Gutfels CM 80948 we operation manual

Mobiles Klimagerät
Mobile Air Conditioner
Climatiseur mobile
Mobiele airconditioning
CM 80948 we
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
DE
Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Gutfels – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Gutfels – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das mobile Klimagerät ist ausschließlich zum klimatisieren, ventilieren und entfeuchten der Luft in geschlossenen Räumen konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das mobile Klimagerät nur wie in dieser Bedienungs-anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das mobile Klimagerät ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
DE
Seite | 3
Inhalt
Gerätebeschreibung ............................................................................................... 5
1 Ihre Sicherheit ............................................................................................... 8
1.1 Sicherheit und Verantwortung ..................................................................... 8
1.2 Sicherheit und Warnung ............................................................................. 8
2 Gerät auspacken und aufstellen ........................................................................ 8
2.1 Montage ..................................................................................................10
3 Vor dem ersten Gebrauch ...............................................................................10
4 Bedienung ....................................................................................................11
4.1 Timerfunktion nutzen ................................................................................11
4.2 SLEEP-Funktion einstellen .........................................................................12
4.3 SWING-Funktion nutzen ............................................................................12
4.4 MODE-Beschreibung .................................................................................12
4.5 Lüfterstufen einstellen ..............................................................................12
4.6 Wasserablaufschlauch anschließen .............................................................13
5 Reinigung .....................................................................................................13
6 Fehler beheben ..............................................................................................14
7 Technische Daten ..........................................................................................16
8 Altgeräteentsorgung .......................................................................................16
9 Allgemeine Garantiebedingungen .....................................................................17
Appliance description ............................................................................................19
10 Your safety ...................................................................................................22
10.1 Safety and responsibility ........................................................................22
10.2 Safety and warnings ..............................................................................22
11 Unpacking and setting up the appliance ............................................................23
11.1 Installation ...........................................................................................24
12 Before using for the first time ..........................................................................24
13 Operation .....................................................................................................25
13.1 Timer function ......................................................................................25
13.2 Water drain hose ...................................................................................26
13.3 Set fan speed .......................................................................................26
13.4 Description of the operating modes .........................................................26
14 Cleaning .......................................................................................................27
15 Troubleshooting .............................................................................................28
16 Technical data ...............................................................................................30
17 Disposal of old appliances ...............................................................................30
18 General warranty terms ..................................................................................31
Description de l’appareil ........................................................................................33
19 Pour votre sécurité .........................................................................................36
19.1 Sécurité et responsabilité .......................................................................36
19.2 Sécurité et avertissement .......................................................................36
20 Déballer et installer l’appareil ..........................................................................37
DE
Seite | 4
20.1 Installation ...........................................................................................38
21 Avant la première utilisation ............................................................................39
22 Fonctionnement .............................................................................................39
22.1 Fonction minuterie ................................................................................40
22.2 Tuyau de vidange de l’eau ......................................................................40
22.3 Réglage des vitesses de ventilation .........................................................41
22.4 Description des modes ...........................................................................41
23 Nettoyage .....................................................................................................41
24 Dépannage ...................................................................................................43
25 Données techniques .......................................................................................45
26 Élimination des appareils usagés ......................................................................45
27 Conditions générales de garantie .....................................................................46
Beschrijving apparaat ...........................................................................................48
28 Uw veiligheid .................................................................................................51
28.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid ..........................................................52
28.2 Veiligheid en waarschuwing ....................................................................52
29 Apparaat uitpakken en opstellen ......................................................................52
29.1 Montage ...............................................................................................54
30 Voor het eerste gebruik ..................................................................................54
31 Bediening .....................................................................................................55
31.1 Timerfunctie .........................................................................................55
31.2 Waterafvoerslang ..................................................................................56
31.3 Ventilatorniveau instellen .......................................................................56
31.4 Modus-beschrijving ...............................................................................56
32 Reiniging ......................................................................................................57
33 Problemen verhelpen ......................................................................................58
34 Technische gegevens .....................................................................................60
35 Afvoeren oude apparatuur ..............................................................................60
36 Algemene garantievoorwaarden .......................................................................61
DE
Seite | 5
Gerätebeschreibung
Lieferumfang / Zubehör
Abb. 1 Geräteansicht
Abb. 2 Montagematerial Abluftschlauch
1) Luftauslass
2) Frontblende
3) Bedienblende/Bedienfeld
4) Tragegriff
5) Abluftauslass
6) Tragegriffe
7) Direktwasserablauf / Kondenswasser Ablauf
8) Abluftauslass
9) Ablauf-Pumpenfunktion
10) Bodenwannenablauf
11) Oberer Luftfilter
12) Luftfiltereinlass
13) Unterer Luftfilter
14) Luftfiltereinlass
15) Netzkabel-Halterung
16) Geräteanschlussadapter
17) Abluftschlauch
18) Fensterblendenadapter
Zusätzlicher Lieferumfang
Ablaufschlauch Fensterblende inkl. 2 Schrauben Fernbedienung Batterien Optionales Zubehör: HOT AIR STOP
DE
Seite | 6
Beschreibung Bedienblende
Abb. 3 Bedienblende
BEDIENBLENDE
FUNKTION
b
SWING
Swing Modus aktivieren
c
TIMER
Timer aktivieren/deaktivieren
d
SLEEP
Schlaffunktion aktivieren
e
MODE
Modus einstellen (Kühlen, trocknen, Ventilator)
f
+/-
Temperaturreglungstasten
g
SPEED
Lüfterstufe einstellen
h
Filter Reset
Filterreinigungsanzeige
i
Power
Gerät ein-/ausschalten
Beschreibung Fernbedienung
LED ANZEIGE
FUNKTION
a
Temperaturanzeige
h
Filterreinigungsanzeige
Symbol
Modusanzeige
Kühlen
Entfeuchten
Ventilieren
AUTO
Automatik
Symbol
Lüfterstufe
Hoch
Mittel
Niedrig
AUTO
Automatik
HINWEIS
*Universal-Fernbedienung -Das Gerät verfügt nicht über die Funktionen TURBO, FEEL;
ANTI F; HEALTH; ELEH
Abb. 4 Fernbedienung *
DE
Seite | 7
Abb. 5 Montage Abluftschlauch
Abb. 6 Wasserableitung Abb. 7 Bodenwannenablauf
Abbildung 8 Fensterblende
DE
Seite | 8
1 Ihre Sicherheit
1.1 Sicherheit und Verantwortung
Sicherheit von Kindern und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder müssen das mobile Klimagerät richtig bedienen können und die Gefahren verstehen, auf die in der Gebrauchsanweisung hingewiesen wird.
