Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit,
finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com
FEC
1IdentifikationDE-3
1.1KennzeichnungDE-3
1.2EU-KonformitätserklärungDE-3
2SicherheitDE-4
2.1Bestimmungsgemäße VerwendungDE-4
2.2Pflichten des BetreibersDE-4
2.3Persönliche Schutzausrüstung (PSA)DE-4
2.4Klassifizierung der WarnhinweiseDE-4
2.5Spezifische SicherheitshinweiseDE-5
2.6Netzanschluss SicherheitshinweiseDE-6
2.7Warn- und HinweisschilderDE-6
2.8Angaben für den NotfallDE-6
3ProduktbeschreibungDE-6
3.1Technische DatenDE-7
3.2AbkürzungenDE-7
3.3TypenschildDE-7
3.4Verwendete Zeichen und SymboleDE-8
4LieferumfangDE-8
4.1TransportDE-8
4.2LagerungDE-8
5FunktionsbeschreibungDE-9
5.1BedienelementeDE-10
9Wartung und ReinigungDE-16
9.1WartungsintervalleDE-16
9.2FilterabreinigungDE-18
9.3Filtergehäuse entleerenDE-19
9.4FilterwechselDE-20
9.4.1 Schutzauflage wechselnDE-20
9.4.2 Filterpatrone wechselnDE-21
9.4.3 Abluftfilter wechselnDE-22
9.4.4 Filtermatte FEC wechselnDE-23
10Störungen und deren BehebungDE-24
11DemontageDE-25
12EntsorgungDE-25
12.1WerkstoffeDE-25
12.2BetriebsmittelDE-25
12.3VerpackungenDE-25
13AnhangDE-26
13.1SchaltplanDE-26
6InbetriebnahmeDE-10
6.1Transportieren und AufstellenDE-11
6.2Anschließen und EinschaltenDE-11
6.2.1 EinschaltautomatikDE-12
6.2.2 Funktionen für EinschaltautomatikDE-13
6.3Stromzange (optional)DE-13
6.4Anschluss separater AbluftschlauchDE-14
6.5Elektroanschluss herstellenDE-14
7BetriebDE-15
8AußerbetriebnahmeDE-15
DE - 2BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC1 Identifikation
1 Identifikation
Das Absauggerät FEC wird in der Industrie und im Gewerbe zum Absaugen von Schweißrauch eingesetzt. Es ist in den
Anschlussspannungen 115 V und 230 V erhältlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das FEC.
Das Absauggerät FEC darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
1.1 Kennzeichnung
Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
1.2 EU-Konformitätserklärung
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 3
2SicherheitFEC
WARNUNG
GEFAHR
WARNUNG
2Sicherheit
Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck
in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und
lnstandhaltungsbedingungen.
• Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig.
2.2 Pflichten des Betreibers
Elektromagnetische Störungen
Durch den Gebrauch in Wohnbereichen.
• Nur in Industriegebieten entsprechend der DIN EN 61000-6-3 verwenden.
• Personen, die das Absauggerät benutzen oder Wartungsarbeiten daran durchführen, müssen vor dem Gebrauch
speziell eingewiesen werden. Diese Einweisung muss den Gebrauch des Gerätes und der Substanzen für die es benutzt
werden soll, einschließlich der sicheren Entsorgung des aufgenommenen Materials beinhalten.
• Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die Betriebsanleitung bei
Weitergabe des Produktes mit.
• Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist
eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten
beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann (in Deutschland siehe TRBS 1203).
• Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
• Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes.
• Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches und halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
• Arbeitsschutzregeln des jeweiligen Landes. Bsp. Deutschland: Arbeitsschutzgesetz und Betriebssicherheitsverordnung
• Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA)
empfohlen.
• Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise
Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor
potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes:
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen
die Folge.
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die
Folge sein.
DE - 4BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC2Sicherheit
VORSICHT
HINWEIS
GEFAHR
WARNUNG
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige
Verletzungen die Folge sein.
Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge
sein können.
2.5 Spezifische Sicherheitshinweise
Explosionsgefahr durch Arbeiten mit Schweißspray
Während des Betriebs ist Folgendes zu beachten:
• Beachten Sie die Gefahren- und Sicherheitshinweise des Sicherheitsdatenblattes für das zu verwendende
Schweißspray.
• Absauggerät vor dem Einsprühen der Werkstücke mit Schweißspray ausschalten.
• Saugen Sie den Sprühnebel nicht in das Absauggerät ein. Dieser kann, im heißen Gerät explosionsfähige/
entzündbare Dampf-/Luftgemische bilden.
Gesundheitsgefährdung durch gesundheitsschädlichen Staub
Vor und während des Betriebs ist Folgendes zu beachten:
• Das Absauggerät enthält ab dem ersten Gebrauch gesundheitsschädlichen Staub.
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Das Absauggerät darf nicht ohne das Filtrationssystem betrieben werden.
• Das Absauggerät darf nicht mit geöffnetem Staubsammelbehälter betrieben werden.
• Während des Betriebes und des Reinigungsvorgangs ist das komplette Absauggerät geschlossen zu halten.
• Es ist darauf zu achten, dass der Absaugschlauch nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen
beschädigt wird.
• Das Absauggerät darf nur zum Absaugen bzw. Abscheiden von Schweißrauch benutzt werden.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten, aggressiven Gase, leicht entzündbare Medien oder glühende Partikel (Glimmnester o.ä.)
angesaugt werden.
• Das Absauggerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
• Der Einsatz des Absauggerätes beim Schweißen von ölbehafteten Metallen ist nicht zulässig. Brandgefahr!
• Die Versorgungsspannung 115 V // 50 Hz / 60 Hz oder 230 V / 50 Hz muss mit einer 16 A Sicherung netzseitig
abgesichert sein.
• Bei notwendig werdendem Ersatz der Netz- oder Geräteanschlussleitungen, darf nicht von den vom Hersteller
angegebenen Ausführungen abgewichen werden.
• Es ist darauf zu achten, dass der Absaugschlauch nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen
beschädigt wird.
• Beim Betrieb des Schweißrauchfilters darf der in den Arbeitsraum zurückgeführte Volumenstrom höchstens 50% der
Zuluft des Aufstellungsraumes betragen. Bei freier Raumlüftung ist ein Zuluftstrom von einmal dem Raumvolumen in einer
Stunde anzunehmen. Dies bedeutet eine Luftwechselzahl von eins pro Stunde.
Zuluftstrom [m³/h] = Raumvolumen [m³]
Luftwechselzahl [1/h]
*
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 5
3 ProduktbeschreibungFEC
HINWEIS
WARNUNG
Beispiel: Beim Betrieb eines ABICOR BINZEL Schweißrauchfilters mit einem Nennvolumenstrom von 230 m³/h muss
also die gleiche Frischluftmenge zugeführt werden. Dies ist bei natürlicher Lüftung gegeben, wenn das
Arbeitsraumvolumen mindestens 200 m³ (z.B.: 58 m² Fläche mal 3,5 m Raumhöhe) beträgt.
2.6 Netzanschluss Sicherheitshinweise
• Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen
beschädigt wird.
• Die Netzanschlussleitung ist regelmäßig auf Anzeichen einer Beschädigung und Verschleiß zu untersuchen.
• Das Absauggerät darf nur mit unbeschädigter Netzanschlussleitung betrieben werden.
• Der Austausch der Netzanschlussleitung und des Netzsteckers darf nur durch befähigte Personen
(in Deutschland siehe TRBS 1203) erfolgen.
• Beim Ersetzen des Netzsteckers der Netzanschlussleitung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische
Festigkeit sichergestellt bleiben.
• Zum Ersatz des Netzanschlusskabels darf nur ein gummiertes Kabel des Typs H07RN-F3G1,5 verwendet werden.
2.7 Warn- und Hinweisschilder
Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder:
SymbolBedeutung
Betriebsanleitung lesen und beachten!
Vorsicht vor heißer Oberfläche!
Diese Kennzeichnungen müssen immer lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder entfernt werden.
2.8 Angaben für den Notfall
Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen:
• Elektrische Energieversorgung
•Druckluftzufuhr
Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung Stromquelle oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte.
3 Produktbeschreibung
Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
• Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
DE - 6BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC3 Produktbeschreibung
3.1 Technische Daten
Anschlussspannung115 V230 V
Antriebsleistung1,1 kW
Netzfrequenz50 Hz/60 Hz50 Hz
Filterfläche0,8 m
Anschluss-Durchmesser50 mm
Max. Unterdruck19.000 Pa
Max. Luftvolumenstrom230 m³/h
gemittelter Schalldruckpegel LpA
Gewicht25 kg
Abmaße (lxbxh)590 × 425 × 825
Tab. 1Allgemeine Angaben
1Gemessen nach Hüllkörperverfahren gem. DIN EN ISO 3744 gemessen bei Mindestvolumenstrom; Messunsicherheit
Lärm ca. ±4 (dB)A
Temperatur der Umgebungsluft0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeitbis 90 % bei 20 °C
Tab. 2Umgebungsbedingungen im Betrieb
1
2
76 d B( A)
Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der
Umgebungsluft
Transport, Temperatur der Umgebungsluft−15 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeitbis 90 % bei 20 °C
Tab. 3Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung
3.2 Abkürzungen
FECAbsauggerät (Fume Extraction Cyclone)
Tab. 4Abkürzungen und Begriffserklärung
3.3 Typenschild
Das Absauggerät FEC ist mit einem Typenschild gekennzeichnet:
0 °C bis +40 °C
Abb. 1Typensch ild
Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben:
• Gerätetyp, Gerätenummer, Baujahr
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 7
4 LieferumfangFEC
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole
In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
SymbolBeschreibung
•Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen
Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen
1Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind
4Lieferumfang
• Absauggerät mit Netzanschluss 115/230 V• Absaugschlauch (l = 5,00 m)
Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für
Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des
Transportes nicht auszuschließen.
EingangskontrolleKontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins!
Bei BeanstandungenIst die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten
Verpackung für den
Rückversand
Tab. 6Transport
4.2 Lagerung
Umgebungsbedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum siehe:
Tab. 3 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-7
Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)!
Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung
durch den Spediteur.
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das
Originalverpackungsmaterial. Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und
Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten, Spediteur oder
Transporteur.
DE - 8BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC5 Funktionsbeschreibung
GEFAHR
HINWEIS
1
234
5
6
7
8
9
5 Funktionsbeschreibung
Brandgefahr
Beim Aufstellen und Betreiben des Absauggerätes ist Folgendes zu beachten:
• Das Absaugen von Schweißrauch beim Schweißen von ölbenetzten Teilen ist nicht zulässig.
• Das Aufstellen bzw. der Betrieb in den Staub- sowie Gas-Ex-Bereichen ist nicht zulässig.
• Vor Inbetriebnahme ist zu kontrollieren, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Beachten Sie die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
• Verwenden Sie das Absauggerät FEC nur in Räumen mit ausreichender Belüftung.
• Das Absauggerät ist mit einer Kontrolleinrichtung (Filteranzeige, Bedienfeld rechts) zur Überwachung des
Mindestvolumenstroms ausgestattet.
5.1 Bedienelemente auf Seite DE-10
Abb. 2 Funktionsbeschreibung auf Seite DE-9
Das FEC ist mit einem Saugaggregat (8) ausgerüstet. Aufgrund des von dem Saugaggregat erzeugten Unterdrucks wird
über den am Einlassstutzen (2) angeschlossenen Schlauch Luft eingesogen. Ein Dauerfilter (7) im Filtergehäuse (1) scheidet
die in der eingesogenen Luft befindlichen Schweißrauchpartikel ab. Die gereinigte Luft wird über ein Abluftgitter auf der
Geräterückseite zurückgeführt.
Beim Reinigen der Filterpatrone (7) wird das Sammelgut im Filtergehäuse (1) gesammelt und kann in einen
Staubsammelbeutel entleert und anschließend entsorgt werden.
Das Absauggerät ist mit einer Einschaltautomatik ausgestattet, welche das automatische Einschalten ermöglicht.
Für diese Funktion wird ein Massekabel in die integrierte Start- / Stopp-Automatik (6) eingelegt.
Am Bedienfeld wird die Einschaltautomatik ein- bzw. ausgeschaltet.
6.2.1 Einschaltautomatik auf Seite DE-12
1 Filtergehäuse
2 Einlassstutzen
3 Druckluftanschluss für Abreinigung
Abb. 2Funktionsbeschreibung
4 Gehäuse
5 Verriegelung
6 Integrierte Start- / Stopp-
Automatik
7 Filterpatrone (Dauerfilter)
8 Saugaggregat
9 Abluftstutzen für
Abreinigung
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 9
6 InbetriebnahmeFEC
1
2
3
4
5
6
GEFAHR
HINWEIS
5.1 Bedienelemente
1 I / Power
2 A / Auto
Abb. 3Bedienelemente
TasteBeschreibung
I / PowerEinschalter (Betrieb manuell)
0 / ErrorAus/Fehleranzeige
A / AutoAutomatikbetrieb
Filter / DirtyFilter reinigen
Filter / FairZustand für Betrieb ok.
Filter / ExcellentFilter sauber
Tab. 7Bedienelemente
6 Inbetriebnahme
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes
zu beachten:
• Schalten Sie das Absauggerät FEC aus.
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
3 Filter Dirty
4 Filter Fair
5 Filter Excellent
6 0 / Error
• Beachten Sie folgende Angaben:
3 Produktbeschreibung auf Seite DE-6
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
DE - 10BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC6 Inbetriebnahme
VORSICHT
VORSICHT
HINWEIS
2
3
4
1
6.1 Transportieren und Aufstellen
Wählen Sie den Standort so aus, dass eine kurze und geradlinige Führung des Saugschlauches erreicht wird und dieser sich
nicht im Bewegungsraum des Mitarbeiters befindet.
Verletzungsgefahr
Schäden durch unsachgemäßen Umgang
• Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln.
• Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen.
• Achten Sie beim Überfahren einer Kante, dass das Filtergehäuse nicht aufsetzt, da dadurch am Filtergehäuse
Beschädigungen auftreten können.
• Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg.
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung: Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Schutzhandschuhe, Gehörschutz.
• Verweisen Sie unbeteiligte Personen aus dem Gefahrenbereich.
• Beachten Sie beim Anheben das Gewicht des Absauggerätes.
3.1 Technische Daten auf Seite DE-7
Kippgefahr
Körperliche Schäden oder Beschädigung des Absauggerätes durch unsachgemäße Montage.
• Trennen Sie die Versorgungsleitungen.
• Stellen Sie das Absauggerät auf geeignetem Untergrund (eben, fest, trocken) kippsicher auf.
• Schützen Sie die Komponenten vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen, sauberen und gut belüfteten Räumen.
6.2 Anschließen und Einschalten
1 Absauggerät FEC2 Integrierte Start- / Stopp-
Automatik
Abb. 4Inbetriebnahme
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 11
3 Absauganschluss4 Brennersystem
6 InbetriebnahmeFEC
HINWEIS
1
3
4
6
5
2
1 Brennersystem (4), Schlauch und Gummistutzen mit Absauggerät (1) verbinden.
2 Netzstecker einstecken.
3 Absauggerät am Bedienfeld mit Taste I / Power einschalten.
Abb. 3 Bedienelemente auf Seite DE-10
• Eine externe Stromzange ist nachrüstbar und als Zubehör erhältlich.
6.3 Stromzange (optional) auf Seite DE-13
6.2.1 Einschaltautomatik
Die Einschaltautomatik ermöglicht das automatische Einschalten des FEC beim Starten des Schweißvorganges. Sobald der
Schweißvorgang beginnt, erhält das FEC ein Signal und startet den Absaugvorgang automatisch.
