GYS COMPACT BLIND RIVET ADAPTOR User guide [fr]

FR
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
EN
DE
ES
RU
NL
IT
BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR COMPACT
BLINDNIETADAPTER 24 KN
ADAPTADOR REMACHES CIEGOS 24 kN
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ ЗАКЛЕПОК 24 КН
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS
ADATTATORE RIVETTI ANGOLARI 24 KN
73502_V1_28/06/2023
www.gys.fr
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
DESCRIPTION
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGE SUR GYSPRESS
• Monter la matrice D17 sur le nez de la riveteuse.
FR
GYSPRESS 8T
Matrice D17
• Placer l’outil sur le nez de la riveteuse.
• Pas de matrice nécessaire sur le nez de la riveteuse.
• Enlever l’écrou dévêtisseur (1).
• Placer l’outil sur le nez de la riveteuse.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Récupérer la broche de la GYSPRESS pour verrouiller l’outil sur la GYSPRESS.
• L’outil peut tourner à 360°.
2
GYSPRESS 10T
Matrice D17
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
RÉGLAGE DE LA PRESSION
Régler la pression sur la GYSPRESS au maximum.
REMPLACEMENT DES EMBOUTS
Pour faciliter la mise en place des buses :
• Positionner un rivet dans la buse
• Inserer le rivet entre les mors
• Serrer la buse
Utiliser une clé plate de 12.
FR
• 2 embouts sont livrés avec l’adapta­teur rivets aveugle.
• Mesurer le diamètre de la tige du rivet pour savoir quel embout utiliser.
Le tableau ci-contre précise quel embout utiliser en fonction du diamètre de tige du rivet aveugle à poser.
Rivets aveugles de structure Adaptateur Références
Ø 6.4 / 7.8
Ø 4.5 Ø 5.2
081222 079939
3
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
POSE D’UN RIVET AVEUGLE
• Placer la tige du rivet jusqu’en butée de l’embout de l’adaptateur.
• Insérer la tête du rivet dans le trou adapté.
• Actionner la riveteuse pour riveter.
FR
ÉVACUATION DE LA TIGE DU RIVET
• La tige du rivet est évacuée par l’avant de l’adaptateur.
• Simplement basculer la tête vers le bas pour laisser s’échapper la tige du rivet posé.
PROCÉDURE SI UNE TIGE RESTE BLOQUÉE PAR LES MORS
Si une tige reste bloquée par les mors, parce que le mauvais embout a été utilisé, il existe un moyen facile de la libérer.
Démonter l’embout et le remplacer par le plus gros embout Ø 5.2mm. Visser à fond. Cet embout aura pour eet de
repousser les mors au maximum, libérant ainsi la tige.
REMPLACEMENT DES MORS
• Dévisser la partie arrière de l’adapta­teur, plus facile à dévisser que l’avant.
Il n’y aura pas de sortie d’huile.
4
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
• Extraire le ressort, les mors.
• Remplacer par les mors neufs.
• Replacer le ressort.
• Revisser l’arrière de la tête.
FR
Couple de serrage : 15 N.m
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT
• Le numéro de série du produit est lisible à l’emplacement suivant :
numéro de série
171200004
5
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR
DESCRIPTION
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
INSTALLATION ON GYSPRESS
• Install the die D17 on the GYSPRESS 8T nose.
EN
GYSPRESS 8T
Matrice D17
• Insert the blind rivet adapter on the GYSPRESS 8T nose.
• It is not required to install a die on the GYSPRESS 8T PUSH-PULL nose.
• Remove the nut (1).
• Insert the blind rivet adapter on the GYSPRESS 8T nose.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Insert the pin to lock the blind rivet adapter on the GYSPRESS.
• The blind rivet adapter can be turned by 360°.
6
GYSPRESS 10T
Matrice D17
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR
PRESSURE ADJUSTMENT
Set the pressure on the GYSPRESS to maximum.
NOSE PIECES CHANGE
To facilitate the installation of the nozzles:
• Position a rivet in the nozzle
• Insert the rivet between the jaws
• Tighten the nozzle
• Use a 12 mm open-end wrench.