Kinder müssen beim Gebrauch des mobilen Klimagerätes beaufsichtigt werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen.
1.2 Sicherheit und Warnung
Betreiben Sie niemals mehrere Geräte über dieselbe Schutzkontakt-Steckdose, z.B. mithilfe einer Mehrfachsteckdose.
Schließen Sie das mobile Klimagerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, um bei einem Störungsfall schnell das Netzkabel vom Stromnetz zu trennen.
Wenn Sie das mobile Klimagerät über ein Verlängerungskabel an die Stromversorgung anschließen, muss das Verlängerungskabel den gültigen Sicherheitsbedingungen entsprechen.
Betreiben Sie das mobile Klimagerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das mobile Klimagerät:
- seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch entwickelt.
EXPLOSIONS- UND VERGIFTUNGSGEFAHR!
Betreiben, lagern und transportieren Sie das mobile Klimagerät nicht in schlecht belüfteten Räumen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei unsachgemäßem Umgang mit dem mobilen Klimagerät besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät keine losen Gegenstände, wie z B.:
Gardinen und Vorhänge, lange Haare, Krawatten o. Ä. einzieht.
Es besteht die Gefahr das der Lüftungsstrom diese ansaugt.
SACHSCHADEN!
Unsachgemäßer Umgang mit dem mobilen Klimagerät kann zu Beschädigungen des Gerätes führen.
2 Gerät auspacken und
aufstellen
Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. Nehmen Sie das mobile Klimagerät
aus der Verpackung.
Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
Kontrollieren Sie, ob das mobile
Klimagerät oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
DE
Seite | 9
Im Schadensfall wenden Sie sich and den Kundendienst
www.ggv-service.de
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie beim Öffnen keine scharfen Messer oder andere spitze Gegenstände. Sie können das mobile Klimagerät schnell beschädigen.
Gerät aufstellen
BRANDFÖRDERNDE STOFFE!
Das Gerät ist in Räumen mit einer Mindestfläche von 12 m² zu installieren, zu betreiben und zu lagern.
Halten Sie beim Aufstellen des mobilen Klimageräts die Mindestabstände ein.
Oberhalb: 50 cm Seitlich: 50 cm Abstand zur Wand: 50 cm
Abb. 8 Gerät aufstellen
Betreiben Sie das mobile Klimagerät nur bei folgenden Umgebungstemperaturen:
Funktion
°F
°C
COOL / Kühlbetrieb
62 °F­95 °F
17 °C–35 °C
DEHUM / Entfeuchtungs­betrieb
55 °F­95 °F
13°C-35°C
Stellen Sie das mobile Klimagerät: an einen gut zugänglichen Ort, auf einem ebenen, trockenen
und ausreichend stabilen Untergrund auf.
Stellen Sie das mobile Klimagerät
nicht an den Rand oder an die Kante einer Fläche.
Stellen Sie keine Gegenstände auf
das mobile Klimagerät.
Die Lüftungsklappe während des
Betriebes niemals schließen.
Die Lüftungsöffnungen an der Ober-
und Rückseite des mobilen Klimageräts niemals abdecken.
Stellen Sie das mobile Klimagerät
nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z. B. Herdplatten etc.).
Bringen Sie das Netzkabel nicht mit
heißen Teilen in Berührung.
Setzen Sie das mobile Klimagerät
niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das
mobile Klimagerät.
Verwenden Sie das mobile
Klimagerät nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des mobilen Klimageräts Risse, Sprünge aufweisen oder sich verformt haben.
Lassen Sie beschädigte Bauteile nur
durch passende Originalersatzteile ersetzen.
Das mobile Klimagerät immer
aufrecht transportieren, betreiben und lagern.
DE
Seite | 10
2.1 Montage
Installieren Sie zur Nutzung des mobilen Klimageräts die mitgelieferten Zubehörteile.
Montieren Sie zuerst den Geräteanschlussadapter, sowie den Fensterblendenadapter an dem Abluftschlauch (Abb. 2).
Schieben Sie den Geräteanschlussadapter seitlich in die vorgesehene Arretierung ein.
Schließen Sie den Fensterblendenadapter an der Fensterblende an.
WICHTIG
Leistungsverlust durch geknickten
Abluftschlauch.
Abluftschlauch nicht knicken.
Die folgenden Höhen einhalten:
min. 20 cm max. 150 cm
Abb. 9 Abluftschlauch: Falscher Anschluss
Abb. 10 Abluftschlauch: Richtiger Anschluss
HINWEIS
Je besser die Fenster oder die Öffnungen abgedichtet sind, desto besser ist der Kühleffekt des mobilen Klimageräts. Den Raum wo das mobile Klimagerät steht, regelmäßig lüften.