1 Bedienfeld
2 Taste A / Auto
Abb. 5Einschaltautomatik
1 Massekabel (4) in die integrierte Start- / Stopp-Automatik (6) legen.
2 Massekabel (4) auf der einen Seite mit der Stromquelle und auf der anderen Seite z. B. mit dem Schweißtisch verbinden.
3 Am Bedienfeld (1) die Taste A / Auto (2) drücken.
5.1 Bedienelemente auf Seite DE-10
Bei Beginn des Schweißvorgangs startet die FEC automatisch.
TasteBeschreibung
I/PowerManuell
0 / ErrorAUS
A/AutoStromzange aktiv
(Gerät läuft nur, wenn geschweißt wird mit einer Nachlaufzeit von ca. 20 Sekunden)
Tab. 8Funktionen Einschaltautomatik
6.3 Stromzange (optional)
Bei ungünstigen Schweißbedingungen kann an Stelle eines Massekabels auch eine Stromzange verwendet werden.
Diese wird über den 4-poligen Stecker mit dem FEC verbunden und über das Massekabel bzw. das Schlauchpaket gelegt.
Sobald der Schweißvorgang startet, erhält die FEC ein Signal und beginnt den Absaugvorgang.
1 Taste A / Auto2 Motorschutzschalter3 Anschluss Netzleitung4 Buchse für Stromzange (optional)
Abb. 6Stromzange
1 Stecker der Stromzange mit der Buchse für die Stromzange (4) verbinden.
2 Stromzange über das Massekabel oder das Schlauchpaket legen.
1 Stromzange2 Roter Punkt3 Schlauchpaket
Abb. 7Stromzange über Schlauchpaket
• Achten Sie unbedingt darauf, dass der rote Punkt der Stromzange immer in Richtung des Stromflusses zeigt.
3 Am Bedienfeld Taste A / Auto (1) drücken.
Sobald der Schweißvorgang beginnt, startet auch der Absaugvorgang.
• Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation
und Beschädigungen.
• Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
• Bevor der Elektroanschluss zwischen Produkt und dem Netz hergestellt wird, prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
DE - 14BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC7Betrieb
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
HINWEIS
1
7Betrieb
Gefahr durch Überhitzung
Erhöhter Verschleiß des Elektromotors durch Überhitzung.
• Bei einer Betriebszeit von 30 Minuten muss eine Abkühlzeit von mindestens 5 Minuten eingehalten werden.
• Dieser Wert kann sich in Abhängigkeit der Umgebungstemperatur von max. 25°C ändern.
Verletzungsgefahr
Schäden durch unsachgemäßen Umgang
• Achten Sie beim Überfahren einer Kante, dass das Gehäuse nicht aufsetzt, da dadurch am Gehäuse Beschädigungen
auftreten können.
• Richten Sie den Ansaugschlauch des Absauggerätes nicht auf Personen und reinigen Sie damit keine Kleidungsstücke.
• Saugen Sie keine brennbaren Stoffe und Flüssigkeiten ein.
• Während des Betriebes des Absauggerätes ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
6.1 Transportieren und Aufstellen auf Seite DE-11
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
• Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten.
8 Außerbetriebnahme
1 Absauggerät am Bedienfeld mit Taste 0 / Error ausschalten.
2 Absauggerät von Stromversorgung trennen.
3 Ggf. von Druckluftversorgung und Massekabel trennen.
• Wenn der Motorschutzschalter (1) auslöst, prüfen Sie die Ursache. Nach deren Behebung drücken Sie ihn wieder ein.
10 Störungen und deren Behebung auf Seite DE-24
1 Motorschutzschalter
Abb. 9Motorschutzschalter
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 15
9 Wartung und ReinigungFEC
GEFAHR
WARNUNG
HINWEIS
HINWEIS
9 Wartung und Reinigung
Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie
Funktion.
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes
zu beachten:
• Schalten Sie das Absauggerät FEC aus.
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
Stromschlag
Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel.
• Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation
und Beschädigungen.
• Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
• Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
• Das Absauggerät darf nur in Bereichen mit örtlich gefilterter Zwangsentlüftung gewartet und gereinigt werden.
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
9.1 Wartungsintervalle
Zur Wartung durch qualifiziertes Personal muss das Absauggerät gereinigt und inspiziert werden. Alle verunreinigten
Gegenstände, die nicht mehr zufriedenstellend gereinigt werden können, müssen ausgetauscht werden. Diese verschmutzten
Gegenstände müssen in staubundurchlässigen Beuteln gemäß den behördlichen Bestimmungen entsorgt werden.
• Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb.
• Wir empfehlen über die Prüfungen Buch zu führen. Daraus muss das Datum der Überprüfung, festgestellte Mängel
und der Name des Überprüfenden ersichtlich sein.
DE - 16BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie Folgendes:
TäglichMonatlichJährlich
• Sichtprüfung des Absauggeräts:
Absauggerät oder Teile davon
beschädigt?
• Sichtprüfung der
Kabelverbindungen:
Kabelverbindungen beschädigt?
• Füllstandsprüfung des
Staubsammelbehälters:
Staubsammelbehälter voll?
9.3 Filtergehäuse entleeren auf
Seite DE-19
• Sichtprüfung der Dichtungen:
Sind die Dichtungen beschädigt?
• Abnutzung der Kohlebürsten
Lebensdauer der Kohlebürsten
auf Seite DE-17
Tab. 9Wartungsintervalle
• Sichtprüfung des Filters:
Filter undicht oder verschmutzt?
(Staubfahnen oder Ablagerungen an
den Luftauslassöffnungen)
9.4 Filterwechsel auf Seite DE-20
• Sichtprüfung des Abluftfilters:
Filter undicht oder verschmutzt?
9.4.3 Abluftfilter wechseln auf
Seite DE-22
• Sichtprüfung der Filtermatte FEC:
Filter undicht oder verschmutzt?
9.4.4 Filtermatte FEC wechseln
auf Seite DE-23
• Sichtprüfung des Turbinenraums:
Staub im Turbinenraum?
ggf. Staub mit einem geeigneten
Industriesauger oder einem
feuchten Einwegtuch entfernen.
• Überprüfung des Behälters auf
Dichtigkeit
Lebensdauer der Kohlebürsten
Die Lebensdauer der Kohlebürsten beträgt ca. 800 Std. Nach jedem Kohlebürstenwechsel reduziert sich die Lebensdauer
um 30%. Die Kohlebürsten können max. zwei Mal gewechselt werden. Danach ist ein Motorwechsel durchzuführen.
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 17
9 Wartung und ReinigungFEC
HINWEIS
HINWEIS
12
3
4
9.2 Filterabreinigung
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
• Beim Umfüllen des ausgeschiedenen Staubs in den Staubsammelbeutel dürfen sich keine Personen ohne
Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden.
• Eine Filterabreinigung sollte je nach Gebrauchsintensität, mindestens aber 1x pro Arbeitsschicht erfolgen.
• Beim Aufleuchten der LED „Dirty“ am Bedienfeld ist eine Filterabreinigung sofort erforderlich.
1 Ventilheb el2 Druckluftanschluss für Abreinigung3 Abreinigungslanze4 Filterpatrone
Abb. 10Abreinigung der Filterpatrone
• Verwenden Sie nur trockene und ölfreie Druckluft (min. 5 – max. 6,5 bar).
Die Druckluft erzeugt einen Abreinigungsstrahl und eine Rotation der Abreinigungsdüse innerhalb der Filterpatrone.
3 Abreinigungslanze (3) manuell auf und ab bewegen.
Durch die manuelle Auf- und Abwärtsbewegung der Abreinigungslanze (3) wird die Filterpatrone (4) gereinigt.
4 Ventilhebel (1) am Druckluftanschluss (2) schließen.
5 Nach Beendigung des Abreinigungsvorganges FEC wieder von der Druckluftversorgung trennen.
6 Den abgeschiedenen Staub aus dem Filtergehäuse in den mitgelieferten Staubsammelbeutel entleeren.
9.3 Filtergehäuse entleeren auf Seite DE-19
DE - 18BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Wartung und Reinigung
HINWEIS
12
4
3
9.3 Filtergehäuse entleeren
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
• Beim Umfüllen des ausgeschiedenen Staubs in den Staubsammelbeutel dürfen sich keine Personen ohne
Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden.
• Das Filtergehäuse (4) ist nach jeder Filterabreinigung zu entleeren.
1 Verschlussdeckel2 Entsorgungsstutzen
Abb. 11Filtergehäuse entleeren
1 Verschlussdeckel (1) abnehmen.
2 Staubsammelbeutel am Entsorgungsstutzen (2) befestigen.
3 Verriegelung (3) zwischen Filtergehäuse (4) und Gehäuse lösen.
4 Filtergehäuse (4) nach vorne kippen und durch Klopfen auf das Filtergehäuse Staub komplett entleeren.
5 Filtergehäuse (4) nach hinten kippen und verriegeln.
6 Staubsammelbeutel vom Entsorgungsstutzen (2) entfernen und verschließen.
7 Staubsammelbeutel nach den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
8 Verschlussdeckel (1) wieder aufsetzen.
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 19
3 Verriegelung4 Filtergehäuse
(Öffnung für Staubsammelbeutel)
9 Wartung und ReinigungFEC
VORSICHT
HINWEIS
123
4
9.4 Filterwechsel
1 Absauggerät stromlos schalten.
2 Vor dem Filterwechsel die Filterpatrone abreinigen und das Filtergehäuse leeren.
9.2 Filterabreinigung auf Seite DE-18 und 9.3 Filtergehäuse entleeren auf Seite DE-19
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
• Beim Umfüllen des ausgeschiedenen Staubs in den Staubsammelbeutel dürfen sich keine Personen ohne
Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden.
• Der Filterwechsel muss durchgeführt werden, wenn nach mehrfachem Abreinigen immer noch die LED „Dirty“ leuchtet
und kein anderer Fehler aufgetreten ist.
1 Nach Beendigung des Abreinigungsvorganges FEC von der Druckluftversorgung trennen.
2 Filtergehäuse (1) an der Verriegelung (3) entriegeln.
3 Filtergehäuse (1) nach vorne kippen.
4 Schutzauflage (4) (aus Paket von neuer Filterpatrone) zum Schutz auf das Saugaggregat legen.
DE - 20BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Wartung und Reinigung
HINWEIS
1
23
9.4.2 Filterpatrone wechseln
1 Filtergehäuse2 Filterschrauben3 Filterpatrone
Abb. 13Filterpatrone wechseln
1 Filterschrauben (2) lösen.
2 Filterpatrone (3) im Uhrzeigersinn entriegeln.
3 Filterpatrone (3) vorsichtig aus dem Filtergehäuse (1) entnehmen.
4 Sobald die Filterpatrone (3) ein paar Zentimeter aus dem Filtergehäuse (1) ragt, Filterbeutel (liegen der neuen
Filterpatrone bei) über die Filterpatrone (3) stülpen.
5 Wenn sich die Filterpatrone (3) komplett im Filterbeutel befindet, diesen verschließen.
Die Entsorgung erfolgt nach den örtlichen Bestimmungen.
6 Neue Filterpatrone (3) in das gekippte Filtergehäuse (1) einsetzen.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
• Anzugsdrehmoment der Filterschrauben (2) beträgt 10 Nm
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 21
9 Wartung und ReinigungFEC
HINWEIS
1234
9.4.3 Abluftfilter wechseln
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
• Beim Umfüllen des ausgeschiedenen Staubes in den Staubsammelbeutel dürfen sich keine Personen ohne
Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden.
• Wechseln Sie den Abluftfilter alle 12 Monate aus.
1 Deckel
2 Befestigungsschrauben (3 Stck)
Abb. 14Abluftfilter wechseln
1 Absauggerät stromlos schalten.
2 Befestigungsschrauben (2) am Deckel (1) lösen.
3 Deckel (1) abnehmen.
4 Verschmutzten Abluftfilter (3) entnehmen, in einen leeren Staubsammelbeutel packen und nach den örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
5 Neuen Abluftfilter (3) einsetzen.
6 Deckel (1) aufsetzen.
7 Befestigungsschrauben (2) am Deckel (1) montieren.
8 Absauggerät einschalten.
3 Abluftfilter
4 Abluftstutzen für Abreinigung
DE - 22BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Wartung und Reinigung
2
1
3
4
9.4.4 Filtermatte FEC wechseln
1 Gehäuse
2 Filtermatte FEC
Abb. 15Filtermatte FEC wechseln
1 Einen Schutz (Vlies, Pappe, Decke o. ä.) in ausreichender Größe auf den Boden legen.
2 Das Gerät auf den Schutz legen und auf den Rücken drehen.
3 Die vier Befestigungsschrauben (4) mit dem Inbusschlüssel lösen.
4 Das Abdeckgitter (3) abnehmen.
5 Die Filtermatte (2) entnehmen.
6 Die gereinigte bzw. neue Filtermatte (2) einsetzen.
7 Das Abdeckgitter (3) aufsetzen.
8 Die vier Befestigungsschrauben (4) einsetzen.
9 Die vier Befestigungsschrauben (4) mit dem Inbusschlüssel festziehen.
10Das Gerät wieder aufrichten.
11 Den Schutz wieder entfernen.
3 Abdeckgitter
4 Befestigungsschrauben
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 23
10 Störungen und deren BehebungFEC
GEFAHR
VORSICHT
10 Störungen und deren Behebung
Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen
Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden
führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen.
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
• Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
• Das Absauggerät darf nur in Bereichen mit örtlich gefilterter Zwangsentlüftung gewartet und gereinigt werden.
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
Beachten Sie das beiliegende Dokument Gewährleistung. Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder Problemen an Ihren
Fachhändler oder an den Hersteller.
9.2 Filterabreinigung auf Seite DE-18
9.3 Filtergehäuse entleeren auf Seite DE-19
•Filter wechseln
9.4 Filterwechsel auf Seite DE-20
• Absaugschlauch auf Querschnittreduzierung
prüfen, ggf. wechseln
• Absaugschlauch auf Beschädigungen und
Verstopfungen kontrollieren, ggf. wechseln
9.4.3 Abluftfilter wechseln auf Seite DE-22
DE - 24BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC11 Demontage
GEFAHR
VORSICHT
HINWEIS
11 D em on t ag e
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes
zu beachten:
• Schalten Sie das Absauggerät FEC aus.
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
• Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
• Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
• Beim Demontieren des Absauggerätes dürfen sich keine Personen ohne Schutzausrüstung in der näheren
Umgebung befinden.
• Das Reinigen des Absauggerätes durch Ausblasen mit Druckluft oder Ausklopfen ist nicht zulässig.
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
• Beachten Sie folgende Angaben:
8 Außerbetriebnahme auf Seite DE-15.
12 E ntsor gung
Bei der Entsorgung sind die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zu beachten. Um das
Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie es zuerst demontieren.
12.1 Werkstof fe
Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder
eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind
gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist.
12.2 Betriebsmittel
Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen. Diese Stoffe
müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Beachten Sie dabei die entsprechenden
örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen
Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den
Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden.
Die der Entsorgung der Staubsammelbeutel entspricht den Sondermüllbestimmungen und darf nicht in die Kanalisation
gelangen oder zusammen mit Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie die entsprechenden örtlichen und behördlichen
Bestimmungen.
12. 3 Ve rpackungen
ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der
Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet.