• 2 nose pieces are supplied with the blind rivet adapter.
EN
• Measure the diameter of the mandrel to know which nose piece to use.
This table species which nose piece
to use depending on the diameter of the blind rivet mandrel.
Blind structural rivets Adapter Part numbers
Ø 6.4 / 7.8
Ø 4.5 Ø 5.2
081222 079939
7
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR
SETTING OF A BLIND RIVET
• Place the rivet mandrel as far as it will go from the adapter nose piece.
• Insert the rivet head into the appro­priate hole.
• Operate the riveting machine.
EN
RIVET MANDREL EVACUATION
• The rivet mandrel has to be removed from the front of the adapter.
• Tilt the head down to remove it.
IN CASE OF A RIVET MANDREL BLOCKED BY THE CLAMPING JAWS
If a too small nose piece has been used, the rivet mandrel might be blocked by the clamping jaws. In order to release it, please replace the nose piece with a larger one (Ø 5.2mm). This nose piece will push the clamping
jaws to the maximum, releasing the rivet mandrel.
CLAMPING JAWS CHANGE
• Unscrew the back of the adapter (ea­sier to unscrew than the front).
There will be no oil leak.
8
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR
• Extract the spring and the clamping jaws.
• Replace with new ones.
• Replace the spring.
• Screw the back of the adapter again.
EN
Tightening torque: 15 N.m
PRODUCT SERIAL NUMBER
• The serial number of the product is legible at the following location:
serial number
171200004
9
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT
BESCHREIBUNG
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGE AN DER GYSPRESS
DE
GYSPRESS 8T
• Die Matrize D17 einsetzen.
• Das Werkzeug sorgfältig aufschieben.
• Keine Matrize notwendig.
• Die Überwurfmutter (1) entfernen.
• Das Werkzeug sorgfältig aufsetzen.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Mit dem Arretierstift des GYSPRESS das Werkzeug verriegeln.
• Das Werkzeug kann um 360° gedreht werden.
10
GYSPRESS 10T
Matrice D17
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT
REGELUNG DER NIETKRAFT
Arbeitsdruck des GYSPRESS auf Maximum einstellen.
AUSTAUSCH DER DORNAUFNAHME
Um den Austausch der Nietaufnahme zu vereinfachen:
• Eine Niete in der Aufnahme zwischen den Klemmbacken positionieren und festziehen
• Maulschlüssel 12 mm einsetzen.
• 2 Dornaufnahmen werden mit dem Blindniet-Adapter mitgeliefert.
DE
• Dornaufnahme entsprechend des Durchmessers des Nietschafts auswählen
Die Tabelle zeigt, welche Dor­naufnahme für den jeweiligen Nietschaftdurchmesser geeignet ist.
Strukturblindniete Aufnahme Referenzen
Ø 6.4 / 7.8
Ø 4.5 Ø 5.2
081222 079939
11
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT
VERNIETUNG
• Den Nietschaft bis zum Anschlag die Dornaufnahme stecken.
• Den Nietkopf in das entsprechend vorgestanzte oder gebohrte Loch einführen
• Den Nietvorgang auslösen.
DE
NIETSCHAFT ENTFERNEN
• Den Nietschaft einfach aus der Öf­fnung der Aufnahme heraus rutschen lassen.
• Drehen Sie dazu den Kopf des Gerätes nach unten.
VORGANG, FALLS EIN SCHAFT VON DER SPANNBACKEN STECKEN BLEIBT
Falls der Schaft in den Spannbacken stecken bleibt, weil z.B. eine falsche Aufnahme benutzt wurde, die Dornaufnahme ausbauen und mit der größten bzw. Ø 4,5 mm Aufnahme ersetzen und komplett einschrauben. Die Aufnahme wird die
Spannbacken zurückschieben, so dass den Schaft frei wird.
AUSTAUSCH DER SPANNBACKEN
• Immer die Rückseite des Adapters aufschrauben. Hier ist die Demontage leichter und es kann kein Öl austreten.
12
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT
• Feder und Spannbacken heraus ziehen.
• Neue Spannbacken einsetzen.
• Feder wieder einsetzen.