WICHTIG
Abluftschlauch nicht verlängern. Durchmesser des Abluftschlauchs nicht reduzieren.
3 Vor dem ersten
Gebrauch
Grundreinigung
Reinigen Sie das mobile Klimagerät und alle Einzelteile vor der ersten Benutzung
wie im Abschnitt „Reinigung“
beschrieben, um eventuell vorhandene Verpackungsstaubreste zu entfernen.
Das mobile Klimagerät vor der ersten Benutzung 12 Std. aufrecht stehen lassen.
Um eventuell vorhandene fertigungsbedingte Rückstände zu beseitigen, das mobile Klimagerät 1 Std. bei geöffnetem Fenster betreiben. Tritt beim Betreiben des mobilen Klimageräts ein Geruch, ist das normal und verschwindet nach kurzer Zeit. Es ist keine Fehlfunktion. Ausreichend lüften.
DE
Seite | 11
Elektrischer Anschluss
STROMSCHLAGGEFAHR!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu Stromschlägen führen! Schließen Sie das mobile Klimagerät nur an:
eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt­Steckdose anschließen.
wenn die Netzspannung der
Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
4 Bedienung
Der Ventilator, des Klimagerätes zieht Raumluft ein und bläst die abgekühlte Luft durch die Kälteanlage wieder raus Durch diesen Prozess kondensiert auch die in der Luft befindliche Feuchtigkeit und wird im innenliegenden Wassertank gesammelt
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Bei unsachgemäßem Umgang können Sie das mobile Klimagerät beschädigen.
Mobiles Klimagerät einschalten
Mit der Taste „i“ das mobile Klimagerät ein- und ausschalten.
Das mobiles Klimagerät startet automatisch.
Auf dem Display ist die voreingestellte Temperatur zu sehen (Bsp. 22°C).
Raumtemperatur einstellen
Mit den Tasten „f“ (+/-) die Temperatur nach Gradzahl einstellen.
Mehrmals auf eine dieser Tasten drücken, um die Temperatur um jeweils 1°C zu reduzieren oder zu erhöhen (max. 32°C und min. 16°C).
Fernbedienung
Die maximale Entfernung zwischen Gerät und der Fernbedienung beträgt 5 m.
SACHSCHADEN!
Die Fernbedienung nicht fallen lassen.
Fernhalten von direktem Sonnenlicht.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen bringen.
Batterien auswechseln
1. Nehmen Sie den Schutzdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung ab.
2. Wechseln Sie die leeren Batterien gegen zwei neue aus.
UMWELTSCHÄDLICH!
Da die Batterien umweltschädlich sind, entsorgen Sie die Batterien gemäß den geltenden gesetzlichen Anforderungen.
4.1 Timerfunktion nutzen
Das mobile Klimagerät besitzt eine Timerfunktion, mit der Sie die gewünschte Laufzeit, sowie eine verzögerte Startzeit (in Stunden) voreinstellen können. Nach Ablauf der jeweils eingestellten Zeit schaltet sich das mobile Klimagerät automatisch ein oder aus.
DE
Seite | 12
Timer ein- /ausschalten
Betriebszeit einstellen
1. Während das mobile Klimagerät in Betrieb ist, drücken Sie die Taste C“.
2. Gewünschte Zeit über die Tasten „F“ zwischen 0,5-24 Stunden einstellen.
3. Eingestellte Zeit erscheint auf dem Display.
Startzeit einstellen
1. Während das mobile Klimagerät im Standbybetrieb ist, drücken Sie die Taste „C
2. Wiederholen Sie die Schritte aus Punkt: „Betriebszeit einstellen“
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das mobile Klimagerät automatisch ab oder an.
HINWEIS
Die Zeit von 0 – 10 Stunden im 0,5 Stundentakt, 10 – 24 Stunden im 1 Stundentakt wählen.
4.2 SLEEP-Funktion einstellen
1. Mit Taste „a“ startet die Schlaffunktion.
2. Lüfter läuft in der schwächsten Stufe und die Temperatur wird über max. 8 Std. gesteuert:
3. 0 – 2 Std. erhöhen um jeweils 1°C pro Std.
4. 2 - 4Std. Temperatur wird konstant gehalten.
5. 6 - 8Std. senken der Temperatur pro Std. um jeweils 1 °C.
HINWEIS
Funktion ist nur im Kühlmodus verfügbar.
4.3 SWING-Funktion nutzen
Einstellen des Luftstroms für eine angenehmere und bessere Luftzirkulation.
1. Mit der Taste „b“ die Schwing- funktion aktivieren. Luftstromrichtung (Lamellen) bewegt sich von links nach rechts.
2. Durch erneutes Drücken auf die
Taste „b“ die Luftstromrichtung
(Lamellen) in der jeweiligen Position fixieren.
4.4 MODE-Beschreibung
Mit der Taste „e(MODE) den Modus zwischen COOL, DRY, FAN und AUTO wählen.
COOL Kühlmodus
Temperatur und Lüfterstufe einstellen.
Alle Funktionen verfügbar.
FAN Ventilationsmodus
Kompressor läuft nicht.
Lüfterstufe einstellen.
Temperatur nicht einstellbar.
Alle anderen Funktionen verfügbar.
DRY Entfeuchtungsmodus
Gerät startet automatisch im Kühlmodus mit 25°C und niedrigster Lüfterstufe.
Temperatur und Lüfterstufe nicht einstellbar.
Alle anderen Funktionen verfügbar.
AUTO Automatikmodus
Gerät startet automatisch im Kühlmodus mit 24°C.
Lüfterstufe und Temperatur nicht einstellbar.
4.5 Lüfterstufen einstellen
Mit der Taste „g“ die Lüfterstufe zwischen niedrig, mittel, hoch oder AUTO (Automatik) wählen.