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 25
13 AnhangFEC
2
1
N
-W1 H07RN-F
-M1
230V
1,1K W
M
1
~
PE
-Q1M
3.3
1
3
5
-F1M
ETA
10A
6
2
4
PE/3.0
N/3.0
L1/3.0
3
4
2
1
3.3
PE
L1
PE
PE
450/750V
3G1,5
-W2 ÖLFLEX CLASSIC 110
300/500V
3G0,75
GNYE
+MGH
Netzanschluss
Turbine
BN
BU
GNYE
-X0
230V/50HZ
Stecker
Ferrit mit
2 Windungen
Motorleistung
13 Anhang
13.1 Schaltplan
Abb. 16Elektroschaltplan 230 V // 50 Hz
DE - 26BAL.0533.0 • 2019-11-15
2,8/-L1
-X1
2
4
PE
24V DC
14
13
2/2,4
4/2,4
6/2,4
1
3
5
-Q1M
Spannungsversorgung
Motorschütz
7
6
5
4
3
8
1
10
9
11
14
12
13
15
-X3
-X5
-X4
-X2
2,8/-N
2,8/-PE
2
PE
3
1
PE
PE
L
N
träge
1A
-F1
H
Q
B
N/A
optional
+24V
GND
Dig.OUT
+24V
+24V
+12V
GND
GND
GND
SIG
SIG
GND
0V DC
3
A1
A2
-F1M
2,4
ÖLFLEX CLASSIC 130 H
300/500V
3x0,5
2
3
1
Out1
GND
+12V
-X1
Hirschmann
4-polig
l
-B1
=FEC+SGH
-A1
ESTA Interfacemodul
100...277VAC
Anschluss
Sensor intern
Anschluss
Sensor extern
Stromsens
or
FEC13 Anhang
Abb. 17Elektroschaltplan 230 V // 50 Hz
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 27
13 AnhangFEC
M
1
~
-M1
120V
1,1K W
60Hz
2
1
PE
-Q1M
3.3
1
3
5
-F1M
ETA
10A
6
2
4
PE/3.0
N/3.0
L1/3.0
3
4
2
1
3.3
PE
PE
-W2 ÖLFLEX CLASSIC 110
500V
3G1,5
GNYE
+MGH
Turbine
N
-W1 H07RN-F
PE
L1
450/750V
3G1,5
Netzanschluss
BN
BU
GNYE
Ferrit mit
2 Windungen
Motorleistung
Abb. 18Elektroschaltplan 115 V // 50/60 Hz
DE - 28BAL.0533.0 • 2019-11-15
10
11
1412
13
15
-X5
-X4
2
PE
3
1
PE
B
N/A
optional
+24V
GND
+12V
+12V
GND
GND
SIG
SIG
ÖLFLEX CLASSIC 130 H
300/500V
3x0,5
GND
+12V
Hirschmann
4-polig
-B1
=FEC+SGH
Out1
4
24V DC
14
13
2/2,4
3
5
-Q1M
Motorschütz
7
6
8
9
-X3
Q
Dig.OUT
GND
0V DC
3
A1
A2
-F1M
2,4
2,8/-L1
-X1
2
Spannungsversorgung
5
4
3
1
-X2
2,8/-N
2,8/-PE
PE
L
N
träge
1A
-F1
H
+24V
GND
4/2,4
6/2,4
-A1
ESTA Interfacemodul
100 ... 277 VAC
PE
-X1
2
1
3
1
Anschluss
Sensor intern
Anschluss
Sensor extern
Stromsens
or
FEC13 Anhang
Abb. 19Elektroschaltplan 115 V // 50/60 Hz
BAL.0533.0 • 2019-11-15DE - 29
ENTranslation of the original operating instructions
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/
manufacturers.
Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners
worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com
FEC
1IdentificationEN-3
1.1MarkingEN-3
1.2EU Declaration of ConformityEN-3
2SafetyEN-4
2.1Designated useEN-4
2.2Obligations of the operatorEN-4
2.3Personal protective equipment (PPE)EN-4
2.4Classification of the warningsEN-4
2.5Specific safety instructionsEN-5
2.6Safety instructions for the mains connectionEN-6
2.7Warning and notice signsEN-6
2.8Emergency informationEN-6
3Product descriptionEN-6
3.1Technical dataEN-7
3.2AbbreviationsEN-7
3.3NameplateEN-7
3.4Signs and symbols usedEN-8
4Scope of deliveryEN-8
4.1TransportEN-8
4.2StorageEN-8
5Functional descriptionEN-9
5.1Control elementsEN-10
8DecommissioningEN-15
9Maintenance and cleaningEN-16
9.1Maintenance intervalsEN-16
9.2Filter dedustingEN-18
9.3Emptying the filter housingEN-19
9.4Changing the filterEN-20
9.4.1 Replace the protective underlayEN-20
9.4.2 Replace the filter cartridgeEN-21
9.4.3 Replace the exhaust air filterEN-22
9.4.4 Changing the FEC filter padEN-23
10TroubleshootingEN-24
11DisassemblyEN-25
12DisposalEN-25
12.1MaterialsEN-25
12.2ConsumablesEN-25
12.3PackagingEN-25
13AppendixEN-26
13.1Circuit diagramEN-26
6CommissioningEN-10
6.1Transport and installationEN-11
6.2Connecting and startingEN-11
6.2.1 Automatic startingEN-12
6.2.2 Automatic starting functionsEN-13
6.3Current clamp (optional)EN-13
6.4Connector for separate exhaust air hoseEN-14
6.5Establishing the electrical connectionEN-14
7OperationEN-15
EN - 2BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC1 Identification
1 Identification
The FEC fume extraction system is used in industry and in the trade for the extraction of welding fume. It is available with
connection voltages of 115 V and 230 V. These operating instructions only describe the FEC. The FEC fume extraction system
may be operated only with original ABICOR BINZEL spare parts.
1.1 Marking
This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has
been affixed to the product, if required.
1.2 EU Declaration of Conformity
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 3
2 SafetyFEC
WARNING
DANGER
WARNING
2Safety
The attached safety instructions must be observed.
2.1 Designated use
• The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these
instructions. When doing so, please observe the operating, maintenance, and servicing conditions.
• Any other use is considered improper.
• Unauthorized modifications or changes to enhance the performance are not permitted.
2.2 Obligations of the operator
Electromagnetic interferences
When used in residential areas.
• Use only in industrial zones according to DIN EN 61000-6-3.
• Any personnel using the fume extraction system or performing maintenance work on the fume extraction system must be
instructed accordingly before use.
This training must include use of the device and the substances for which the device is intended, as well as safe disposal
of the absorbed material.
• Store the operating instructions within easy reach of the device for reference and enclose them when passing on
the product.
• Commissioning, operating, and maintenance work may be carried out only by qualified personnel. Qualified personnel
are persons who, based on their special training, knowledge and experience, are able to assess the tasks assigned to
them and identify possible dangers (in Germany, see TRBS 1203).
• Keep other people out of the work area.
• Please observe the occupational health and safety regulations of the relevant country.
• Ensure the work area is well lit and kept clean.
• Occupational health and safety regulations of the relevant country, for example, in Germany: Arbeitsschutzgesetz
(Occupational Health and Safety Act) and Betriebssicherheitsverordnung (Ordinance on Industrial Safety and Health).
• Regulations on occupational safety and accident prevention.
2.3 Personal protective equipment (PPE)
To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE).
• This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes.
2.4 Classification of the warnings
The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous
work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings:
Describes an imminent threatening danger. If not avoided, this will result in fatal or extremely critical injuries.
Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, this may result in serious injuries.
EN - 4BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC2 Safety
CAUTION
NOTICE
DANGER
WARNING
NOTICE
Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries.
Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment.
2.5 Specific safety instructions
Danger of explosion due to use of welding spray
During operation, please observe the following:
• Observe the hazard warnings and safety instructions in the Safety Data Sheet for the welding spray to be used.
• Switch off the fume extraction system before spraying the workpieces with welding spray.
• Do not allow the spray mist to be drawn into the fume extraction system by suction. In a hot system, this may lead to the
formation of flammable/explosive vapor-air mixtures.
Health risk caused by harmful dust
Observe the following before and during operation:
• The fume extraction system contains harmful dust as of the first use.
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
• Check and wear your personal protective equipment.
• The fume extraction system may not be operated without the filter system.
• The fume extraction system may not be operated with an open dust collecting drawer.
• During operation and fume extraction, the complete fume extraction system must be kept closed.
• Make sure that the extraction hose is not damaged by being driven over, crushed, torn or similar.
• The fume extraction system must only be used for extracting and separating welding fume.
• Do not allow liquids, aggressive gases, inflammable media or glowing particles (smouldering nests or similar) to be
drawn in.
• Do not use or store the fume extraction system outdoors under humid conditions.
• Use of the fume extraction system when welding oil-contaminated metals is not permitted. Risk of fire!
• The 115 V // 50 Hz / 60 Hz or 230 V / 50 Hz power supply must be protected by a 16 A fuse on the mains side.
• If it is necessary to replace power cords or device connecting cables, only models indicated by the manufacturer may
be used.
• Make sure that the extraction hose is not damaged by being driven over, crushed, torn or similar.
• When using the welding fume filter, the volume flow that is led back to the work area may not exceed 50 % of the
supply air of the installation area. In the event of free room ventilation, the supply air flow corresponds to one room
volume per hour. This corresponds to a ventilation rate of 1/h.
Supply air flow [m³/h] = room volume [m³]
Example: When using an ABICOR BINZEL welding fume filter with a rated volume flow of 230 m³/h, the same
quantity of fresh air must be supplied. With natural ventilation, this is the case if the work area volume is at least 200 m³
(e.g.: surface of 58 m² multiplied by room height of 3.5 m).
ventilation rate [1/h]
*
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 5
3 Product descriptionFEC
NOTICE
WARNING
2.6 Safety instructions for the mains connection
• Make sure that the power supply cable is not damaged by being driven over, crushed, torn or similar.
• The mains connecting cable must be checked for damage and wear at regular intervals.
• The fume extraction system may only be operated with an undamaged power supply cable.
• Only authorized personnel are allowed to replace the power supply cable and the power plug
(in Germany, see TRBS 1203).
• When replacing the power plug of the power supply cable, protection from splashes and the mechanical strength must
still be guaranteed.
• Use a rubberized cable H07RN-F3G1.5 when replacing the power supply cable.
2.7 Warning and notice signs
The following warning and notice signs can be found on the product:
SymbolMeaning
Read and observe the operating instructions!
These markings must always be legible. They may not be covered, obscured, painted over or removed.
2.8 Emergency information
In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies:
• Electrical power supply
• Compressed air supply
Further measures can be found in the power source operating instructions or in the documentation for other
peripheral devices.
3 Product description
Hazards caused by improper use
If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property.
• Use the device according to its designated use only.
• Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization.
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
Caution: hot surfaces!
EN - 6BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC3 Product description
3.1 Technical data
Connection voltage115 V230 V
Drive power1.1 kW
Mains frequency50 Hz/60 Hz50 Hz
Filter surface0.8 m
Connection diameter50 mm
Max. vacuum19,000 Pa
Max. air volume flow230 m³/h
Average sound pressure level LpA
Weight25 kg
Dimensions (LxWxH)590 × 425 × 825
Tab. 1General information
1Measured according to the enveloping surface method according to DIN EN ISO 3744, measured at minimum
volume flow; uncertainty of measurement of noise approx. ±4 (dB)A
Ambient temperature0 °C to +40 °C
Relative humidityUp to 90 % at 20 °C
Tab. 2Ambient conditions during operation
1
2
76 d B(A)
Storage in a closed environment, ambient temperature0 °C to +40 °C
Ambient temperature for shipment−15 °C to +40 °C
Relative humidityUp to 90 % at 20 °C
Tab. 3Ambient conditions for transport and storage
3.2 Abbreviations
FECFume extraction system (Fume Extraction Cyclone)
Tab. 4Abbreviations and term definitions
3.3 Nameplate
The FEC fume extraction system is labeled by means of a nameplate on the housing:
Fig. 1Nameplate
When making inquiries, note the following information:
• Device type, device number, year of construction
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 7
4 Scope of deliveryFEC
3.4 Signs and symbols used
The following signs and symbols are used in the operating instructions:
SymbolDescription
•Bullet symbol for instructions and lists
Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information
1Step(s) described in the text to be carried out in succession
4 Scope of delivery
• Fume extraction system with power supply of 115/230 V• Extraction hose (l = 5.00 m)
• Rubber connector• Dust collecting bag (5 pieces)
• FEC filter mat (2 pieces)
Tab. 5Scope of delivery
Order the equipment parts and wear parts separately. The order data and ID numbers for the equipment parts and wear
parts can be found in the current product catalog. Contact details for support and placing orders can be found online at
www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully exclude the risk of damage during
transport.
Goods inspectionUse the delivery note to check that everything has been delivered.
In case of complaintsIf the delivery has been damaged during transport, contact the last carrier immediately.
Packaging for returns Where possible, use the original packaging and the original packaging material. If you have
Tab. 6Transport
4.2 Storage
For ambient conditions for storage in a closed environment, see:
Tab. 3 Ambient conditions for transport and storage on page EN-7
Check the delivery for damage (visual inspection).
Retain the packaging for potential inspection by the carrier.
questions concerning packaging and safety during shipment, please consult your supplier,
carrier or transporter.
EN - 8BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC5 Functional description
DANGER
NOTICE
1
234
5
6
7
8
9
5 Functional description
Risk of fire
Before installing and operating the fume extraction system, please observe the following:
• The extraction of welding fume during welding of oil-wetted parts is not allowed.
• It is not allowed to install or operate the system in areas subject to dust or gas explosion hazards.
• Before commissioning, it must be checked if the operating voltage given on the nameplate corresponds to the
mains voltage.
• Observe the operating, maintenance and servicing conditions.
• The FEC fume extraction system may be used only in environments with sufficient ventilation.
• The fume extraction system is equipped with a control device (filter display, control panel on the right) for monitoring
the minimum volume flow.
5.1 Control elements on page EN-10
Fig. 2 Functional description on page EN-9
The FEC is equipped with an extraction system (8). Due to the vacuum created by the extraction system, air is sucked in
through the hose connected to the inlet (2). A permanent filter (7) in the filter housing (1) eliminates the dust from the air that
is drawn in. The cleaned air is then returned to the room via an air exhaust louver.
When dedusting the filter cartridge (7), the particles are collected in the filter housing (1) and can be emptied into a dust
collecting bag and then disposed of.
The fume extraction system is equipped with an automatic starting function, which means the system can start automatically.
For this function, a ground cable is laid in the integrated automatic Start-Stop system (6). The automatic starting function is
switched on and off on the control panel.
6.2.2 Automatic starting functions on page EN-13
1 Filter housing
2 Inlet
3 Compressed air connection for
dedusting
Fig. 2Functional description
4 Housing
5 Latch
6 Integrated automatic Start-Stop
system
7 Filter cartridge (permanent filter)
8 Extraction system
9 Air vent for dedusting
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 9
6 CommissioningFEC
1
2
3
4
5
6
DANGER
NOTICE
5.1 Control elements
1 I / Power
2 A / Auto
Fig. 3Control elements
ButtonDescription
I / PowerPower switch (manual mode)
0 / ErrorOff/error message
A / AutoAutomatic mode
Filter / DirtyClean the filter
Filter / FairStatus for operation is OK
Filter / ExcellentFilter is clean
Tab. 7Control elements
6 Commissioning
Risk of injury due to unexpected start
The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work:
• Switch off the FEC fume extraction system.
• Close off the compressed air supply.
• Disconnect all electrical connections.
3 Filter Dirty
4 Filter Fair
5 Filter Excellent
6 0 / Error
• Note the following instructions:
3 Product description on page EN-6
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
EN - 10BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC6 Commissioning
CAUTION
CAUTION
NOTICE
2
3
4
1
6.1 Transport and installation
Select a location that allows a short and straight extraction hose feed and prevents it from entering the employee’s space of
movement.