• Rückseite des Adapters wieder eins­chrauben und festziehen.
DE
Anzugsmoment: 15 Nm
PRODUKTSERIENNUMMER
• Die Produktseriennummer kann an der folgenden Stelle abgelesen werden :
produktseriennummer
171200004
13
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
DESCRIPCIÓN
077164
60 cm 24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
INSTALACIÓN SOBRE GYSPRESS
• Instale la matriz D17 sobre el cabezal de la remachadora.
CIEGOS DE 24 KN
ES
GYSPRESS 8T
Matrice D17
• Coloque la herramienta sobre el ca­bezal de la remachadora.
• No se requiere matriz sobre el cabezal de la remachadora.
• Retirar la tuerca expulsora (1).
• Coloque la herramienta sobre el cabezal de la remachadora.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Utilice el pasador de la GYSPRESS para bloquear la herramienta sobre la GYSPRESS.
• La herramienta puede girar a 360º.
14
GYSPRESS 10T
Matrice D17
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
CIEGOS DE 24 KN
AJUSTE DE LA PRESIÓN
Ajuste de la presión sobre la GYSPRESS al máximo.
REEMPLAZO DE CABEZALES
Para facilitar la instalación de las boquil­las :
• Colocar un remache en la boquilla.
• Introducir el remache entre las mor­dazas.
• Apretar la boquilla.
• Utilice una llave plana de 12.
ES
• Se incluyen 2 cabezales con el adap­tador de remaches ciegos.
• Mida el diámetro de la varilla del re­mache para saber qué cabezal utilizar.
La tabla siguiente indica qué cabezal utilizar en función del diámetro de varilla del remache ciego que se va a colocar.
Remaches ciegos de estructuras
Ø 6.4 / 7.8
Adaptador Referencias
Ø 4.5 Ø 5.2
081222 079939
15
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
COLOCAR UN REMACHE CIEGO
• Coloque la varilla del remache en la base del cabezal del adaptador.
• Inserte la cabeza del remache en el
oricio adaptado.
• Accione la remachadora para rema­char.
CIEGOS DE 24 KN
ES
EVACUACIÓN DE LA VARILLA DEL REMACHE.
• La varilla del remache sale por la zona frontal del adaptador.
• Coloque la cabeza hacia abajo para dejar que la varilla se escape del re­mache colocado.
PROCEDIMIENTO SI UNA VARILLA PERMANECE BLOQUEADA POR LAS MORDAZAS.
Si una varilla permanece bloqueada por las mordazas, porque se ha utilizado el cabezal incorrecto, existe un modo fácil de liberarla. Desmonte el cabezal y reemplácelo por el cabezal más grande, Ø 5.2mm. Atornille hasta el tope. Este cabe-
zal tendrá como efecto empujar las mordazas al máximo, liberando así la varilla.
REEMPLACE LAS MORDAZAS
• Desatornille la parte trasera del adap­tador, más fácil de desatornillar que la parte frontal. No habrá fuga de aceite.
16
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
• Extraiga el muelle, las mordazas.
• Reemplace por mordazas nuevas.
• Reemplace el muelle.
• Reatornille la parte trasera de la ca­beza.
CIEGOS DE 24 KN
ES
Par de apriete: 15 N.m
NUMERO DE SERIE DEL PRODUCTO
• El número de serie del producto se puede leer en el emplazamiento si­guiente :
numero de serie del producto
171200004
17
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
ЗАКЛЕПОК 24 КН
DESCRIPCIÓN
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
УСТАНОВКА АДАПТЕРА НА АППАРАТ GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Установите матрицу D17 на нос заклепочника.
RU
Matrice D17
• Поместите инструмент на нос заклепочника.
• На нос клепального аппарата закреплять матрицу не требуется.
• Отвинтите гайку (1).
• Поместите инструмент на нос заклепочника.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Воспользуйтесь штырем GYSPRESS для закрепления инструмента на
GYSPRESS.
• Инструмент вращается на 360°.
18
GYSPRESS 10T
Matrice D17
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
ЗАКЛЕПОК 24 КН
РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ
Отрегулируйте давление GYSPRESS на максимум.