DE
Seite | 13
4.6 Wasserablaufschlauch anschließen
Beachten Sie, dass der am mobilen Klimagerät angeschlossene Wasserablaufschlauch an keiner Stelle oberhalb der Position des Schlauchanschlusses am mobilen Klimagerät verlaufen darf. Andernfalls kann Kondenswasser in das mobile Klimagerät zurückfließen und das mobile Klimagerät beschädigen.
Trennen Sie das mobile Klimagerät vom Strom bevor Sie den Wasserablaufschlauch montieren.
Direktwasserablauf anschließen
(siehe Abb. 5)
1. Schraubverschluss und
Wasserstopfen auf der Rückseite (Mitte) aus dem Entleerungsloch entfernen.
2. Wasserablaufschlauch auf den
Anschluss setzen.
Bodenwannenablauf anschließen
(siehe Abb. 5)
1. Schraubverschluss und
Wasserstopfen auf der Rückseite (unten) aus dem Entleerungsloch entfernen.
2. Wasserablaufschlauch auf den
Anschluss setzen.
Führen Sie das freie Ende des Wasserablaufschlauches in einen geeigneten Abfluss oder einen geeigneten Behälter, in den das Kondenswasser abfließen soll.
HINWEIS
Ist der innenliegende Wassertank voll, geht das Gerät automatisch auf Notstopp. „P1“ leuchtet auf der Anzeige.
5 Reinigung
Das mobile Klimagerät je nach Beanspruchung und Verschmutzungsgrad reinigen, jedoch mindestens alle 4 Wochen.
Vor jeder Reinigung das mobile Klimagerät vollständig abkühlen lassen!
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und den Filter regelmäßig (ca. alle 2 Wochen), um zu vermeiden, dass die Leistung des mobilen Klimageräts abnimmt.
Wischen Sie das mobile Klimagerät
von außen mit einem trocknen oder leicht angefeuchteten, gut ausgewrungenen Tuch ab.
Reiben Sie das mobile Klimagerät
anschließend vollständig trocken.
Entfernen Sie mithilfe einer
geeigneten weichen Bürste Staub und Verschmutzungen aus den Lüftungsöffnungen.
Filter reinigen
Die Filterreinigungsanzeige „h“ leuchtet automatisch nach 250 Betriebsstunden auf.
1. Filterhalterung nach oben herausziehen
2. Mit einer Bürste oder einem Staubsauger die Filterhalterung reinigen.
3. Drücken Sie die Taste „h“, um die Filterreinigungsanzeige zurückzusetzen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie das mobile Klimagerät, sowie die Fernbedienung zum Reinigen niemals in Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger.
DE
Seite | 14
SACHBESCHÄDIGUNG DURCH FEHLBEDIENUNG!
Unsachgemäße Reinigung des mobilen Klimageräts kann zu Beschädigungen führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten sowie
Scharfe, metallische
Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
6 Fehler beheben
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
MASSNAHMEN
Mobiles Klimagerät startet nicht.
Netzstecker ist nicht mit der Steckdose verbunden.
Überprüfen Sie ob der Netzstecker korrekt angeschlossen ist.
Die Anzeige „W.F“ leuchtet
(voller Wassertank).
Entleeren Sie den Wassertank.
Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur.
Regulieren Sie die Temperatur nach unten.
Mobiles Klimagerät arbeitet nicht mit der erwarteten Effektivität. Kühlung nicht ausreichend.
Türen und / oder Fenster sind nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie alle Türen, Fenster o.ä. durch die warme Luft eindringen kann.
Es gibt zusätzlich Wärmequellen im Raum.
Entfernen Sie nach Möglichkeit die Wärmequellen.
Die Temperatur ist zu hoch eingestellt.
Regulieren Sie die Temperatur nach unten.
Luftein- oder -auslas ist blockiert.
Objekte vom Luftein-/auslass entfernen.
Luftfilter-/auslas reinigen. Halten Sie die Mindestabstände ein.
Luft wird nicht ausgeblasen.
Luftfilter/-auslass ist blockiert.
Siehe obenstehend.
Betriebs­geräusche.
Mobiles Klimagerät steht nicht auf einem ebenen und stabilen Untergrund.
Sicherstellen, dass das mobile Klimagerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund steht.
Luftfilter/-auslass blockiert.
Siehe obenstehend.
Gerät macht „fliessende Geräusche.
Fließendes Geräusch von Kältemittel. Keine Maßnahmen erforderlich.
DE
Seite | 15
Fehlermeldungen auf dem Display
DISPLAYCODES
BEDEUTUNG
Bei allen Fehlercodes
Kundenservice kontaktieren
www.ggv-service.de
Reparatur
Das mobile Klimagerät ausschließlich durch autorisiertes und zertifiziertes Fachpersonal reparieren lassen.
Ein beschädigtes Netzkabel des mobilen Klimageräts ausschließlich nur durch einen autorisierten Elektrofachmann reparieren lassen, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem oder falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Wasser läuft aus
Wasserablaufschlauch hat sich gelöst oder ist beschädigt.
Wasserablaufschlauch auf Schäden, sowie richtige Montage prüfen und ggf. austauschen oder richtig montieren.
Wasserablauf ist blockiert.
Entfernen Sie Hindernisse und richten Sie den Wasserablaufschlauch gerade aus
Entwässerungsloch nicht richtig verschlossen. Entwässerungsstopfen ist beschädigt.
Prüfen Sie ob: das Entwässerungsloch richtig
verschlossen ist. der Stopfen beschädigt ist.
das Entwässerungsloch richtig verschließen oder Stopfen austauschen.
