questo dispositivo è protetto dai corto-circuiti e dalle inversioni di polarità. Dispone di un sistema anti-scintille che evita scintille durante il collegamento alla batteria. Senza tensione sui morsetti, non rilascia nessuna corrente per ragioni di sicurezza. Questo carica batterie è protetto da un fusibile interno da 125A (ref. 054585), contro gli errori di manipolazione.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
ANOMALIE CAUSE RIMEDI
Visualizzazione lampeggiante:
1
2
3
4
«#errore (+)<-->(-)»
+ segnale sonoro
Visualizzazione del lampeggiante:
«#errore U>Umax»
+ segnale sonoro
Visualizzazione lampeggiante:
«#errore batteria»
+ segnale sonoro
Visualizzazione lampeggiante :
« >100A »
+ segnale sonoro
Inversione di polarità sui morsetti Collegare il morsetto rosso sul (+) e il morsetto nero sul (-) della batteria.
Tensione della batteria troppo elevata Carica non adatta (es.: batteria 24V invece di 12V).
Batteria in corto circuito o danneggiata. Batteria da sostituire. Batteria non collegata oppure morsetti in corto
circuito. Errore sulla scelta della tensione della batteria Caricabatterie non adatto.
Consumo eccessivo in rapporto alla potenza del caricabatterie
Vericare il collegamento dei morsetti di carica.
Spegnere alcuni elementi consumatori per arrivare ad una situazione normale.
70
Page 71
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
IT
Il GYSFLASH rilascia una forte cor-
5
rente (superiore a 10A) quando la
diagnosi non è stata ancora lanciata
6
7
8
9
10
11 Il dispositivo non visualizza nulla
Visualizzazione per 1sec:
« no battery »
+ segnale sonoro
Il dispositivo è bloccato in modo
Showroom
Lo schermo indica:
«#errore temp(°C)»
+ segnale sonoro
Lo schermo indica:
«#errore IHM »
+ segnale sonoro
Lo schermo indica:
« #errore fusibile »
+ segnale sonoro
Diversi elementi consumatori sono attivi sul veicolo.
Batteria scarica
La modalità Showroom è attiva « no battery »
Lock Showroom attivo
Ventilatore diffettoso Contattare il distributore.
Esposizione prolungata al sole
Problema elettronico Contattare il distributore.
Manipolazione impropria
Fusibile d’entrata fuori servizio
Rete elettrica difettosa
Funzionamento normale del GYSFLASH. Spegnere gli elementi consumatori per assicurarsi che la batteria non sia troppo scarica (vedere causa n°2).
La vostra batteria è profondamente scarica, il GYSFLASH rilascia una corrente per ricaricarla. Aspettare che la corrente sia inferiore a 10A per lanciare la diagnosi.
Showroom senza batteria: funzionamento normale del GYSFLASH. Per disattivare la funzione «no battery», premere su START/STOP, e premere ancora su START/STOP per iniziare la modalità Showroom con batteria.
Funzionamento normale del GYSFLASH.
Riferirsi al menù congurazione per disattivare la funzione.
Non esporre il dispositivo al sole.
Lasciare il prodotto acceso no alla sparizione dell’errore. (Possibilità di fermare
il segnale sonoro premendo su START/STOP).
Far cambiare il fusibile interno da una persona qualicata
(rif. 054585: 125A).
Far cambiare il fusibile d’entrata da una persona qualicata
(fusibile temporizzato 10A 5x20).