ЗАМЕНА НАСАДОК
Для упрощения установки зажимных патронов:
• Поместите заклепку в патрон
• Вставьте заклепку в кулачки патрона
• Затяните патрон
• Воспользуйтесь плоским гаечным ключом на 12.
RU
• В наборе с адаптером поставляются 2 насадки для глухих заклепок.
• Измерьте диаметр стержня заклепки, чтобы определить какую насадку использовать.
С помощью таблицы справа найдите нужную насадку в зависимости от диаметра стержня глухой заклепки.
Глухие структурные заклепки
Ø 6.4 / 7.8
Адаптер Артикул
Ø 4.5 Ø 5.2
081222 079939
19
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
УСТАНОВКА ГЛУХОЙ ЗАКЛЕПКИ
• Вставьте стержень заклепки в насадку адаптера до упора.
• Всавьте головку заклепки в отверстие.
• Приведите в действие клепальник.
ЗАКЛЕПОК 24 КН
RU
УДАЛЕНИЕ СТЕРЖНЯ ЗАКЛЕПКИ
• Стержень заклепки удаляется через переднее отверстие адаптера.
• Просто опрокиньте головку вниз, чтобы стержень заклепки выпал.
АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ, ЕСЛИ СТЕРЖЕНЬ ЗАСТРЯНЕТ В АДАПТЕРЕ
Если стержень блокирован захватами, то это из-за того, что была использована неправильная насадка. Тем не менее, можно легко ее высвободить. Разберите насадку и замените ее самой большой Ø 5.2мм. Завинтите до конца. Эта насадка максимально
оттолкнет захваты, что высвободит стержень.
ЗАМЕНА ЗАХВАТОВ
• Отвинтите заднюю часть адаптера. Она отвинчивается легче, чем передняя.
Масло не потечет.
20
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
• Выньте пружину и захваты.
• Замените новыми захватами.
• Вставьте пружину.
• Завинтите заднюю часть головки.
ЗАКЛЕПОК 24 КН
RU
Момент затяжки: 15 Нм
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ
• Серийный номер указан здесь :
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ
171200004
21
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS
OMSCHRIJVING
077164
60 cm 24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGE OP DE GYSPRESS
• Monteer de matrijs D17 op het mondstuk van de klinknageltang.
NL
GYSPRESS 8T
Matrice D17
• Plaats het hulpstuk op het mondstuk van de klinknageltang.
• Geen matrijs nodig.
• Verwijder de borgmoer (1).
• Plaats het hulpstuk op het mondstuk van de klinknageltang.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Gebruik de pin van de GYSPRESS om het hulpstuk op de GYSPRESS vast te draaien.
• Het hulpstuk kan 360° draaien.
22
GYSPRESS 10T
Matrice D17
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS
INSTELLEN VAN DE DRUK
De druk op de GYSPRESS maximaal instellen.
VERVANGEN VAN DE TIPS
Om het plaatsen van de mondstukken eenvoudiger te maken :
• Plaats een klinknagel in het mondstuk
• Breng de klinknagel in in de houder
• Draai het mondstuk aan
NL
• Gebruik een platte sleutel n° 12.
• er worden 2 tips meegeleverd met het hulpstuk.
• Meet de diameter van de pen van de klinknagel om zo de juiste tip te kiezen.
Deze tabel geeft aan welke tip u moet gebruiken met betrekking tot de diameter van de pen van de blindklin­knagel.
Blindklinknagels met geribbelde nagel
Ø 6.4 / 7.8
Hulpstuk Referenties
Ø 4.5 Ø 5.2
081222 079939
23
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS
AANBRENGEN VAN EEN BLINDKLINKNAGEL
• Breng de pen van de klinknagel in in het hulpstuk, totdat deze niet verder kan.
• Breng de kop van de klinknagel in in de daarvoor bestemde opening.
• Activeer de klinknageltang.
NL
EVACUATIE VAN DE PEN VAN DE KLINKNAGEL
• De pen van de klinknagel moet voo­ruit het hulpstuk vallen.
• Beweeg eenvoudig de voorkant van het apparaat naar beneden, om de pen van de aangebrachte blindklin­knagel uit het apparaat te laten vallen.