DE
Seite | 16
7 Technische Daten
MODELL
CM 800948 we
Artikel Nr.
5050036
EAN
4016572102062
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz)
220-240 V~50 Hz
Nennleistung
870 W
Schutzklasse
I
Betriebstemperatur
16 – 35°C
Kältemittel/Menge
R 290 / 200g
Gewicht
33 kg
Entfeuchtungskapazität
Lautstärke
64 dB(A)
Ansaugdruck
2,4 / 1,0 MPa
Min. Raumgrundfläche
12 m²
Zubehör Hot Air Stopp (online unter der Serviceadresse www.ggv-service.de Bestellen.)
5050050 HAS01
Kältemittel
Dieses mobile Klimagerät enthält das Kältemittel R290. Dabei handelt es sich um ein fluoriertes Treibhausgas mit einem relativen Treibhauspotenzial (GWP) von 3, das vom Kyoto-Protokoll erfasst wurde. Das Treibhausgas kann gefährlich für die Umwelt sein und zur globalen Erwärmung beitragen, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
8 Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht
werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere Informationen kontaktieren
DE
Seite | 17
9 Allgemeine Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen das Gewährleistungsrecht des Endabnehmers unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Als Käufer eines Gutfels – Gerätes haben Sie eine Herstellergarantie (2 Jahre ab Kaufdatum). Während dieser Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
geltend zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnutzung
durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemässe Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emailleschäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Gutfels - Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
DE
Seite | 18
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich.
EN
Page | 19
Appliance description
Scope of supply / accessories
DESCRIPTION
QUANTITY
Appliance connection adapter, Exhaust air hose, Window panel adapter
1 (set)
Drain hose
1
Remote control
1 Window panel
1 Optional accessories for HOT
AIR STOP
1 Air outlet 2 Front panel 3 Control panel 4 Carrying handle 5 Exhaust air outlet 6 Carrying handles 7 Direct water drain /
condensation drain
8 Exhaust air outlet 9 Drain pump function 10 Floor tray drain 11 Upper air filter 12 Air filter inlet 13 Lower air filter 14 Air filter inlet 15 Mains power cable bracket
EN
Page | 20
Description of control panel
CONTROL PANEL
FUNCTION
B
SWING
Activate SWING mode
C
TIMER
Activate/deactivate timer
D
SLEEP
Activate SLEEP function
E
Set mode
Set mode (cooling, dehumidifying, fan)
F
+/-
Temperature control buttons
G
SPEED
Set fan speed
H
Filter reset
Filter cleaning display
I
Power
Switch on the appliance.
Description of remote control
LED DISPLAY
FUNCTION
A
Temperature display
H
Filter cleaning display
Symbol
Mode display
Cooling
Dehumidifying
Ventilating
AUTO
Automatic
Symbol
Fan speed
High
Medium
Low
AUTO
Automatic
EN
Page | 21
Fig. 1 Installation of exhaust air hose
Fig. 2 Water drain
Fig. 4 Window panel
EN
Page | 22
10 Your safety
10.1 Safety and responsibility
Safety of children and persons with limited capabilities
This appliance can be used by children above 8 years of age, and by persons with limited physical, sensory or mental aptitude or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the associated hazards. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and servicing by the user must not be carried out by children without supervision.
Children must be able to operate the mobile air conditioner correctly and understand the risks highlighted in these operating instructions.
Children must be supervised when the mobile air conditioner is in operation to ensure that they do not play with the appliance.
10.2 Safety and warnings
Never operate several appliances from the same plug socket, e.g. using a multiple socket strip.
Connect the mobile air conditioner only to an easily accessible plug socket in order to be able to disconnect the mains power cable from the mains power supply in the event of a fault.
If you connect the mobile air conditioner to the mains power supply using an extension lead, the extension lead must satisfy the applicable safety regulations.
Do not operate the mobile air conditioner if it shows visible signs of damage or the mains power cable or mains plug is defective.
Pull the mains plug out of the plug socket immediately if the mobile air conditioner:
- Develops unusual noises, odours
or smoke.
RISK OF EXPLOSION AND POISONING!
Do not operate, store or transport the mobile air conditioner in poorly ventilated rooms.
RISK OF INJURY!
Improper use of the mobile air conditioner can lead to a risk of injury.
Ensure that the air conditioner cannot catch any loose objects, e.g.
Blinds and curtains, Long hair, Neck ties, etc.
There is a risk of the air current drawing in such objects.
APPLIANCE DAMAGE!
Improper use of the mobile air conditioner can result in damage to the appliance.
EN
Page | 23
11 Unpacking and setting
up the appliance
Take care when opening the packaging. Remove the mobile air conditioner
from the packaging.
Check that the delivery is complete. Check the mobile air conditioner and
all the individual parts for damage.
In the event of damage, please contact After Sales Service
www.ggv-service.de
RISK OF DAMAGE!
Do not use sharp knives or other pointed objects for opening. You could easily damage the mobile air conditioner.
Setting up the appliance
FLAMMABLE SUBSTANCES!
The appliance may only be installed, operated and stored in rooms with a minimum area of 12 m².
Observe the minimum clearances when installing the mobile air conditioner.
Above: 50 cm To the sides: 50 cm Distance to wall: 50 cm
Operate the mobile air conditioner only at the following ambient temperatures:
Function
°F
°C
COOL / Cooling mode
62 °F­95 °F
17 °C-35 °C
DEHUM / Dehumidificatio n mode
55 °F­95 °F
13°C-35°C
Install the mobile air conditioner: In an easily accessible location, On a level, dry and sufficiently
stable surface.
Do not place the mobile air
conditioner on the edge of a surface.
Do not place any objects on the
mobile air conditioner.