Risk of injury
Damage from improper use
• Use an appropriate lifting tool with load securing devices for transport and installation.
• Avoid abrupt lifting and setting down.
• Be sure that the filter housing does not make contact if you pass over edging, because damage to the filter housing
could occur.
• Do not lift the components above persons or other devices.
• Wear your personal protective equipment: safety shoes with steel toe caps, protective gloves, ear protectors.
• Send bystanders out of the danger zone.
• Note the weight of the fume extraction system when lifting it.
3.1 Technical data on page EN-7
Risk of toppling
Physical injury or damage to the fume extraction system due to improper assembly.
• Disconnect the supply lines.
• Place the fume extraction system on a suitable base (flat, solid, dry) on which it will not topple over.
• Protect the components against rain and direct sunlight.
• Use the device only in dry, clean and well-ventilated rooms.
6.2 Connecting and starting
1 FEC fume extraction system 2 Suction connector3 Integrated automatic Start-Stop system4 Torch system
Fig. 4Commissioning
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 11
6 CommissioningFEC
NOTICE
1
3
4
6
5
2
1 Connect the torch system (4), hose, and rubber connector to the fume extraction system (1).
2 Plug in the power plug.
3 Switch on the fume extraction system on the control panel with the I / Power button.
Fig. 3 Control elements on page EN-10
• An external current clamp can be added on and is available as an accessory.
6.3 Current clamp (optional) on page EN-13
6.2.1 Automatic starting
The automatic starting function allows the FEC to be automatically switched on when the welding process starts.Once the
welding process begins, the FEC receives a signal and automatically starts the fume extraction process.
1 Control panel
2 A / Auto button
Fig. 5Automatic starting
1 Lay the ground cable (4) in the integrated automatic Start-Stop system (6).
2 Connect the ground cable (4) on one end to the power source and on the other end to the welding table, for example.
3 Press the A / Auto button (2) on the control panel (1).
5.1 Control elements on page EN-10
The FEC starts automatically when the welding process is started.
3 Motor protective switch
4 Ground cable
5 Power cable connector
6 Integrated automatic Start-Stop system
EN - 12BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC6 Commissioning
NOTICE
1
2
3
4
1
2
3
6.2.2 Automatic starting functions
ButtonDescription
I/PowerManual
0 / ErrorOFF
A/AutoIntegrated automatic Start-Stop system active (system runs only when welding occurs with a
run-on time of approx. 20 seconds)
Tab. 8Automatic starting functions
6.3 Current clamp (optional)
If required by the welding conditions, a current clamp may be used instead of a ground cable.The clamp is connected to the
FEC by the 4-pole plug and the ground cable or cable assembly is laid in it. Once the welding process begins, the FEC
receives a signal and starts the fume extraction process.
1 A / Auto button2 Motor protective switch3 Power cable connector4 Socket for current clamp
Fig. 6Current clamp
1 Connect the plug with the socket for current clamp (4).
2 Lay the ground cable or cable assembly in the current clamp.
1 Current clamp2 Red dot3 Cable assembly
Fig. 7Cable assembly laid in current clamp
• You must ensure that the red dot on the current clamp always faces the direction of the current flow.
3 Press the A / Auto button (1) on the control panel..
The fume extraction system starts automatically when the welding process starts.
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 13
6 CommissioningFEC
1
23
WARNING
NOTICE
6.4 Connector for separate exhaust air hose
1 Mounting screws (4 pieces)2 Air exhaust louver3 Exhaust air hose
Fig. 8Separate exhaust air hose
1 Loosen the mounting screws (1).
2 Dismantle the air exhaust louver (2).
3 Connect the exhaust air hose (3) to the fume extraction system.
6.5 Establishing the electrical connection
13.1 Circuit diagram on page EN-26
Electric shock
Dangerous voltage due to defective cables.
• Check all live cables and connections for proper installation and damage.
• Replace any damaged, deformed, or worn parts.
• Before an electrical connection between the product and the power supply is established, check that the operating
voltage specified on the nameplate matches the actual voltage.
EN - 14BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC7Operation
WARNING
CAUTION
NOTICE
NOTICE
1
7Operation
Hazard due to overheating
Increased wear to the electric motor due to overheating.
• A cool-down period of at least 5 minutes must be observed for every 30 minutes of operating time.
• This value may change depending on the ambient temperature of max. 25°C.
Risk of injury
Damage from improper use
• Be sure that the housing does not make contact if you pass over edging, because damage to the housing could occur.
• Do not point the suction hose at a person and do not use the product to clean clothing.
• Do not suction up flammable substances or liquids.
• Provide sufficient ventilation during operation of the fume extraction system.
6.1 Transport and installation on page EN-11
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
• Consult the documentation for the welding components.
8 Decommissioning
1 Switch off the fume extraction system on the control panel with the "0 / Error" button.
2 Disconnect the fume extraction system from the power supply.
3 If necessary, disconnect the fume extraction system from the compressed air supply and ground cable.
• If the motor protective switch (1) is triggered, check for the cause.Reset it once the cause has been remedied.
10 Troubleshooting on page EN-24
1 Motor protective switch
Fig. 9Motor protective switch
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 15
9 Maintenance and cleaningFEC
DANGER
WARNING
NOTICE
NOTICE
9 Maintenance and cleaning
Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation.
Risk of injury due to unexpected start
The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work:
• Switch off the FEC fume extraction system.
• Close off the compressed air supply.
• Disconnect all electrical connections.
Electric shock
Dangerous voltage due to defective cables.
• Check all live cables and connections for proper installation and damage.
• Replace any damaged, deformed, or worn parts.
• Before performing any maintenance and cleaning work, suitable safety measures must be taken.
• Maintenance and cleaning work on the fume extraction system may only be carried out in areas with locally filtered
forced ventilation.
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
• Check and wear your personal protective equipment.
• Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective
gloves and safety shoes.
9.1 Maintenance intervals
The fume extraction system must be cleaned and inspected as part of maintenance by qualified personnel. Any dirty parts
that cannot be cleaned adequately must be replaced. These dirty parts must be placed in bags that are impermeable (so
dust cannot escape) and disposed of in accordance with regulatory stipulations.
• The specified maintenance intervals are standard values and refer to single-shift operation.
• We recommend recording the inspections. The date of the inspection, the detected defects and the name of the
inspector must be recorded.
EN - 16BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Maintenance and cleaning
Check the following:
Every dayEvery monthEvery year
• Visual inspection:
Fume extraction system or parts of
system damaged?
• Visual inspection:
Cable connections damaged?
• Filling level of the dust collecting
drawer
9.3 Emptying the filter housing on
page EN-19
• Visual inspection:
Are the seals damaged?
• Deterioration of the carbon brushes
Service life of carbon brushes on
page EN-17
Tab. 9Maintenance intervals
• Visual inspection:
Filter untight or dirty?
(trails of dust or deposits on the air
outlets)
9.4 Changing the filter on
page EN-20
• Visual inspection:
Exhaust air filter untight or dirty?
9.4.3 Replace the exhaust air filter
on page EN-22
• Visual inspection of the FEC filter
pad:
Filter not tight or dirty?
9.4.4 Changing the FEC filter pad
on page EN-23
• Visual inspection:
Dust in the turbine area?
Remove dust using an industrial
vacuum cleaner or a damp
disposable cloth.
• Check that the dust collecting
drawer
is air tight.
Service life of carbon brushes
The carbon brushes have a service life of approx. 800 hours. The service life is reduced by 30% each time a carbon brush
is replaced. The carbon brushes can be replaced twice in total. After two replacements, the motor must then be replaced.
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 17
9 Maintenance and cleaningFEC
NOTICE
NOTICE
12
3
4
9.2 Filter dedusting
• Check and wear your personal protective equipment.
• Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective
gloves and safety shoes.
• Personal protective equipment must be worn when in the vicinity of the dust collecting bag as it is being filled with the
separated dust.
• The filter should be cleaned at least once per work shift, depending on how often the system is used.
• The filter must be cleaned immediately if the "Dirty" LED is illuminated on the control panel.
1 Valve lever2 Compressed air connection
Fig. 10Dedusting of the filter cartridge
• Use only dry and oil-free compressed air (min. 5 – max. 6,5 bar).
1 Connect the compressed air supply.
2 Open the valve lever (1) on the compressed air connector (2).
The compressed air creates a dedusting jet and causes the dedusting nozzle to rotate inside the filter cartridge.
3 Manually move the cleaning lance (3) up and down.
The filter cartridge (4) is cleaned by manually moving the cleaning lance (3) up and down.
4 Close the valve lever (1) on the compressed air connector (2).
5 After the system has been dedusted, disconnect the FEC from the compressed air connection.
6 Empty the separated dust from the filter housing in the supplied dust collecting bag.
Fig. 11 Emptying the filter housing on page EN-19
3 Cleaning lance4 Filter cartridge
for dedusting
EN - 18BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Maintenance and cleaning
NOTICE
12
4
3
9.3 Emptying the filter housing
• Check and wear your personal protective equipment.
• Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective
gloves and safety shoes.
• Personal protective equipment must be worn when in the vicinity of the dust collecting bag as it is being filled with the
separated dust.
• The filter housing (4) must be emptied after each dedusting of the filter.
1 Cap2 Disposal opening (opening for dust collecting
Fig. 11Emptying the filter housing
1 Remove the cap (1).
2 Attach the dust collecting bag to the disposal opening (2).
3 Unlock the latch (3) between the filter housing (4) and the housing.
4 Tip the filter housing (4) forward and empty the filter housing completely of dust by tapping on it.
5 Tip the filter housing (4) back and lock into place.
6 Remove the dust collecting bag from the disposal opening (2) and seal it.
7 Dispose of the dust collecting bag in accordance with local regulations.
8 Put the cap (1) back on.
3 Latch4 Filter housing
bag)
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 19
9 Maintenance and cleaningFEC
CAUTION
NOTICE
123
4
9.4 Changing the filter
1 Switch off the power to the fume extraction system.
2 Dedust the filter cartridge before changing the filter and empty the filter housing.
9.2 Filter dedusting on page EN-18 and 9.3 Emptying the filter housing on page EN-19
• Check and wear your personal protective equipment.
• Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective
gloves and safety shoes.
• Personal protective equipment must be worn when in the vicinity of the dust collecting bag as it is being filled with the
separated dust.
• The filter must be changed if, after multiple dedustings, the "Dirty" LED is still illuminated and no other error
has occurred.
1 After the system has been dedusted, disconnect the FEC from the compressed air connection.
2 Unlock (3) the filter housing (1).
3 Tip the filter housing (1) forward.
4 Place the protective underlay (4) (in the package with the new filter cartridge) on the extraction system.
EN - 20BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Maintenance and cleaning
NOTICE
1
23
9.4.2 Replace the filter cartridge
1 Filter housing2 Filter screws3 Filter cartridge
Fig. 13Replace filter cartridge
1 Loosen the filter screws (2).
2 Unlock the filter cartridge (3) by turning it clockwise.
3 Carefully remove the filter cartridge (3) from the filter housing (1).
4 As soon as the filter cartridge (3) protrudes from the filter housing (1) a few centimeters, place the filter bag (supplied
with the new filter cartridge) over the filter cartridge (3).
5 Once the filter cartridge (3) is completely in the filter bag, close the bag.
Dispose of it in accordance with local regulations.
6 Insert the new filter cartridge (3) in the tipped filter housing (1).
Mounting takes place in reverse order.
• The tightening torque for the filter screws (2) is 10 Nm.
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 21
9 Maintenance and cleaningFEC
NOTICE
1234
9.4.3 Replace the exhaust air filter
• Check and wear your personal protective equipment.
• Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective
gloves and safety shoes.
• Personal protective equipment must be worn when in the vicinity of the dust collecting bag as it is being filled with the
separated dust.
• Replace the exhaust air filter every twelve months.
1 Cover
2 Mounting screws (3 pcs.)
Fig. 14Changing the exhaust air filter
1 Switch off the power to the fume extraction system.
2 Loosen the mounting screws (2) on the cover (1).
3 Remove the cover (1).
4 Remove the exhaust air filter (3) and place it in an empty dust collecting bag. Dispose of it in accordance with local
regulations.
5 Insert the new exhaust air filter (3).
6 Put on the cover (1).
7 Screw the mounting screws (2) in the cover (1).
8 Switch on the fume extraction system.
3 Exhaust air filter
4 Air vents for dedusting
EN - 22BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Maintenance and cleaning
2
1
3
4
9.4.4 Changing the FEC filter pad
1 Housing
2 FEC filter pad
Fig. 15Changing the FEC filter pad
1 Place a non-slip base (fleece, cardboard, blanket, or similar) on the floor. Ensure it is large enough for the area you want
to protect.
2 Place the device on the non-slip base and turn it onto its back.
3 Loosen the four mounting screws (4) with the Allen key.
4 Remove the cover grille (3).
5 Remove the FEC filter pad (2).
6 Insert the cleaned or new FEC filter pad (2).
7 Mount the cover grille (3).
8 Insert the four mounting screws (4).
9 Tighten the four mounting screws (4) with the Allen key.
10Bring the device into an upright position again.
11 Remove the non-slip base.
3 Cover grille
4 Mounting screws (4 pcs.)
BAL.0533.0 • 2019-11-15EN - 23
10 TroubleshootingFEC
DANGER
CAUTION
10 Troubleshooting
Risk of injury and device damage when handled by unauthorized persons
Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device.
The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons.
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
• Before performing any maintenance and cleaning work, suitable safety measures must be taken.
• Maintenance and cleaning work on the fume extraction system may only be carried out in areas with locally filtered
forced ventilation.
• Check and wear your personal protective equipment.
• Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective
gloves and safety shoes.
Note the attached document regarding the warranty. In the event of questions and/or problems, contact your retailer or the
manufacturer.
FaultCauseTroubleshooting
• Device component defective • Have it checked and replaced
• Extraction system defective• Have it checked and replaced
• Carbon brushes defective• Have it checked and replaced
Unit is not ready for operation
Dust emission during dedusting
Error message for 0 / Error
LED: 8 short flashes
Error message for 0 / Error
LED: 3 short, 1 long, 4 short
flashes
Tab. 10Troubleshooting
• Fume extraction system
cannot be switched on
• Reduced extraction capacity • Clean the filter/empty the filter housing
• Exhaust air filter dirty• Replace exhaust air filter
• Motor runtime > 8 hours• Switch off the power to the system
• Overheating > 60 °C• Switch off the power to the system and let it cool
• Switch off the power to the system
Check motor protective switch
9.2 Filter dedusting on page EN-18
9.3 Emptying the filter housing on page EN-19
• Switch off the power to the system
Replace filter
9.4 Changing the filter on page EN-20
• Check suction hose for cross-section reduction and
replace as needed
• Check suction hose for damage and clogging
9.4.3 Replace the exhaust air filter on
page EN-22
down
EN - 24BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC11 Disassembly
DANGER
CAUTION
NOTICE
11 Disassembly
Risk of injury due to unexpected start
The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work:
• Switch off the FEC fume extraction system.
• Close off the compressed air supply.
• Disconnect all electrical connections.
• Check and wear your personal protective equipment.
• Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective
gloves and safety shoes.
• Personnel near the fume extraction system when it is being disassembled must wear personal protective equipment.
• It is not allowed to clean the fume extraction system using compressed air or a hammer.
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
• Note the following instructions:
10 Troubleshooting on page EN-24.
12 D isposal
When disposing of the system, local regulations, laws, provisions, standards and guidelines must be observed. To correctly
dispose of the product, it must first be disassembled.