WANNEER DE PEN VAST BLIJFT ZITTEN IN HET APPARAAT
Wanneer een pen vast blijft zitten in het apparaat omdat de verkeerde tip is gebruikt, bestaat er een eenvoudige manier om de pen weer los te maken. Demonteer de tip en vervang deze door de grootste tip (Ø 5.2mm). Goed aandraaien.
Deze tip zal de bek maximaal openduwen, de pen zal zo eenvoudig te verwijderen zijn.
HET VERVANGEN VAN DE BEK
• Schroef het achterste deel van het hulpstuk los, deze is eenvoudiger los te schroeven dan het voorste deel.
Er komt geen olie vrij...
24
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS
• Verwijder de veren, de bek.
• Vervang de oude door een nieuwebek.
• Breng de veren weer in.
• Schroef de achterkant van het hulps­tuk weer vast.
NL
Aanhaalmoment : 15 N.m
SERIENUMMER VAN HET PRODUCT
• Het serienummer van het product is hier af te lezen :
serienummer
171200004
25
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN
DESCRIZIONE
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGGIO SU GYSPRESS
• Installare la matrice D17 sulla punta della rivettatrice.
IT
GYSPRESS 8T
Matrice D17
• Posizionare l’utensile sulla punta della rivettatrice.
• Non è necessario che la matrice sia sulla punta della rivettatrice.
• Rimuovere il dado di estrazione (1).
• Posizionare l’utensile sulla punta della rivettatrice.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Recuperare il mandrino della GYSPRESS per bloccare l’utensile sulla GYSPRESS.
• L’utensile può girare a 360°.
26
GYSPRESS 10T
Matrice D17
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE
Regolare della pressione sulla GYSPRESS al massimo.
SOSTITUZIONE DELLE GHIERE
Per facilitare l’installazione di ugelli:
• Posizionare un rivetto nell’ugello
• Inserire il rivetto tra le grie
• Stringere l’ugello
• Utilizzare una chiave piatta da 12
• 2 puntali sono forniti con l’adattatore rivetti ciechi.
IT
• Misurare il diametro dell’asta del ri­vetto per individuare la ghiera da uti­lizzare.
La tabella qui a anco specica quale
ghiera utilizzare in base al diametro dell’asta del rivetto cieco da posizio­nare.
Rivetti ciechi Adattatore Codici
Ø 6.4 / 7.8
Ø 4.5 Ø 5.2
081222 079939
27
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN
POSA DI UN RIVETTO CIECO
• Posizionare l’asta del rivetto no
all’estremità della ghiera dell’adatta­tore.
• Inserire la testa del rivetto nel foro adatto.
• Avviare la rivettatrice per rivettare.
IT
RIMOZIONE DELL’ASTA DEL RIVETTO
• L’asta del rivetto viene espulsa dalla parte anteriore dell’adattatore.
• Inclinare semplicemente la testa verso il basso per far sporgere il gambo del rivetto posato.
PROCEDURA SE UN’ASTA RIMANE BLOCCATA DAI MORSETTI
Se un’asta rimane bloccata dai morsetti, a causa dell’utilizzo di una punta errata, esiste un metodo semplice per sbloc­carla. Smontare la ghiera e sostituirla con quella più grande Ø 5.2mm. Avvitare saldamente. Questa ghiera allontanerà al
massimo i morsetti liberando così l’asta.
SOSTITUZIONE DEI MORSETTI
• Svitare la parte posteriore dell’adatta­tore, più facile da smontare rispetto a quello anteriore.
Non ci saranno uscite di olio.
28
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN
• Estrarre la molla, i morsetti.
• Sostituire i morsetti vecchi con quelli nuovi
• Riposizionare la molla.
• Riavvitare la parte posteriore della testa.
IT
Coppia di serraggio: 15 N.m
COPPIA DI SERRAGGIO: 15 N.M
• Numero di serie del prodotto.
numero di serie
171200004
29
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
GYS atteste que les GYSPRESS sont conformes à la directive 2006/42/CE, et par conséquent respecte les normes suivantes : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 Date de marquage CE : 2022.