Never close the ventilation flap
during operation.
Never cover the ventilation
openings on the top and back of the mobile air conditioner.
Never place the mobile air
conditioner on or near hot surfaces (e.g. cooker hotplates, etc.).
Do not allow the mains power cable
to come into contact with hot parts.
Never expose the mobile air
conditioner to high temperatures (radiators, etc.) or the weather (rain, etc.).
Never pour liquids into the mobile
air conditioner.
Do not use the mobile air
conditioner if the plastic components are cracked, split or deformed.
Have damaged components
replaced only by suitable OEM spare parts.
Always transport, operate and store
the mobile air conditioner upright.
EN
Page | 24
11.1 Installation
Install the accessories supplied before using the mobile air conditioner.
First install the appliance connection adapter and the window panel adapter on the exhaust air hose (Fig. 2).
Push the appliance connection adapter into the fitting on the side until it engages.
Connect the window panel adapter to the window panel.
IMPORTANT
A kinked exhaust air hose will
detract from the performance of the mobile air conditioner.
Do not kink the exhaust air hose.
Observe the following minimum and
maximum heights.
Incorrect connection
Correct connection
NOTE
The better the windows or openings are sealed, the better the cooling effect of the mobile air conditioner. Ventilate the room in which the mobile air conditioner is installed at regular intervals.
IMPORTANT
Do not extend the exhaust air hose. Do not reduce the diameter of the exhaust air hose.
12 Before using
for the first time
Basic cleaning
Clean the mobile air conditioner and all individual parts before using for the first time as described in section "Cleaning" to remove any packaging dust residues.
Allow the mobile air conditioner to stand upright for 12 hours before using for the first time.
In order to remove any production­related residues, operate the mobile air conditioner for 1 hour with the window open. If odours occur during operation of the mobile air conditioner, this is normal and disappears after a short time. It is not a malfunction. Ventilate sufficiently.
EN
Page | 25
Electrical connection
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
A faulty electrical installation or excessively high mains voltages can result in electric shocks! Connect the mobile air conditioner only to:
A properly installed plug socket
with earthing contact.
When the mains power supply of
the plug socket corresponds to the data on the type plate.
13 Operation
The fan of the air conditioner draws in room air and blows the cooled air out again through the refrigeration system. During this process, the moisture in the air also condenses and is collected in the internal water tank.
RISK OF DAMAGE!
Improper handling can result in damage to the mobile air conditioner.
Switching on the mobile air conditioner
Switch the mobile air conditioner on
and off with button “I”.
The mobile air conditioner starts automatically.
The preset temperature can be seen on the display (e.g. 22°C).
Setting the room temperature
Set the temperature in °C with buttons “F” (+/-).
Press one of these buttons several times to increase or decrease the temperature in steps of 1°C (max. 32°C and min. 16°C).
Remote control
The maximum distance between the appliance and the remote control is 5 metres.
APPLIANCE DAMAGE!
Do not drop the remote control.
Keep away from direct sunlight.
Do not leave in the vicinity of heat
sources.
Replacing the batteries
3. Remove the protective cover on the back of the remote control.
4. Replace the empty batteries with two new ones.
RISK OF ENVIRONMENTAL DAMAGE!
As the batteries are harmful to the environment, dispose of them in accordance with the applicable statutory regulations.
13.1 Timer function
The mobile air conditioner has a timer function that lets you preset the desired operating time (hours) and a delayed starting time (in hours). At the end of the set time, the mobile air conditioner switches on or off automatically.
EN
Page | 26
Activating / deactivating the timer
Set the operating time
1. With the mobile air conditioner in operation, press button “C”.
2. Set the desired operating time between 0.5 and 24 hours with buttons “F”.
3. The set time appears on the display.
Set the starting time
1. With the mobile air conditioner in stand-by mode, press button “C”.
2. Repeat the steps described under: “Set the operating time”
As soon as the set time has elapsed, the mobile air conditioner switches on or off automatically.
NOTE
Select the time between 0 and 10 hours in 0.5 hour steps, between 10 and 24 hours in 1 hour steps.
13.2 Water drain hose
Note that the water drain hose connected to the mobile air conditioner must not run higher than the position of the hose connection on the mobile air conditioner at any point. Otherwise, condensation may flow back into the mobile air conditioner and damage the appliance.
Disconnect the mobile air conditioner from the mains power supply before installing the water drain hose.
Connecting the direct water drain (see Fig. 2)
3. Remove the screw cap and water plug on the rear (middle) of the appliance from the drain hole.
4. Attach the water drain hose to the connection.
Connecting the floor tray drain (see Fig. 2)
1. Remove the screw cap and water plug on the rear (bottom) of the appliance from the drain hole.
2. Attach the water drain hose to the connection.
Route the free end of the water drain hose into a suitable drain or container into which the condensation is to drain.
NOTE
If the internal water tank is full, the appliance automatically switches to emergency stop. “P1” lights up on the display.
13.3 Set fan speed
Set the fan speed between low, medium, high or AUTO (Automatic) with button “G”.
13.4 Description of the
operating modes
Select the operating mode between COOL, DRY, FAN and AUTO with buttons “E” on the appliance.
COOL / cooling mode
Set temperature and fan speed.
All functions are available.
FAN / ventilation mode
Compressor does not run.
Set the fan speed.
The temperature cannot be set.
All other functions are available.
DRY / dehumidification mode
The appliance starts automatically in cooling mode with 25°C and the lowest fan speed.
Temperature and fan speed cannot be altered.
All other functions are available.
AUTO / automatic mode
The appliance starts automatically in cooling mode with 24°C.
Fan speed and temperature cannot be altered.
EN
Page | 27
14 Cleaning
Clean the mobile air conditioner according to use and degree of soiling, but at least every 4 weeks.