12.1 Ma terials
This product is mainly made of metallic materials that can be melted in steel and iron works and are thus almost infinitely
recyclable. The plastic materials used are labeled in preparation for their sorting and separation for later recycling.
12. 2 C onsu mable s
Oil, greases and cleaning agents may not contaminate the ground or enter the sewage system. These substances must be
stored, transported and disposed of in suitable containers. Observe the relevant local regulations and disposal instructions
in the safety data sheets specified by the manufacturer of the consumables. Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.)
must also be disposed of in accordance with the information provided by the consumables’ manufacturer.
The disposal of dust collecting bags is subject to special waste regulations. The dust must not enter sewage systems or be
disposed of together with normal household waste. Observe the local and official regulations.
12. 3 Packagin g
ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging
materials is always considered during their selection.
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs
titulaires/fabricants respectifs.
Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des
partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com
FEC
1IdentificationFR-3
1.1MarquageFR-3
1.2Déclaration de conformité UEFR-3
2SécuritéFR-4
2.1Utilisation conforme aux dispositionsFR-4
2.2Obligations de l'exploitantFR-4
2.3Équipement de protection individuelle (EPI)FR-4
2.4Classification des consignes d'avertissementFR-4
2.5Consignes de sécurité spécifiquesFR-5
2.6Consignes de sécurité concernant le raccordement
électriqueFR-6
2.7Plaques indicatrices et d'avertissementFR-6
2.8Instructions concernant les situations d'urgenceFR-6
3Description du produitFR-6
3.1Caractéristiques techniquesFR-7
3.2AbréviationsFR-7
3.3Plaque signalétiqueFR-7
3.4Signes et symboles utilisésFR-8
4Matériel fourniFR-8
4.1TransportFR-8
4.2StockageFR-8
5Description des fonctionsFR-9
5.1Éléments de commandeFR-10
8Mise hors serviceFR-15
9Entretien et nettoyageFR-16
9.1Intervalles d'entretienFR-16
9.2Nettoyage du filtreFR-18
9.3Vidage du boîtier de filtreFR-19
9.4Remplacement du filtreFR-20
9.4.1 Remplacement du revêtement de protectionFR-20
9.4.2 Remplacement de la cartouche filtranteFR-21
9.4.3 Remplacement du filtre de sortie d'airFR-22
9.4.4 Remplacement du mat filtrant FECFR-23
10DépannageFR-24
11DémontageFR-25
12ÉliminationFR-25
12.1MatériauxFR-25
12.2Produits consommablesFR-25
12.3EmballagesFR-25
13AnnexeFR-26
13.1Schéma de connexionFR-26
6Mise en serviceFR-10
6.1Transport et installationFR-11
6.2Connexion et mise en serviceFR-11
6.2.1 Système de mise en marche automatiqueFR-12
6.2.2 Fonctions du système de mise en marche
automatiqueFR-13
6.3Pince ampèremétrique (facultative)FR-13
6.4Raccord tuyau de sortie d'air séparéFR-14
6.5Branchement électriqueFR-14
7FonctionnementFR-15
FR - 2BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC1 Identification
1 Identification
Le dispositif d'aspiration FEC est utilisé dans l'industrie et l'artisanat pour l'aspiration de la fumée de soudage. Il est disponible
pour une tension de réseau de 115 V et 230 V. Ce mode d'emploi décrit seulement le FEC. Le dispositif d'aspiration FEC ne
doit être utilisé qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine.
1.1 Marquage
Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires
sont apposés sur le produit.
1.2 Déclaration de conformité UE
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 3
2SécuritéFEC
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
2Sécurité
Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
• L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi.
Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
• Toute autre utilisation du produit est considérée comme non conforme.
• Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites.
2.2 Obligations de l'exploitant
Perturbations électromagnétiques
Par l'utilisation dans une sphère habitée.
• Utilisation uniquement dans des zones industrielles selon DIN EN 61000-6-3.
• Les personnes utilisant le dispositif d'aspiration ou effectuant des travaux d'entretien sur le dispositif doivent recevoir des
instructions au préalable. Ces instructions doivent prendre en compte l'utilisation de l'appareil et des substances pour
lesquelles l'appareil doit être utilisé ainsi que l'élimination sûre des matériaux collectés.
• Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers,
n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi.
• La mise en service et les travaux de commande et d'entretien doivent uniquement être confiés à un professionnel. Un
professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses connaissances et son expérience techniques, peut réaliser
les interventions qui lui sont confiées dans le respect des normes de sécurité (en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail.
• Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné.
• Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre.
• Respectez les règles du pays concerné relatives à la sécurité et à la protection de la santé au travail. Par exemple, en
Allemagne : loi relative à la sécurité et à la protection de la santé au travail (Arbeitsschutzgesetz) et décret sur la
sécurité au travail (Betriebssicherheitsverordnung).
• Respectez les consignes relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents.
2.3 Équipement de protection individuelle (EPI)
Pour éviter d'exposer les utilisateurs à des dangers potentiels, il est recommandé de porter un équipement de protection
individuelle (EPI).
• L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
2.4 Classification des consignes d'avertissement
Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées
avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la
signification suivante :
Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves.
FR - 4BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC2Sécurité
ATTENTION
AVIS
DANGER
AVERTISSEMENT
AVIS
Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.
Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement.
2.5 Consignes de sécurité spécifiques
Risque d'explosion lors des travaux avec l'agent de soudage
Pendant le fonctionnement, respectez les points suivants :
• Respectez les avertissements de danger et les consignes de sécurité de la fiche de données de sécurité pour l'agent de
soudage utilisé.
• Mettez hors tension le dispositif d'aspiration avant la pulvérisation des pièces d'œuvre avec l'agent de soudage.
• N'aspirez pas le brouillard de vaporisation dans le dispositif d'aspiration. Celui-ci peut former des mélanges
vapeur-air explosifs ou inflammables dans l'appareil chaud.
Risque pour la santé résultant des poussières dangereuses
Avant et pendant le fonctionnement, respectez les points suivants :
• Dès la première utilisation, le dispositif d'aspiration contient de la poussière nocive à la santé.
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
• Le dispositif d'aspiration ne doit pas être utilisé sans le système de filtration.
• Le dispositif d'aspiration ne doit pas être utilisé avec un bac collecteur ouvert.
• Pendant le fonctionnement et le processus de nettoyage, le dispositif d'aspiration doit être complètement fermé.
• Veillez à ce que le tuyau d'aspiration ne soit pas écrasé, pincé, distendu ou endommagé.
• Le dispositif d'aspiration ne doit être utilisé que pour l'aspiration et la séparation de fumées de soudage.
• Veillez à ne pas aspirer de liquides, de gaz agressifs, de milieux facilement inflammables ou de particules
incandescentes comme des feux couvants.
• Le dispositif d'aspiration ne doit pas être utilisé ou stocké à l'air libre dans des conditions humides.
• L'utilisation du dispositif d'aspiration pour le soudage de pièces métalliques enduites de graisse est interdite. Risque
d'incendie !
• La tension d'alimentation de 115 V // 50 Hz / 60 Hz ou 230 V / 50 Hz doit être protégée côté réseau avec
un fusible 16 A.
• En cas de remplacement des câbles de connexion, utilisez uniquement les versions indiquées par le fabricant.
• Veillez à ce que le tuyau d'aspiration ne soit pas écrasé, pincé, distendu ou endommagé.
• Lors de l'utilisation du filtre de fumée de soudage, le débit volumique réinjecté dans la zone de travail ne doit pas
dépasserd 50 % de l'air soufflé du lieu d'installation. En cas d'aération libre du lieu d'installation, la quantité d'air soufflé
s'élève au volume d'air de la salle par heure. Cela correspond à un renouvellement d'air de 1 par heure.
Air soufflé [m³/h] = volume d'air de la salle [m³]
Exemple : en cas de fonctionnement d'un filtre de fumée de soudage ABICOR BINZEL avec un débit volumique
nominal de 230 m³/h, la même quantité d'air frais doit être assurée. Une aération naturelle est donc suffisante si
le volume d'air dans la zone de travail s'élève à au moins 200 m³ (par ex. une surface de 58 m² avec
une hauteur de 3,5 m).
Renouvellement d'air [1/h]
*
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 5
3 Description du produitFEC
AVIS
AVERTISSEMENT
2.6 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique
• Veillez à ce que le câble de raccordement au réseau ne soit pas écrasé, pincé, distendu ou endommagé.
• Vérifiez régulièrement que le câble de raccordement au réseau n'est pas usé ou endommagé.
• Le dispositif d'aspiration ne doit être utilisé qu'avec un câble de raccordement au réseau intact.
• Seules des personnes autorisées peuvent remplacer le câble de raccordement au réseau et la fiche secteur
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Lors du remplacement de la fiche secteur du câble de raccordement au réseau, veillez à ce que la protection contre les
projections d'eau et la résistance mécanique soient garanties.
• Pour le remplacement du câble de raccordement au réseau, seul un câble en caoutchouc de type H07RN-F3G1,5 doit
être utilisé.
2.7 Plaques indicatrices et d'avertissement
Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit :
SymboleSignification
Lisez et respectez le mode d'emploi !
Attention : surface chaude !
Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou retirés.
2.8 Instructions concernant les situations d'urgence
En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes :
• Alimentation électrique
• Alimentation en air comprimé
D'autres mesures à prendre sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des
dispositifs périphériques supplémentaires.
3 Description du produit
Risques liés à une utilisation non conforme aux dispositions
Une utilisation du dispositif non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les
biens matériels.
• N'utilisez l'appareil que conformément aux dispositions.
• N'apportez pas de transformations ou de modifications à l'appareil de manière arbitraire pour augmenter la
puissance.
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
FR - 6BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC3 Description du produit
3.1 Caractéristiques techniques
Tension secteur115 V230 V
Puissance d'entraînement1,1 kW
Fréquence du réseau50Hz/60Hz50Hz
Surface du filtre0,8 m
Diamètre du raccord50 mm
Dépression maximale19 000 Pa
Débit volumique d'air maximal230 m³/h
Niveau de pression acoustique LpA
1
moyen
Poids25 kg
Dimensions (L x l x h)590 × 425 × 825
Tab. 1Informations générales
1mesuré sur une surface entourant la source de bruit selon DIN EN ISO 3744 avec un débit volumique minimum et une
incertitude de mesure du bruit de ±4 (dB)A
Température de l'air ambiant0°C à +40°C
Humidité relative de l'airJusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 2Conditions environnementales pendant l'exploitation
2
76 d B( A)
Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant0°C à +40°C
Transport, température de l'air ambiant−15 °C à +40 °C
Humidité relative de l'airJusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 3Conditions environnementales de transport et de stockage
Le dispositif d'aspiration FEC porte une plaque signalétique :
Fig. 1Plaque signalétique
Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires :
• Type d'appareil, numéro d'appareil, année de construction
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 7
4 Matériel fourniFEC
3.4 Signes et symboles utilisés
Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :
SymboleDescription
•Symbole d'énumération pour les instructions de service et les énumérations
Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou
supplémentaires
1Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre
4 Matériel fourni
• Dispositif d'aspiration avec raccordement au réseau 115/
230 V
• Pièce de raccordement en caoutchouc• Sac à poussière (5 unités)
•Mât filtrant FEC (2 unités)
Tab. 5Matériel fourni
Les pièces d'équipement et d'usure sont à commander séparément.
Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des
conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l'expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du
transport.
Contrôle à la
réception
En cas de réclamation Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre
Emballage en cas
de retour de la
marchandise
Tab. 6Transport
• Tuyau d'aspiration (l = 5,00 m)
Vérifiez que la livraison est complète à l'aide du bon de livraison !
Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) !
contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l'emballage pour une
éventuelle vérification par l'agent de transport.
Si possible, utilisez l'emballage et le matériel d'emballage d'origine. En cas de questions sur
l'emballage et la sécurité du transport, veuillez prendre contact avec votre fournisseur, agent
de transport ou transporteur.
4.2 Stockage
Pour les conditions environnementales lors du stockage en lieu clos, voir :
Tab. 3 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-7
FR - 8BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC5 Description des fonctions
DANGER
AVIS
1
234
5
6
7
8
9
5 Description des fonctions
Risque d'incendie
Les points suivants doivent être respectés lors de l'installation et l'utilisation du dispositif d'aspiration :
• L'aspiration de la fumée de soudage lors du soudage des pièces imprégnées d'huile est interdite.
• Il est interdit d'installer ou d'utiliser le dispositif dans des zones présentant un risque d'explosion de poussières
ou de gaz.
• Avant la mise en service, vérifiez que la tension de service indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
du réseau.
• Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
• Utilisez le dispositif d'aspiration FEC uniquement dans des locaux suffisamment aérés.
• Le dispositif d'aspiration est équipé d'un organe de contrôle (affichage de filtre, panneau de commande à droite)
destiné à la surveillance du débit volumique minimum.
5.1 Éléments de commande à la page FR-10
Fig. 2 Description des fonctions à la page FR-9
Le FEC est équipé d'un groupe d'aspiration (8). En raison de la dépression créée par le groupe aspirateur, de l'air est aspiré
à travers le tuyau raccordé à la tubulure d'entrée (2). Un filtre permanent (7) situé dans le boîtier de filtre (1) piège la
poussière de l'air aspiré. L'air nettoyé est reconduit via une grille d'aération située à l'arrière de l'appareil.
Lo rs d u ne ttoyag e de la c arto uche fil tra nte (7), la poussière est collectée dans le boîtier de filtre (1). Elle peut alors être vidée
dans un sac à poussière puis être éliminée.
Le dispositif d'aspiration est équipé d'un système de mise en marche automatique. Pour cette fonction, un câble de masse est
placé dans le système automatique Marche-Arrêt intégré (6). Le système de mise en marche automatique est activé ou
désactivé depuis le panneau de commande.
6.2.1 Système de mise en marche automatique à la page FR-12
I / PowerBouton d'alimentation (fonctionnement manuel)
0 / ErrorÉteint/indication d'erreur
A / AutoFonctionnement automatique
Filter / DirtyNettoyer le filtre
Filter / FairÉtat correct permettant le fonctionnement
Filter / ExcellentFiltre propre
Tab. 7Éléments de commande
6 Mise en service
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation,
respectez les points suivants :
• Mettez le dispositif d'aspiration FEC hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
3 Filtre Dirty (sale)
4 Filtre Fair (correct)
5 Filtre Excellent
6 Éteint/Erreur
• Veuillez respecter les indications suivantes :
3 Description du produit à la page FR-6
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
FR - 10BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC6 Mise en service
ATTENTION
ATTENTION
AVIS
2
3
4
1
6.1 Transport et installation
Le lieu d'installation doit permettre un guidage court et rectiligne du tuyau d'aspiration. Veillez à ce que le tuyau d'aspiration
ne se trouve pas dans la zone de travail du soudeur.
Risque de blessure
Endommagement dû à une manipulation incorrecte
• Pour le transport et l'implantation, utilisez un dispositif de levage approprié avec des accessoires de levage.
• Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups.
• Lors de passage sur un bord, veillez à ce que le boîtier de filtre n'entre pas en contact avec celui-ci, car cela pourrait
endommager le boîtier de filtre.
• Ne soulevez pas les composants au-dessus de personnes ou d'autres appareils.
• Portez votre équipement de protection individuelle : chaussures de sécurité avec embouts en acier, gants de
protection, protections auditives.
• Éloignez toute personne de la zone dangereuse extérieure.
• Prenez en considération le poids du dispositif d'aspiration lorsque vous le soulevez.
3.1 Caractéristiques techniques à la page FR-7
Risque de basculement
Risque de blessure ou d'endommagement du dispositif d'aspiration en cas de montage non conforme.