Vericare se la tensione della rete elettrica è compresa fra 180 e 260 V.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
71
Page 72
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES
GYSFLASH 100.12 HF GYSFLASH 102.12 HF
Tension d’alimentation assignée Rated input voltage Netzspannung Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Puissance assignée Rated power Bemessungsstrom Potencia asignada
Номинальная мощность
Rendement
Efciency
Wirkungsgrad Rendimiento
Производительность
Fusible d’entrée Input fuse Eingangssicherung Fusible de entrada
Входной плавкий предохранитель
Tensions de sortie assignées Rated output voltage Bemessungsspannung Tensiones de salida asignadas
Номинальные выходные напряжения
Plage de tension Voltage range Spannungsbereich Rango de tensión
Диапазон напряжения
Courant de sortie assignée Rated output current Nennstrom Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Fusible de sortie Output fuse Ausgangsicherung Fusible de salida
Выходной плавкий предохранитель
Type de batterie Battery type Batteriearte Tipo de batería
Тип аккумулятора
Capacité assignée de batterie Rated battery capacity
Nennkapazität der Batterie
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nombre d’éléments par batterie Number of elements per battery
Anzahl der Zellen pro Batterie Número de elementos por batería Количество элементов в батарее
Consommation batteries au repos Battery consumtion when idle
Rückstrom
Consumo de baterías en reposo
Потребление АКБ в нерабочем состоянии
Courbe de charge Charging curve Ladekennlinie Curva de carga
Кривая зарядки
Température de fonctionnement Operating temperature Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Température de stockage Storage temperature Lagertemperatur Temperatura de almacenado
Температура хранения
Indice de protection Protection rating Schutzart Índice de protección
Степень защиты
Nominale voedingsspanning Tensione di alimentazione nominale
Nominale vermogen Potenza nominale
Opbrengst Rendimento
Zekering
Fusibile d’entrata
Uitgaande nominale spanning Tensione di uscita nominale.
Spanningsbereik Intervallo di tensione
Uitgaande nominale spanning Corrente di uscita nominale
Zekering
Fusibile d’uscita
Accu soort Tipo di batteria
Nominale accu capaciteit Capacità nominale della batteria
Aantal elementen per accu Numero di elementi per batteria
Accu verbruik in ruststand Consumo batterie in riposo
Laadcurve Curva di carica
Werktemperatuur Temperatura di funzionamento
Opslagtemperatuur Temperatura di stoccaggio
Beschermingsklasse Indice di protezione
220-240VAC ~ 50/60Hz
1600W
93%
T 10A
(5x20)
12 VDC
2 – 16V
100A
125A
Plomb / Lithium-ion LFP
Lead / Lithium-ion LFP
Blei / Lithium-Ionen LFP
Plomo / Ión-litio LFP
Свинец / Литий-ионный LFP
Lood/lithium-ion LFP
LFP al piombo / agli ioni di litio
20 - 1200Ah
6
< 1mA
IU0U
0°C – +40°C
-20°C – +80°C
IP21
72
Page 73
GYSFLASH 100.12 HF / 102.12 HF
Classe de protection Protection class Schutzklasse Clase de protección
Класс защиты
Poids
(cable secteur)
Weight (including mains cable) Peso (cables de corriente)
Вес (включая кабели питания и заряда)
Gewicht
(inkl. Stecker)
Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Abmessungen (B x H x T) Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Normes Standards Norm Normas
Нормы
FACE AVANT / FRONT / FRONTSEITE / DELANTERA / ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / VOORKANT / FRONTALE
Beschermingsklasse Classe di protezione
Gewicht van het toestel (incl. kabels) Peso (cavi alimentazione)
Afmetingen (L x H x B) Dimensioni (L x H x P)
Normen Norme
Class I
5.1 Kg 5.8 Kg
320 x 105 x 292 mm 295 x 117 x 345
EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233 CEI EN 60529 EN 50581 EN 55014-1 EN 55014-2 CEI 61000-3-2 CEI 61000-3-3
FR : Bouton Mode
1
EN : Button Mode DE : Mode Knopf ES : Botón Modo
RU : Кнопка Mode
NL : Modus knop
5
2
1
3
4
IT : Tasto Mode FR : Boutons + ou -
2
EN : Buttons + or -
DE : + oder - Knöpfe
ES : Botones + o -
RU : Кнопки + или -
NL : Knop + of ­IT : Tasti + o -
FR : Bouton Select
3
EN : Button Select DE : Select Knopf ES : Botón Select
RU : Кнопка Select
NL : Select knop IT : Tasto Select
FR : Bouton Start/Stop
4
EN : Button Start/Stop DE : Start/Stop Knopf ES : Botón Start/Stop
RU : Кнопка Start/Stop
NL : Start/Stop knop IT : Tasto Start/Stop
FR : Afcheur
5
EN : Display DE : Display ES : Pantalla
RU : Индикатор
NL : Weergavescherm IT : Schermo
COMBINAISON BATTERIES / BATTERIES COMBINATION / BATTERIEKOMBINATIONEN / COMBINACION
BATERIAS / КОМБИНАЦИЯ АККУМУЛЯТОРОВ / COMBINAZIONE BATTERIE
73
Page 74
Page 75
Page 76
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
Loading...