Always allow the mobile air conditioner to cool down completely before cleaning!
Clean the ventilation openings and the filter at regular intervals (approx. every 2 weeks) to prevent the performance of the mobile air conditioner from deteriorating.
Wipe down the outside of the
mobile air conditioner with a dry or slightly damp cloth.
Then rub the mobile air conditioner
completely dry.
Remove dust and soiling from the
ventilation openings using a suitable soft brush.
Cleaning the filter
The filter cleaning indicator "H" lights up automatically after 250 operating hours.
4. Carefully release the locking device.
5. Pull out the filter holder (see Figure
1).
6. Clean the filter holder with a suitable brush or vacuum cleaner.
7. Press button “H” on the appliance to reset the filter cleaning indicator.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never immerse the mobile air conditioner or the remote control in water for cleaning.
Do not use steam cleaners for cleaning.
APPLIANCE DAMAGE RESULTING FROM INCORRECT OPERATION!
Improper cleaning can result in damage to the mobile air conditioner.
Do not use: Aggressive cleaning agents Brushes with metal or nylon
bristles, or
Sharp, metallic cleaning aids
such as knives, hard spatulas, etc. These can damage the surfaces.
EN
Page | 28
15 Troubleshooting
FAULT
POSSIBLE CAUSES
MEASURES
Mobile air conditioner does not start.
Mains plug is not plugged into the plug socket.
Check whether the mains plug has been plugged in correctly.
The “W.F” display lights up
(water tank full).
Empty the water tank.
The room temperature is lower than the set temperature.
Lower the set temperature.
The mobile air conditioner is not operating with the expected effectiveness. Insufficient cooling.
Doors and/or windows are not properly closed.
Close all doors and windows, etc. through which warm air may enter.
There are additional heat sources in the room.
Remove the heat sources, if possible.
The temperature is set too high.
Lower the set temperature.
Air inlet or outlet is blocked.
Remove objects from the air inlet/outlet.
Clean the air filter and air outlet. Observe the minimum clearances.
Air is not blown out.
Air filter or air outlet is blocked.
See above.
Operating noises.
The mobile air conditioner is not standing on a level and stable surface.
Ensure that the mobile air conditioner is standing on a level and stable surface.
Air filter or air outlet blocked.
See above.
Appliance makes “flowing”
noises.
Flowing noise of the refrigerant. No measures necessary.
EN
Page | 29
Error messages on the display
DISPLAY CODES
MEANING
In the event of any error codes,
contact After Sales Service:
www.ggv-service.de
Repair
Have the mobile air conditioner repaired only authorised and certified specialist personnel.
Have a damaged mobile air conditioner mains power cable repaired only by an authorised and qualified electrician to avoid possible risks.
Unauthorised and unqualified repairs and improper or incorrect connection will void all warranty claims.
Water runs out.
Water drain hose has come loose or is damaged.
Inspect the water drain hose for damage and check for correct installation; replace or install correctly, as necessary.
Water drain hose is blocked.
Remove any obstacles and straighten the water drain hose.
Drain hole not properly closed. The drain plug is damaged.
Check whether: The drain hole is properly closed. The plug is damaged.
Close the drain hole properly or replace the plug.
EN
Page | 30
16 Technical data
MODEL
CM 800948 we
Article No.
5050036
EAN
4016572102062
Electrical connection (voltage – frequency)
220-240 V~50 Hz
Rated power
870 W
Protection class
I
Operating temperature
16 – 35°C
Refrigerant / capacity
R 290 / 200g
Weight
33 kg
Dehumidification capacity
Noise level
64 dB(A)
Intake pressure
2.4 / 1.0 MPa
Minimum room floor area
12 m²
Hot Air Stop accessories (online under the Service address www.ggv-service.de)
5050050 HAS01
Refrigerant
This mobile air conditioner contains the refrigerant R290. R290 is a fluorinated greenhouse gas with a relative global warming potential (GWP) of 3 as defined by the Kyoto Protocol. The greenhouse gas may be harmful to the environment and contribute to global warming if it is allowed to escape into the atmosphere.
CE mark
At the time of its placement on the market, this product conforms to the requirements laid down in the Council directives on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility, Directive 2014/30/EU, of electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2014/35/EU). This product is identified with the CE mark and is supplied with a declaration of conformity for examination by the market supervisory authority.
17 Disposal of old appliances
This product is marked in accordance with the European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. This directive lays down the regulations for proper disposal of the product. Environmentally friendly disposal prevents possible negative impacts on health that could be caused by
improper disposal. The symbol on the product or packaging indicates that this product must not be disposed of with the normal domestic waste. The user must return the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic waste.
The prevailing local regulations must be observed for disposal. For further information, please contact your local authority.
EN
Page | 31
18 General warranty terms
The following terms describing the preconditions for and scope of our warranty, do not infringe the warranty rights of the ultimate buyer. Our warranty for this appliance is granted under the following terms:
As buyer of a Gutfels appliance, you have a manufacturer’s warranty for a period of 2
years from the date of purchase. During this warranty period, you can make your warranty claims directly on the manufacturer’s Service platform at
www.ggv-service.de.
If an additional warranty is concluded between you and your dealer, all claims against the manufacturer will become void after the end of the 24-month manufacturer’s warranty. In this case, please contact your dealer directly.
Warranty period
The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented). During the first 6 months, defects in the appliance are remedied free of charge on condition that the appliance is accessible for repairs without any great effort. During the following 18 months, the buyer is obliged to prove that the defect already existed at the time of delivery.