• Débranchez les conduites d'alimentation.
• Posez le dispositif d'aspiration sur un support approprié (plat, ferme, sec) où il ne peut pas basculer.
• Protégez les composants de la pluie et du rayonnement solaire direct.
• Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs, propres et bien ventilés.
6.2 Connexion et mise en service
1 Dispositif d'aspiration FEC 2 Système automatique
Marche-Arrêt intégré
Fig. 4Mise en service
3 Raccord d'aspiration4 Système de torche
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 11
6 Mise en serviceFEC
AVIS
1
3
4
6
5
2
1 Raccordez le système de torche (4), le tuyau et le manchon en caoutchouc au dispositif d'aspiration (1).
2 Branchez la fiche secteur.
3 Appuyez sur le bouton I / Power du panneau de commande.
Fig. 3 Éléments de commande à la page FR-10
• Une pince ampèremétrique externe, disponible en tant qu'accessoire, peut être équipée.
6.3 Pince ampèremétrique (facultative) à la page FR-13
6.2.1 Système de mise en marche automatique
Le système de mise en marche automatique permet l'activation automatique du FEC lors de la mise en marche du processus
de soudage. Dès que le processus de soudage commence, le FEC reçoit un signal et le processus d’aspiration démarre
automatiquement.
1 Panneau de commande
2 Bouton A / Auto
Fig. 5Système de mise en marche automatique
1 Placez le câble de masse (4) sur le système automatique Marche-Arrêt intégré (6).
2 Raccordez le câble de masse (4) d’un côté avec la source de courant et de l’autre côté, par exemple, avec
la table de soudage.
3 Appuyez sur le bouton A / Auto (2) du panneau de commande (1).
5.1 Éléments de commande à la page FR-10
Lors de la mise en marche du processus de soudage, le FEC est activé automatiquement.
3 Disjoncteur-protecteur
4 Câble de masse
5 Raccord câble secteur
6 Système automatique Marche-Arrêt intégré
FR - 12BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC6 Mise en service
AVIS
1
2
3
4
1
2
3
6.2.2 Fonctions du système de mise en marche automatique
BoutonDescription
I/PowerManuel
0 / ErrorArrêt
A/AutoPince Marche-Arrêt active (l'appareil ne fonctionne que si la soudure a lieu avec un temps
d'arrêt d'environ 20 secondes)
Tab. 8Fonctions système de mise en marche automatique
6.3 Pince ampèremétrique (facultative)
Dans des conditions défavorables, une pince ampèremétrique peut être utilisée à la place d’un câble de masse.
Celle-ci est raccordée au FEC par une fiche à 4 pôles et est posée sur le câble de masse ou le faisceau. Dès que le processus
de soudage commence, le FEC reçoit un signal et le processus d’aspiration démarre.
1 Bouton A / Auto2 Disjoncteur-protecteur3 Raccord câble secteur4 Prise de la pince
ampèremétrique
Fig. 6Pince ampèremétrique
1 Raccordez la fiche de la pince ampèremétrique à la prise (4).
2 Ouvrez la pince ampèremétrique et posez-la sur le câble de masse ou le faisceau.
1 Pince ampèremétrique2 Point rouge3 Faisceau
Fig. 7Pince ampèremétrique sur le faisceau
• Assurez-vous bien que le point rouge de la pince ampèremétrique est orienté dans le sens de passage du courant.
3 Appuyez sur le bouton A / Auto (1)du panneau de commande.
Dès que vous commencez le processus de soudage, le processus d’aspiration démarre aussi.
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 13
6 Mise en serviceFEC
1
23
AVERTISSEMENT
AVIS
6.4 Raccord tuyau de sortie d'air séparé
1 Vis de fixation (4 pièces)2 Grille d'aération3 Tuyau de sortie d'air
Fig. 8Tuyau de sortie d'air séparé
1 Dévissez les vis de fixation (1).
2 Démontez la grille d'aération (2).
3 Raccordez le tuyau de sortie d'air (3) au dispositif d'aspiration.
6.5 Branchement électrique
13.1 Schéma de connexion à la page FR-26
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
• Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient
pas endommagés.
• Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
• Avant de raccorder le produit au secteur, vérifiez que la tension de service indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension du réseau.
FR - 14BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC7 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
AVIS
1
7 Fonctionnement
Danger lié à la surchauffe
Accélération de l’usure du moteur électrique liée à la surchauffe.
• Après 30 minutes de fonctionnement, une période de refroidissement d’au moins 5 minutes doit être respectée.
• Cette valeur est susceptible de changer en fonction de la température ambiante, ne devant pas dépasser 25°C.
Risque de blessure
Endommagement dû à une manipulation incorrecte
• Lors de passage sur un bord, veillez à ce que le boîtier n'entre pas en contact avec celui-ci, car cela pourrait
endommager le boîtier.
• Ne dirigez pas le tuyau d'aspiration du dispositif d'aspiration vers des personnes et ne l'utilisez pas pour nettoyer des
vêtements.
• N'aspirez pas de liquides ou de matières inflammables.
• Lors de l'utilisation du dispositif d'aspiration, assurez-vous d'une aération suffisante.
6.1 Transport et installation à la page FR-11
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
• Respectez la documentation de chaque élément de l'installation de soudage.
8 Mise hors service
1 Mettez le dispositif d'aspiration hors tension à l'aide du bouton 0 / Error du panneau de commande.
2 Débranchez le dispositif d'aspiration de l'alimentation électrique.
3 Le cas échéant, débranchez l'alimentation en air comprimé et le câble de masse.
• Lorsque le disjoncteur-protecteur (1) se déclenche, examinez-en la cause.
Une fois qu'une solution a été apportée, appuyez à nouveau sur le bouton du disjoncteur-protecteur.
10 Dépannage à la page FR-24
1 Disjoncteur-protecteur
Fig. 9Disjoncteur-protecteur
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 15
9 Entretien et nettoyageFEC
DANGER
AVERTISSEMENT
AVIS
AVIS
9 Entretien et nettoyage
Un entretien et un nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon
fonctionnement.
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation,
respectez les points suivants :
• Mettez le dispositif d'aspiration FEC hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
• Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient pas
endommagés.
• Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
• Prenez les mesures de précaution appropriées avant de procéder aux travaux d'entretien et de nettoyage.
• Le dispositif d'aspiration ne doit être entretenu et nettoyé que dans les zones avec une ventilation forcée à
filtrage local.
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
• L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
9.1 Intervalles d'entretien
Le dispositif d'aspiration doit être nettoyé et inspecté pour la maintenance par le personnel qualifié. Tous les objets
contaminés ne pouvant plus être correctement nettoyés doivent être remplacés. Ces objets contaminés doivent être placés
dans des sacs imperméables à la poussière avant d'être éliminés conformément aux dispositions réglementaires.
• Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de
huit heures.
• Nous recommandons de consigner les contrôles dans un procès-verbal. La date des travaux, les défauts détectés et le
nom de la personne chargée d'effectuer le contrôle doivent être consignés dans le procès-verbal.
FR - 16BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Entretien et nettoyage
Vérifiez les éléments suivants :
Chaque jourChaque moisChaque année
• Contrôle visuel :
Dispositif d'aspiration ou
composants du dispositif
endommagés ?
• Contrôle visuel :
Câbles endommagés ?
• Contrôle de la hauteur de
remplissage du bac collecteur
9.3 Vidage du boîtier de filtre à la
page FR-19
• Contrôle visuel
Les joints sont-ils endommagés?
• Usure des balais
Durée de vie des balais à la
page FR-17
Tab. 9Intervalles d'entretien
• Contrôle visuel de la cartouche
filtrante :
Filtre non étanche ? (flocons de
poussière ou colmatages sur les
ouvertures de sortie d'air)
9.4 Remplacement du filtre à la
page FR-20
• Contrôle visuel du filtre de sortie
d'air :
Filtre non étanche ?
9.4.3 Remplacement du filtre de
sortie d'air à la page FR-22
• Contrôle visuel du mât filtrant FEC :
Filtre non étanche ?
9.4.4 Remplacement du mat
filtrant FEC à la page FR-23
• Contrôle visuel :
Retirez la poussière de la
carcasse de turbine à l'aide d'un
aspirateur industriel approprié ou
d'un chiffon humide jetable.
• Contrôle de l’étanchéité du bac
Durée de vie des balais
La durée de vie des balais est d'environ 800 h. Après chaque remplacement de balais, la durée de vie diminue de 30 %.
Les balais peuvent être remplacés deux fois maximum. Ensuite, il faut remplacer le moteur.
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 17
9 Entretien et nettoyageFEC
AVIS
AVIS
12
3
4
9.2 Nettoyage du filtre
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
• L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
• L'accès est interdit aux personnes sans équipement de protection lors du transvasement de la poussière séparée dans
le sac à poussière.
• La fréquence de nettoyage du filtre dépend de l'utilisation mais doit être d'au moins 1 fois par semaine.
• Lorsque la DEL « Dirty » est allumée sur le panneau de commande, un nettoyage immédiat du filtre est nécessaire.
1 Robinet2 Raccord d'air comprimé
Fig. 10Nettoyage de la cartouche filtrante
• N'utilisez que de l'air comprimé sec et sans huile (min. 5 – max. 6,5 bar).
1 Raccordez l'alimentation en air comprimé au dispositif.
2 Ouvrez le robinet (1) du raccord d'air comprimé (2).
L'air comprimé crée un jet de nettoyage ainsi qu'une rotation de la buse de nettoyage dans la cartouche filtrante.
3 Déplacez la lance de nettoyage (3) manuellement de haut en bas.
Le mouvement manuel de haut en bas de la lance de nettoyage (3) nettoie la cartouche filtrante (4).
4 Fermez le robinet (1) du raccord d'air comprimé (2).
5 Une fois le nettoyage terminé, déconnectez le FEC de l'alimentation en air comprimé.
6 Videz la poussière du boîtier de filtre dans le sac à poussière livré.
9.3 Vidage du boîtier de filtre à la page FR-19
3 Lance de nettoyage4 Cartouche filtrante
pour le nettoyage
FR - 18BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Entretien et nettoyage
AVIS
12
4
3
9.3 Vidage du boîtier de filtre
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle..
• L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
• L'accès est interdit aux personnes sans équipement de protection lors du transvasement de la poussière séparée dans
le sac à poussière.
• Le boîtier de filtre (4) doit être vidé après chaque nettoyage du filtre.
1 Couvercle de fermeture2 Raccord de mise au rebut
Fig. 11Vidage du boîtier de filtre
1 Retirez le couvercle de fermeture (1).
2 Fixez le sac à poussière au raccord de mise au rebut (2).
3 Débloquez le verrou (3) entre le boîtier de filtre (4) et le boîtier.
4 Faites basculer le boîtier de filtre (4) vers l'avant et videz entièrement la poussière en tapant sur le boîtier de filtre.
5 Faites basculer le boîtier de filtre (4) vers l'arrière et verrouillez-le.
6 Retirez le sac à poussière du raccord de mise au rebut (2) et fermez-le.
7 Éliminez le sac à poussière conformément aux dispositions locales.
8 Replacez le couvercle de fermeture (1).
3 Verrou4 Boîtier de filtre
(ouverture pour le sac à poussière)
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 19
9 Entretien et nettoyageFEC
ATTENTION
AVIS
123
4
9.4 Remplacement du filtre
1 Mettez le dispositif d'aspiration hors tension.
2 Avant de remplacer le filtre, nettoyez la cartouche filtrante et videz le boîtier de filtre.
9.2 Nettoyage du filtre à la page FR-18 et 9.3 Vidage du boîtier de filtre à la page FR-19
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
• L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
• L'accès est interdit aux personnes sans équipement de protection lors du transvasement de la poussière séparée dans
le sac à poussière.
• Le filtre doit être remplacé lorsque, même après un nettoyage répété, la DEL « Dirty » reste allumée en l'absence de
toute autre erreur.
9.4.1 Remplacement du revêtement de protection
1 Boîtier de filtre2 Boîtier3 Verrou4 Revêtement de protection
Fig. 12Remplacement du revêtement de protection
1 Une fois le nettoyage terminé, déconnectez le FEC de l'alimentation en air comprimé.
2 Déverrouillez (3) le boîtier de filtre (1).
3 Faites basculer le boîtier de filtre (1) vers l'avant.
4 Placez le revêtement de protection (4) (du paquet contenant la nouvelle cartouche filtrante) sur le groupe d'aspiration
pour le protéger.
FR - 20BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Entretien et nettoyage
AVIS
1
23
9.4.2 Remplacement de la cartouche filtrante
1 Boîtier de filtre2 Vis du filtre3 Cartouche filtrante
Fig. 13Remplacement de la cartouche filtrante
1 Dévissez les vis du filtre (2).
2 Déverrouillez la cartouche filtrante (3) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
3 Retirez soigneusement la cartouche filtrante (3) du boîtier de filtre (1).
4 Dès que la cartouche filtrante (3) dépasse de quelques centimètres du boîtier de filtre (1), mettez le sac à poussière
(fourni avec la cartouche filtrante) sur la cartouche filtrante (3).
5 Une fois que la cartouche filtrante (3) se trouve entièrement à l'intérieur du sac à poussière, fermez celui-ci.
Procédez à une élimination conforme aux dispositions locales.
6 Insérez la nouvelle cartouche filtrante (3) dans le boîtier de filtre basculé (1).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
• Le couple de serrage des vis du filtre (2) est de 10 Nm.
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 21
9 Entretien et nettoyageFEC
AVIS
1234
9.4.3 Remplacement du filtre de sortie d'air
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
• L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
• L'accès est interdit aux personnes sans équipement de protection lors du transvasement de la poussière séparée dans
le sac à poussière.
• Remplacez le filtre de sortie d'air tous les 12 mois.
1 Couvercle
2 Vis de fixation (3 pcs.)
Fig. 14Remplacement du filtre de sortie d'air
1 Mettez le dispositif d'aspiration hors tension.
2 Dévissez les vis de fixation (2) sur le couvercle (1).
3 Retirez le couvercle (1).
4 Retirez le filtre de sortie d'air sale (3), placez-le dans un sac à poussière vide et éliminez-le conformément aux
dispositions locales.
5 Insérez le nouveau filtre de sortie d'air (3).
6 Placez le couvercle (1).
7 Vissez les vis de fixation (2) sur le couvercle (1).
8 Mettez le dispositif d'aspiration sous tension.
3 Filtre de sortie d'air
4 Tubulure de sortie d'air pour le nettoyage
FR - 22BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC9 Entretien et nettoyage
2
1
3
4
9.4.4 Remplacement du mat filtrant FEC
1 Boîtier de filtre
2 Mat filtrant FEC
Fig. 15Remplacement du mat filtrant FEC
1 Mettez une protection (textile non tissé, carton, couverture, etc.) de taille suffisante sur le sol.
2 Posez le dispositif sur la protection et retournez-le.
3 Desserrez les quatre vis de fixation (4) à l’aide de la clé à six pans.
4 Retirez la grille de protection (3).
5 Retirez le mât filtrant (2).
6 Insérez le mât filtrant (2) nettoyé ou neuf.
7 Replacez la grille de protection (3).
8 Insérez les quatre vis de fixation (4).
9 Serrez les quatre vis de fixation (4) à l’aide de la clé à six pans
10Remettez le dispositif à l'endroit.
11 Retirez la protection.
3 Grille de protrection
4 Vis de fixation
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 23
10 DépannageFEC
DANGER
ATTENTION
10 Dépannage
Danger de blessures et d'endommagement de l'appareil en cas d'utilisation par des personnes non
autorisées
Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager
considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées.