CONFORMITY ASSESSMENT
GYS certies that the GYSPRESS conforms to the directive 206/42/EC and respects the following standards :
EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 Date CE : 2022.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GYS erklärt, dass die Hebebühne GYSPRESS nach Richtlinie 2006/42/EG hergestellt wurde und daher mit den erweiteren Normen übereinstimmt : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 CE-Kennzeichung : 2022.
ATTESTACION DE CONFORMIDAD
GYS declara que la GYSPRESS se ajusta a la directiva 2006/42/CE, y por consiguiente cumple las normas siguientes: EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 Fecha de marcado de CE : 2022.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
GYS заявляет, что клепальный инструмент GYSPRESS произведен в соответствии с директивой 2006/42/CE и, следовательно, соблюдает следующие нормы : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 Дата маркировки EС : 2022
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
GYS verklaart dat de GYSPRESS is in overeenstemming met de 2006/42/EG norm en voldoet aan de volgende standaarden : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 De CE -markering is in 2022 toegebracht.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
GYS dichiara che il GYSPRESS è conforme alla norma 2006/42/CE ed è conforme alle seguenti norme : E 693 / E 792-1 / E 792-13 La marcatura CE è stata apposta nel 2022.
30
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
M0520
M0524
55360
55359
M0523
55222
M0522
51522
Fond récepteur / Reception base
1
Canule arrière
2
Ressort / spring / feder / muelle / пружину / veren / molla
3
Ressort / spring / feder / muelle / пружину / veren / molla
4
Canule avant
5
Ressort / spring / feder / muelle / пружину veren / molla
6
Poussoir mors
7
Mors / clamping jaw / der spannbacken / mordazas / kaakvervanging / morsetti
8
M0520 M0524
55360 55359
M0523
55222
M0522
51522
31
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / SYMBOLEN /
- Attention ! Risque d’écrasement des mains.
- Warning ! Danger of crushing hands.
- Achtung! Handverletzungen möglich.
- ¡ATENCIÓN! Riesgo de aplastamiento de manos.
- Attention ! Risque d’écrasement des doigts.
- Warning ! Danger of crushing ngers.
- Achtung! Quetschgefahr.
- ¡ATENCIÓN! Riesgo de aplastamiento de dedos.
- Respecter les consignes générales.
- Respect general rules.
- Allgemeine Hinweise beachten.
- Sigas las indicaciones generales.
- Porter des gants.
- Wear gloves.
- Handschutz benutzen.
- Lleve guantes.
- Porter un masque facial.
- Wear a face mask.
- Gesichtsschutz benutzen.
- Lleve una máscara protectora.
- Respecter le mode d’emploi.
- Follow the user manual.
- Betriebsanleitung beachten.
- Siga el manual de instrucciones.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
- Recyclable product that falls within waste sorting recommendations.
- Recyclebares Gerät, das spezisch entsorgt werden muss (nach dem
Dekret N°2014-1577).
- Producto reciclable que requiere una separación determinada según el decreto nº 2014-1577.
- Внимание! Опасность прищемить руку.
- Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van handen.
- Attenzione! Rischio di schiacciamento delle mani.
- Внимание! Опасность прищемить пальцы.
- Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van vingers.
- Attenzione! Rischio di schiacciamento delle dita.
- Соблюдайте общие указания.
- Respecteer algemene veiligheidsregels.
- Rispettare le istruzioni generali.
- Носите перчатки.
- Draag beschermende werkhandschoenen.
- Indossare dei guanti.
- Носите лицевую защитную маску.
- Draag een veiligheidsmasker.
- Indossare una maschera facciale.
- Соблюдайте инструкцию по эксплуатации.
- Lees en volg de gebruiksaanwijzing op.
- Rispettare le modalità di utilizzo.
- Этот аппарат подлежит утилизации.
- この製品は適切にリサイクルされることが好ましいです。
- Rekupereerbaar product dat onderworpen is aan een sorteerinstruc­tie.
- Prodotto riciclabile che è soggetto ad un’istruzione di smistamento.
32
SAS GYS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
Cedex France
Loading...