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
• Prenez les mesures de précaution appropriées avant de procéder aux travaux d'entretien et de nettoyage.
• Le dispositif d'aspiration ne doit être entretenu et nettoyé que dans les zones avec une ventilation forcée à filtrage
local.
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
• L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
Respectez le document « Garantie » ci-joint. En cas de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé
ou au fabricant.
ProblèmeCauseSolution
Appareil non opérationnel
Refoulement de poussière lors
du nettoyage
Indication d'erreur par la DEL
0 / Error : 8 clignotements
courts
Indication d'erreur par la DEL
0 / Error : 3 clignotements
courts, 1 long, 4 courts
Tab. 10Dépannage
• Éléments du dispositif
défectueux
• Groupe d'aspiration
défectueux
• Balais de charbon
défectueux
• Impossible de mettre sous
tension le dispositif
d'aspiration
• Contrôle et remplacement par du personnel
qualifié
• Contrôle et remplacement par du personnel
qualifié
• Contrôle et remplacement par du personnel
qualifié
• Mettez l'installation hors tension
Vérification du disjoncteur-protecteur (par du
personnel qualifié)
• Nettoyez le filtre / videz le boîtier de filtre
9.2 Nettoyage du filtre à la page FR-18
9.3 Vidage du boîtier de filtre à la page FR-19
• Mettez l'installation hors tension
Remplacez le filtre
9.4 Remplacement du filtre à la page FR-20
• Vérifiez si le tuyau d'aspiration présente une
coupe transversale réduite et remplacez-le au
besoin
• Vérifiez si le tuyau d'aspiration est endommagé ou
bouché
• Remplacement du filtre de sortie d'air
9.4.3 Remplacement du filtre de sortie d'air à la
• Mettez l'installation hors tension
page FR-22
FR - 24BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC11 Démontage
DANGER
ATTENTION
AVIS
11 D ém on t ag e
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation,
respectez les points suivants :
• Mettez le dispositif d'aspiration FEC hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
• Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.
• L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
• Lors du démontage du dispositif d'aspiration, toutes les personnes se trouvant à proximité doivent porter leur
équipement de protection.
• Il est interdit de nettoyer le dispositif d'aspiration par soufflage à l'air comprimé ou en le tapotant.
• Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
• Veuillez respecter les indications suivantes :
8 Mise hors service à la page FR-15.
12 Élimination
L'élimination doit être effectuée conformément aux dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales. Pour éliminer
le produit correctement, vous devez d'abord le démonter.
12.1 Ma tériaux
Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines
sidérurgiques et recyclés pratiquement sans restriction. Les matières plastiques utilisées portent des marquages qui facilitent
le tri et la séparation en vue d'un recyclage ultérieur.
12.2 Produits consommables
Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces substances doivent
être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Respectez les prescriptions locales
correspondantes et les consignes d'élimination qui figurent sur les fiches de données de sécurité du fabricant des produits
consommables. Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les
indications du fabricant des produits consommables.
L'élimination des sacs à poussière doit correspondre aux prescriptions légales pour déchets spéciaux et la poussière ne doit
pas parvenir dans les canalisations ou être éliminée avec les ordures ménagères. Respectez les dispositions locales et
administratives.
12. 3 E mba llages
ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à
ce que ces derniers soient recyclables.
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 25
13 AnnexeFEC
2
1
N
-W1 H07RN-F
-M1
230 V
1,1K W
M
1
~
PE
-Q1M
3.3
1
3
5
-F1M
ETA
10 A
6
2
4
PE/3.0
N/3.0
L1/3.0
3
4
2
1
3.3
PE
L1
PE
PE
450/750 V
3G1,5
-W2 ÖLFLEX CLASSIC 110
300/500 V
3G0,75
GNYE
+MGH
Raccordement au réseau
Turbine
BN
BU
GNYE
-X0
230 V/50 Hz
Fiche
Ferrite avec
2spires
Puissance du
moteur
13 Annexe
13.1 Schéma de connexion
Fig. 16Schéma de connexion électrique 230 V // 50 Hz
FR - 26BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC13 Annexe
2,8/-L1
-X1
2
4
PE
24 V c .c.
14
13
2/2,4
4/2,4
6/2,4
1
3
5
-Q1M
Alimentation électriqueDisjoncteur-protecteur
7
6
5
4
3
8
1
10
9
11
14
12
13
15-X3
-X5
-X4
-X2
2,8/-N
2,8/-PE
2
PE
3
1
PE
PE
L
N
Action
1A
-F1
H
Q
B
s.o.
en option
+24 V
GND
Dig.OUT
+24 V
+24 V
+12 V
GND
GND
GND
SIG
SIG
GND
0 V c.c.
3
A1
A2
-F1M
2,4
ÖLFLEX CLASSIC 130 H
300/500 V
3x0,5
2
3
1
Out1
GND
+12 V
-X1
Hirschmann
à 4 pôles
l
-B1
=FEC+SGH
-A1
Module interface ESTA
100...277 V c.a.
Raccord
capteur interne
Raccord capteur
externe
Détecteur
de courant
retardée
Fig. 17Schéma de connexion électrique 230 V // 50 Hz
BAL.0533.0 • 2019-11-15FR - 27
13 AnnexeFEC
M
1
~
-M1
120 V
1,1 KW
60 Hz
2
1
PE
-Q1M
3.3
1
3
5
-F1M
ETA
10 A
6
2
4
PE/3
N/3
L1/3
3
4
2
1
3.3
PE
PE
-W2 ÖLFLEX CLASSIC 110
500 V
3G1,5
GNYE
+MGH
Turbine
N
-W1 H07RN-F
PE
L1
450/750 V
3G1,5
Raccordement au réseau
BN
BU
GNYE
Ferrite avec
2spires
Puissance du
moteur
Fig. 18Schéma de connexion électrique 115 V // 50/60 Hz
FR - 28BAL.0533.0 • 2019-11-15
10
11
1412
13
15
-X5
-X4
2
PE
3
1
PE
B
s.o.
en option
+24 V
GND
+12 V
+12 V
GND
GND
SIG
SIG
ÖLFLEX CLASSIC 130 H
300/500 V
3x0,5
GND
+12 V
Hirschmann
à 4 pôles
-B1
=FEC+SGH
Out1
4
24 V c.c.
14
13
2/2,4
3
5
-Q1M
Disjoncteur-protecteur
7
6
8
9
-X3
Q
Dig.OUT
GND
0 V c.c.
3
A1
A2
-F1M
2,4
2,8/-L1
-X1
2
Alimentation électrique
5
4
31
-X2
2,8/-N
2,8/-PE
PE
L
N
Action
1A
-F1
H
+24 V
GND
4/2,4
6/2,4
-A1
Module interface ESTA
100...277 V c.a.
PE
-X1
2
1
3
1
Raccord capteur
interne
Raccord capteur
externe
Détecteur
de courant
retardée
FEC13 Annexe
Fig. 19Schéma de connexion électrique 115 V // 50/60 Hz
Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones son propiedad del
correspondiente propietario/fabricante.
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los
representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzelabicor.com
FEC
1IdentificaciónES-3
1.1EtiquetadoES-3
1.2Declaración de conformidad de la UEES-3
2SeguridadES-4
2.1Utilización conforme a lo prescritoES-4
2.2Responsabilidad del operador del sistemaES-4
2.3Equipo de protección individual (EPI)ES-4
2.4Clasificación de las advertenciasES-4
2.5Instrucciones específicas de seguridadES-5
2.6Instrucciones de seguridad para la conexión
a la redES-6
2.7Señales indicadoras y de advertenciaES-6
2.8Indicaciones para emergenciasES-6
3Descripción del productoES-6
3.1Datos técnicosES-7
3.2AbreviaturasES-7
3.3Placa de identificaciónES-7
3.4Signos y símbolos utilizadosES-8
4Relación de material suministradoES-8
4.1TransporteES-8
4.2AlmacenamientoES-8
5Descripción del funcionamientoES-9
5.1Elementos de manejoES-10
8Puesta fuera de servicioES-15
9Mantenimiento y limpiezaES-16
9.1Intervalos de mantenimientoES-16
9.2Limpieza del filtroES-18
9.3Vaciado de la carcasa del filtroES-19
9.4Sustitución del filtroES-20
9.4.1 Sustitución de la lámina de protecciónES-20
9.4.2 Sustitución del filtro de cartuchoES-21
9.4.3 Sustitución del filtro de extracciónES-22
9.4.4 Sustitución de la estera de filtro FECES-23
10Averías y eliminación de las mismasES-24
11DesmontajeES-25
12EliminaciónES-25
12.1MaterialesES-25
12.2Productos consumiblesES-25
12.3EmbalajesES-25
13AnexoES-26
13.1Esquema de conexionesES-26
6Puesta en servicioES-10
6.1Transporte e instalaciónES-11
6.2Conexión y encendidoES-11
6.2.1 Encendido automáticoES-12
6.2.2 Funciones para el encendido automáticoES-13
6.3Pinza amperimétrica (opcional)ES-13
6.4Conexión de una manguera de extracción
independienteES-14
6.5Establecimiento de la conexión eléctricaES-14
7FuncionamientoES-15
ES - 2BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC1 Identificación
1 Identificación
El extractor de humos FEC se utiliza en la industria y el comercio para extraer humos de soldadura. Está disponible con las
tensiones de conexión 115 V y 230 V. Este manual de instrucciones describe únicamente el FEC. El extractor de humos FEC
debe utilizarse exclusivamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL.
1.1 Etiquetado
El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede
encontrar la identificación correspondiente en el producto.
1.2 Declaración de conformidad de la UE
BAL.0533.0 • 2019-11-15ES - 3
2SeguridadFEC
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
2Seguridad
Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto.
2.1 Utilización conforme a lo prescrito
• El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma
que se describe. Observe también las condiciones para el servicio, el mantenimiento y la reparación.
• Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito.
• Las reformas o modificaciones para el incremento de capacidad, realizadas por decisión propia, no están permitidas.
2.2 Responsabilidad del operador del sistema
Interferencias electromagnéticas
A causa del uso en zonas residenciales.
• Utilice el aparato únicamente en zonas industriales que cumplan la normativa DIN EN 61000-6-3.
• Aquellas personas que utilicen el extractor de humos o que hagan trabajos de mantenimiento tienen que haber sido
instruidos especialmente antes del uso.
Esta formación tiene que incluir la forma de uso del aparato y de las substancias utilizadas con éste, además de
indicaciones sobre la eliminación segura de los materiales absorbidos.
• El manual de instrucciones debe estar accesible junto al aparato para cualquier consulta y entregarse también con él
en caso de transferir el producto a terceros.
• Los trabajos de puesta en servicio, manejo y mantenimiento deben ser realizados sólo por personal técnico
especializado; es decir, una persona que en virtud de su formación profesional, sus conocimientos y su experiencia
puede evaluar los trabajos que se le encargan y detectar posibles peligros (en Alemania, consulte la normativa
TRBS 1203).
• El resto de las personas debe mantenerse alejado del área de trabajo.
• Respete las normativas nacionales sobre seguridad en el trabajo.
• El área de trabajo debe mantenerse bien iluminada y limpia.
• Normas de protección laboral del país respectivo. Por ejemplo, en Alemania: Ley de Protección Laboral y Ordenanza
de Seguridad Funcional.
• Normativas sobre seguridad en el trabajo y prevención de accidentes.
2.3 Equipo de protección individual (EPI)
A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección individual (EPI).
• El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara de protección
respiratoria de la clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
2.4 Clasificación de las advertencias
Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de
operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente:
Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias son la muerte o lesiones extremadamente graves.
Significa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones graves.
ES - 4BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC2Seguridad
¡ATENCIÓN!
AVISO
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
AVISO
Indica una situación posiblemente dañina. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de poca
importancia.
Significa la posibilidad de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento.
2.5 Instrucciones específicas de seguridad
Riesgo de explosiones al trabajar con spray de soldadura
Durante la utilización se debe observar lo siguiente:
• Observe las indicaciones de peligro y seguridad de la ficha de datos de seguridad del spray de soldadura que
se va a utilizar.
• Apague el extractor de humos antes de rociar las piezas de trabajo con spray de soldadura.
• No aspire al interior del extractor de humos la niebla pulverizada. Esta puede formar en el aparato caliente mezclas
de vapor/aire explosivas/inflamables.
Peligro para la salud causado por polvo dañino para la salud
Previamente a la operación y durante ésta, se debe observar lo siguiente:
• Desde su primer uso, el extractor de humos contiene polvo dañino para la salud.
• Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal
calificado.
• Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
• El extractor de humos no se puede utilizar sin el sistema de filtración.
• El extractor de humos no se puede utilizar con el cajón colector de polvo abierto.
• El extractor de humos completo tiene que mantenerse cerrado durante la operación y el procedimiento de limpieza.
• Asegurarse de que el tubo flexible de aspiración no se dañe por aplastamiento, arrastramiento o similar.
• El extractor de humos debe utilizarse solamente para extraer y separar los humos de soldadura.
• No está permitido aspirar líquidos, gases agresivos, medios inflamables ni partículas incandescentes (focos de
combustión lenta o similar).
• El extractor de humos no se puede utilizar o almacenar en condiciones de humedad.
• No está permitido utilizar el extractor de humos para la soldadura de metales cubiertos de aceite. ¡Riesgo de incendio!
• La tensión de alimentación de 115 V // 50 Hz / 60 Hz o de 230 V/50 Hz debe estar protegida mediante
un fusible de 16 A.
• Si es necesario sustituir las líneas de alimentación o de conexión del aparato deben utilizarse únicamente las versiones
indicadas por el fabricante.
• Asegurarse de que el tubo flexible de aspiración no se dañe por aplastamiento, arrastramiento o similar.
• Si se utiliza el filtro para humos de soldadura, el caudal reconducido en el área de trabajo debe ser como máx. de un
50% del aire de alimentación del área de instalación. En caso de ventilación libre del área, el flujo de aire de entrada
corresponde a una vez el volumen del espacio por hora. Eso significa un cambio de aire de 1/h.
Flujo de aire de entrada [m³/h] = volumen del espacio [m³]
Ejemplo: por consiguiente, si se utiliza un filtro de humos de soldadura ABICOR BINZEL con un caudal nominal de
230 m³/h deberá suministrarse la misma cantidad de aire fresco. Así, la ventilación natural será suficiente cuando el
volumen del área o espacio de trabajo sea como mínimo de 200 m³ (p. ej., una superficie de 58 m² por una altura
de 3,5 m).
índice de renovación del aire [1/h]
*
BAL.0533.0 • 2019-11-15ES - 5
3 Descripción del productoFEC
AVISO
¡ADVERTENCIA!
2.6 Instrucciones de seguridad para la conexión a la red
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe por aplastamiento, arrastramiento o similar.
• Hay que controlar a intervalos regulares si el cable de alimentación está dañado o desgastado.
• El extractor de humos debe utilizarse solamente con un cable de alimentación en perfecto estado.
• El cambio del cable de alimentación y del conector de red solo debe ser realizado por personal cualificado (en
Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
• Durante la sustitución del conector de red del cable de alimentación debe estar asegurada la protección contra
salpicaduras de agua y la resistencia mecánica.
• Para la sustitución del cable de alimentación debe utilizarse únicamente un cable de goma del tipo H07RN-F3G1,5.
2.7 Señales indicadoras y de advertencia
En el producto se utilizan las siguientes señales indicadoras y de advertencia:
SímboloSignificado
Lea y observe el manual de instrucciones.
Tenga cuidado con la superficie caliente.
Estas señalizaciones deben estar siempre visibles. No se deben tapar con otros adhesivos, ni recubrir, pintar o eliminar.
2.8 Indicaciones para emergencias
En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros:
• Alimentación de energía eléctrica
• Suministro de aire comprimido
Para conocer más medidas, consulte el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación del resto de
aparatos periféricos.
3 Descripción del producto
Peligros por utilización diferente a la prevista
En caso de una utilización diferente a la prevista, el aparato podría suponer un riesgo para personas, animales y bienes.
• Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
• No modifique el aparato sin autorización para aumentar su capacidad.
• Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal
calificado.
ES - 6BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC3 Descripción del producto
3.1 Datos técnicos
Tensión de conexión115 V230 V
Potencia de accionamiento1,1 k W
Frecuencia de red50 Hz/60 Hz50 Hz
Superficie del filtro0,8 m
Diámetro de conexión50 mm
Presión negativa máx.19.000 Pa
Caudal de aire máx.230 m³/h
Nivel de presión sonora LpA promedio
Peso25 kg
Dimensiones (largo x ancho x alto)590 × 425 × 825
Tab. 1Datos generales
1Medido según el método de control en una superficie de medición envolvente de acuerdo con DIN EN ISO 3744
con caudal mínimo; incertidumbre de medición del ruido aprox. ±4 (dB)A
Temperatura ambientalDe 0 °C a +40 °C
Humedad relativa del aireHasta 90% a 20 °C
Tab. 2Condiciones ambientales durante el funcionamiento
1
2
76 d B( A)
Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambientalDe 0 °C a +40 °C
Transporte; temperatura ambientalDe −15 °C a +40 °C
Humedad relativa del aireHasta 90% a 20 °C
Tab. 3Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento
3.2 Abreviaturas
FECExtractor de humos (Fume Extraction Cyclone)
Tab. 4Abreviaturas y definiciones
3.3 Placa de identificación
El extractor de humos FEC presenta una placa de identificación:
Fig. 1Placa de identificación
Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta:
• Tipo de aparato, número de aparato, año de fabricación
BAL.0533.0 • 2019-11-15ES - 7
4 Relación de material suministradoFEC
3.4 Signos y símbolos utilizados
En el manual de instrucciones se emplean los siguientes signos y símbolos:
SímboloDescripción
•Símbolo de enumeración para indicaciones de manejo y enumeraciones
Símbolo de remisión a información detallada, complementaria o adicional
1Pasos de acción que deben realizarse en ese orden
4 Relación de material suministrado
• Extractor de humos con conexión a la red de 115/230 V• Tubo flexible de aspiración (l = 5,00 m)
• Conector de goma• Bolsa para polvo (5 unidades)
• Estera de filtro FEC (2 unidades)
Tab. 5Relación de material suministrado
Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado.
Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de desgaste pueden consultarse en el catálogo
más reciente. En nuestra página web www.binzel-abicor.com encontrará los datos de contacto para asesoramiento y
pedidos.
4.1 Transporte
La mercancía se comprueba y embala cuidadosamente antes del envío, si bien resulta imposible garantizar la ausencia de
daños producidos durante el transporte.
Control de entradaRevise el albarán de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del pedido.
ReclamacionesEn caso de daños de la mercancía durante el transporte, contacte inmediatamente con el
Embalaje para la
devolución
Tab. 6Transporte
4.2 Almacenamiento
Condiciones ambientales de almacenamiento en un espacio cerrado:
Tab. 3 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en la página ES-7
Compruebe visualmente si la mercancía está dañada.
transportista. Guarde el embalaje para una eventual revisión por parte de la empresa de
transportes.
Si es posible, utilice el material de embalaje y protección original. En el caso de preguntas
relativas al embalaje y la seguridad de transporte, por favor consulte a su proveedor,
expedidor o transportista.
ES - 8BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC5 Descripción del funcionamiento
¡PELIGRO!
AVISO
1
234
5
6
7
8
9
5 Descripción del funcionamiento
Riesgo de incendio
Durante el montaje y la operación del extractor de humos se debe observar lo siguiente:
• No está permitido extraer humos de soldadura en el caso de soldar componentes cubiertos de aceite.
• El montaje y/o la operación en atmósferas explosivas de polvo, así como de gas, no está permitidos.
• Antes de la puesta en servicio se debe controlar si la tensión de servicio indicada en la placa de identificación
corresponde a la tensión de red.
• Observar las condiciones para el servicio, mantenimiento y reparación.
• Utilice el extractor de humos FEC exclusivamente en espacios con suficiente ventilación.
• El extractor de humos está equipado con un dispositivo de control (indicador de filtro, cuadro de manejo a la
derecha) para supervisar el caudal mínimo.
5.1 Elementos de manejo en la página ES-10
Fig. 2 Descripción del funcionamiento en la página ES-9
El FEC dispone de un grupo de aspiración (8). A causa de la presión negativa que genera el grupo de aspiración, se aspira
aire mediante el tubo conectado a la boca de alimentación (2). Un filtro permanente (7) situado en la carcasa del filtro (1)
separa el polvo del aire aspirado. El aire limpio recircula a través de una rejilla para extracción de aire situada en la parte
posterior de la carcasa.
Al limpiar el filtro de cartucho (7), se recogen las acumulaciones de la carcasa del filtro (1) y es posible vaciarlas en una
bolsa para polvo y eliminarlas.
El extractor de humos puede encenderse automáticamente gracias al encendido automático. Para esta función se introduce
un cable de tierra en el sistema automáticio de arranque y parada integrado (6). En el cuadro de manejo se conecta
o desconecta el encendido automático.
6.2.1 Encendido automático en la página ES-12
1 Carcasa del filtro
2 Boca de alimentación
3 Conector del aire comprimido
para el dispositivo de limpieza
Fig. 2Descripción del funcionamiento
4 Carcasa
5 Bloqueo
6 Sistema automáticio de arranque
y parada integrado
7 Filtro de cartucho (filtro
permanente)
8 Grupo de aspiración
9 Boca de extracción de
limpieza
BAL.0533.0 • 2019-11-15ES - 9
6 Puesta en servicioFEC
1
2
3
4
5
6
¡PELIGRO!
AVISO
5.1 Elementos de manejo
1 I/Power
2 A / Auto
Fig. 3Elementos de manejo
BotonesDescripción
I / PowerEncendido (operación manual)
0 / ErrorApagado/Indicación de errores
A / AutoOperación automática
Filter / DirtyLimpiar el filtro
Filter / FairEstado correcto para operación
Filter / ExcellentFiltro limpio
Tab. 7Elementos de manejo
6 Puesta en servicio
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje,
desmontaje y reparación.
• Desconecte el extractor de humos FEC.
• Cierre el suministro de aire comprimido.
• Interrumpa todas las conexiones eléctricas.
3 Filtro Dirty (sucio)
4 Filtro Fair (correcto)
5 Filtro Excellent (excelente)
6 0 / Error
• Tenga en cuenta los datos siguientes:
3 Descripción del producto en la página ES-6
• Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal
calificado.
ES - 10BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC6 Puesta en servicio
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
AVISO
2
3
4
1
6.1 Transporte e instalación
Elija un sitio de manera que el trayecto del tubo flexible de aspiración sea corto y rectilíneo y que éste no esté en la zona
de movimiento del operario.
Riesgo de lesiones
Desperfectos por una manipulación inadecuada
• Utilice para el transporte y posicionamiento un equipo elevador adecuado con accesorios de elevación.
• Evite levantar y depositar bruscamente el aparato.
• Procure que la carcasa del filtro no choque contra bordes pronunciados al desplazarla, ya que podrían producirse
desperfectos en la carcasa del filtro.
• No levante los componentes por encima de personas u otros aparatos.
• Lleve puesto su equipo de protección individual: zapatos de protección con puntera de acero, guantes de protección
y protección para los oídos.
• Expulse de la zona de peligro a personas ajenas.
• Tenga en cuenta el peso del extractor de humos antes de levantarlo.
3.1 Datos técnicos en la página ES-7
Riesgo de vuelco
Lesiones físicas o desperfectos del extractor de humos por un montaje incorrecto.
• Interrumpa las líneas de alimentación.
• Deposite el extractor de humos sobre una superficie apropiada (plana, firme y seca) de forma estable.
• Proteja los componentes de la lluvia y de la radiación solar directa.
• Utilice el aparato únicamente en habitaciones secas, limpias y bien ventiladas.
6.2 Conexión y encendido
1 Extractor de humos FEC2 Sistema automáticio de arranque y
parada integrado
Abb. 4Inbetriebnahme
3 Conexión de extracción4 Sistema de
antorcha
BAL.0533.0 • 2019-11-15ES - 11
6 Puesta en servicioFEC
AVISO
1
3
4
6
5
2
1 Conecte el sistema de antorcha (4), el tubo flexible y el conector de goma al extractor de humos (1).
2 Enchufe el conector de red.
3 Presione el botón I / Power en el cuadro de manejo.
Fig. 3 Elementos de manejo en la página ES-10
• Es posible instalar una pinza amperimétrica externa, disponible como accesorio
6.3 Pinza amperimétrica (opcional) en la página ES-13.
6.2.1 Encendido automático
El encendido automático permite la conexión automática del FEC cuando se inicia el proceso de soldadura. En cuanto
comienza el proceso de soldadura, el FEC recibe una señal y se inicia automáticamente el proceso de aspiración.
1 Cuadro de manejo
2 Botón A / Auto
Fig. 5Encendido automático
1 Coloque el cable de tierra (4) en el sistema automáticio de arranque y parada integrado (6).
2 Conecte el cable de tierra (4) por un lado a la fuente de corriente y por el otro lado p.ej. a la mesa de soldadura.
3 Presione el botón A / Auto (2) en el cuadro de manejo.
5.1 Elementos de manejo en la página ES-10
Cuando comienza el proceso de soldadura, el FEC arranca automáticamente.
3 Interruptor protector del motor
4 Cable de tierra
5 Conexión del cable de alimentación
6 Sistema automáticio de arranque y parada
integrado
ES - 12BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC6 Puesta en servicio
AVISO
1
2
3
4
1
2
3
6.2.2 Funciones para el encendido automático
BotónDescripción
I/PowerManual
0 / ErrorApagado
A/AutoPinza de arranque y parada (el aparato solo funciona durante la soldadura, con un tiempo
de inercia de aprox. 20 segundos)
Tab. 8Funciones del encendido automático
6.3 Pinza amperimétrica (opcional)
En caso de no disponer de unas condiciones de soldadura óptimas, puede utilizarse una pinza amperimétrica en lugar de
un cable de tierra. La pinza se conecta al FEC mediante un enchufe de 4 polos y se coloca alrededor del cable de tierra o
del ensamble de cables.En cuanto se inicia el proceso de soldadura, el FEC recibe una señal y empieza el proceso de
aspiración.
1 botón
A / Auto
Fig. 6Pinza amperimétrica
1 Conecte el enchufe de la pinza amperimétrica (4) al conector.
2 Coloque la pinza amperimétrica alrededor del cable de tierra o del ensamble de cables.
1 Pinza amperimétrica2 Punto rojo3 Ensamble de cables
Fig. 7Pinza amperimétrica alrededor del ensamble de cables
• Asegúrese de que el punto rojo de la pinza amperimétrica mire siempre en dirección al flujo de corriente.
3 Presione el botón A / Auto (1) en el cuadro de manejo..
En cuanto comience con el proceso de soldadura, se inicia también el proceso de aspiración.
2 Interruptor protector del
motor
3 Conexión del cable de
alimentación
4 Enchufe de la pinza
amperimétrica
BAL.0533.0 • 2019-11-15ES - 13
6 Puesta en servicioFEC
1
23
¡ADVERTENCIA!
AVISO
6.4 Conexión de una manguera de extracción independiente
1 Tornillos de montaje (4 uds.)2 Rejilla de extracción3 Manguera de extracción
Fig. 8Manguera de extracción independiente
1 Afloje los tornillos de montaje (1).
2 Desmonte la rejilla de extracción (2).
3 Conecte la manguera de extracción (3) al extractor de humos.
6.5 Establecimiento de la conexión eléctrica
13.1 Esquema de conexiones en la página ES-26
Electrocución
Cables defectuosos pueden ocasionar peligro de alto voltaje.
• Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén dañados.
• Sustituya cualquier pieza dañada, deformada o desgastada.
• Antes de realizar la conexión eléctrica entre el producto y la red, compruebe en la placa de identificación si la
tensión de servicio coincide con la tensión de red.
ES - 14BAL.0533.0 • 2019-11-15
FEC7Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN!
AVISO
AVISO
1
7Funcionamiento
Peligro por sobrecalentamiento
Aceleración del desgaste del motor debido al sobrecalentamiento.
• Tras un periodo de funcionamiento de 30 minutos, es necesario dejar enfriar el dispositivo durante al menos 5 minutos.
• Este valor puede variar en función de la temperatura ambiente, la cual no debe exceder los 25°C.
Riesgo de lesiones
Desperfectos por una manipulación inadecuada
• Procure que la carcasa no choque contra bordes pronunciados al desplazarla, ya que podrían producirse
desperfectos en la carcasa.
• No dirija la manguera de aspiración del extractor de humos hacia ninguna persona y no la utilice para limpiar
prendas de ropa.
• No aspire ninguna sustancia ni líquido inflamables.
• Proporcione una ventilación suficiente durante la operación del extractor de humos.
6.1 Transporte e instalación en la página ES-11
• Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal
calificado.
• Observe la documentación de los componentes técnicos del proceso de soldadura.
8 Puesta fuera de servicio
1 Desconecte el extractor de humos desde el cuadro de mando con el botón 0 / Error.
2 Desconecte el extractor de humos de la alimentación eléctrica.
3 O bien, desconéctelo de la alimentación de aire comprimido y el cable de tierra.
• Si se activa el interruptor protector del motor (1), revise el motivo. Tras solucionar el incidente, vuelva a presionarlo.
10 Averías y eliminación de las mismas en la página ES-24
1 Interruptor protector del motor
Fig. 9Interruptor protector del motor
BAL.0533.0 • 2019-11-15ES - 15
9 Mantenimiento y limpiezaFEC
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
AVISO
AVISO
9 Mantenimiento y limpieza
El mantenimiento y la limpieza periódicos y continuados son imprescindibles para conseguir una vida útil prolongada y un
funcionamiento sin fallos.
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje,
desmontaje y reparación.
• Desconecte el extractor de humos FEC.
• Cierre el suministro de aire comprimido.
• Interrumpa todas las conexiones eléctricas.
Electrocución
Cables defectuosos pueden ocasionar peligro de alto voltaje.
• Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén dañados.
• Sustituya cualquier pieza dañada, deformada o desgastada.
• Antes de los trabajos de mantenimiento y limpieza se tienen que tomar las precauciones adecuadas.
• El extractor de humos sólo puede someterse a un mantenimiento y limpieza en zonas con una ventilación forzada con
filtro local.
• Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal
calificado.
• Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo.
• El equipo de protección individual está compuesto por un traje de protección, unas gafas de protección, una máscara
antigás de clase P3, guantes de protección y zapatos de protección.
9.1 Intervalos de mantenimiento
Para las tareas de mantenimiento del personal cualificado, el extractor de humos debe limpiarse e inspeccionarse. Deben
sustituirse todos los objetos sucios que se puedan volver a limpiar satisfactoriamente. Estos objetos sucios deben eliminarse
en bolsas especiales para polvo de acuerdo con las estipulaciones oficiales.
• Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno.
• Recomendamos llevar un registro de las inspecciones. Hay que registrar la fecha del control, los defectos
identificados y el nombre del examinador.
ES - 16BAL.0533.0 • 2019-11-15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.