In the case of commercial use (e.g. in hotels, canteens) or joint use by several
households, the warranty period is 12 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented). During the first 6 months, defects in the appliance are remedied free of charge on condition that the appliance is accessible for repairs without any great effort. During the following 6 months, the buyer is obliged to prove that the defect already existed at the time of delivery. The claim under warranty does not prolong the warranty period for either the appliance or for newly installed parts.
Scope of the defect remedy
Within the periods indicated, we will remedy all defects in the appliance that are demonstrably attributable to poor workmanship or material flaws. Replaced parts become our property.
The warranty does not cover:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage resulting from a failure to observe the operating instructions, improper installation and set-up or connection to the wrong mains power supply, damage caused by chemical or electrothermal effects or other abnormal environmental conditions, glass, paintwork or enamel damage and possible differences in colour as well as defective bulbs. Defects in the appliance resulting from transport damage are also not covered. We are also not obliged to perform defect remedies, if – without our express written authorisation – work is carried out on the Gutfels appliance by unauthorised persons or third-party parts have been used. This limitation shall not apply to faultless work carried out by a qualified person using our original parts to adapt the appliance to the technical safety regulations of another EU member state.
EN
Page | 32
Scope
Our warranty applies to appliances purchased in an EU member state and operated in the Federal Republic of Germany or Austria.
For appliances purchased in one EU member state and moved to another EU member state, defect remedies will be carried out within the framework of the national warranty terms. The obligation to provide services under warranty shall apply only as long as the appliance satisfies the technical regulation of the country in which the warranty claim is made.
For repairs outside the warranty period:
If an appliance is repaired, the repair invoices are payable immediately without deduction.
If an appliance is inspected or a started repair is not completed, flat-rate travelling expenses and labour costs will be invoiced. Advice from our After Sales Service centre is free of charge.
Utilisation conforme
Le climatiseur mobile est exclusivement conçu pour climatiser, ventiler et déshumidifier l’air des pièces fermées. Il est exclusivement conçu pour un usage privé et n’est pas adapté pour un usage commercial. N’utilisez le climatiseur mobile que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
dommages voire des blessures. Le climatiseur mobile n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou revendeur n’est pas responsable des dommages qui sont dus à une
utilisation non conforme ou incorrecte.
FR
Page | 33
Description de l’appareil
Contenu de la livraison / accessoires
DESCRIPTION
QUANTITÉ
Adaptateur de raccordement d’appareil, Tuyau d'évacuation d'air, Adaptateur de garniture de fenêtre
1 (jeu)
Tuyau flexible de purge
1
Commande à distance
1 Garniture de fenêtre
1 Accessoire en option HOT AIR
STOP
16 Sortie d'air 17 Panneau frontal 18 Panneau de commande / panneau
opérateur 19 Poignée de portage 20 Sortie d'air 21 Poignées de portage 22 Écoulement direct de l'eau /
Écoulement de l’eau de condensation
23 Sortie d'air 24 Fonction de pompe d'écoulement 25 Écoulement cuve de sol 26 Filtre d’air supérieur 27 Entrée filtre d’air 28 Filtre d’air inférieur 29 Entrée filtre d’air 30 Support de câble secteur
FR
Page | 34
Description panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
FONCTION
b
SWING
Activer le mode Swing
c
TIMER
Activer / désactiver la minuterie
d
SLEEP
Activer la fonction veille
e
Réglage du mode
Réglage du mode (refroidissement, séchage, ventilateur)
f
+/-
Touches de régulation de la température
g
SPEED
Réglage des vitesses de ventilation
h
RAZ filtre
Affichage de nettoyage des filtres
i
Puissance
Mettre l'appareil en marche
Description commande à distance
AFFICHAGE LED
FONCTION
A
Affichage de température
H
Affichage de nettoyage des filtres
Symbole
Affichage du mode
Refroidir
Déshumidification
Ventilation
AUTO
Automatique
Symbole
Vitesses de ventilation
Élevée
Moyenne
Faible
AUTO
Automatique
FR
Page | 35
Fig. 1 Montage du tuyau d’évacuation d’air
Fig. 2 Évacuation de l’eau
Fig 3 garniture de fenetre
FR
Page | 36
19 Pour votre sécurité
19.1 Sécurité et responsabilité
Sécurité des enfants et des personnes à capacité restreinte
Cet appareil peut être utilisé par des enfants, à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental si elles sont surveillées ou ont été instruites sur l'usage sûr de l'appareil et qu'elles comprennent les risques pouvant en découler. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage et à la maintenance sans surveillance.
Les enfants doivent pouvoir utiliser correctement le climatiseur mobile et comprendre les dangers auxquels il est fait référence dans le mode d’emploi.
Lors de l'utilisation du climatiseur mobile, les enfants doivent être sous surveillance afin qu'ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
19.2 Sécurité et avertissement
N'utilisez jamais plusieurs appareils sur la même prise sécurisée, par ex. à l’aide d'une multi-prise.
Raccordez uniquement le climatiseur mobile à une prise facilement accessible, pour débrancher rapidement le câble secteur du réseau électrique en cas de panne.
Si vous raccordez le climatiseur
mobile à l’alimentation électrique au
moyen d'une rallonge, la rallonge doit être conforme aux conditions de sécurité en vigueur.
N’utilisez pas le climatiseur mobile
s'il présente des dommages visibles ou si le câble secteur ou la fiche secteur sont défectueux.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise lorsque le climatiseur mobile :
- émet des bruits bizarres, odeurs
ou fumées.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’EMPOISONNEMENT !
Ne pas utiliser, stocker ou transporter le climatiseur mobile dans des pièces mal ventilées.
RISQUE DE BLESSURES !
En cas de manipulation incorrecte du climatiseur mobile, il existe un risque de blessures.
Assurez-vous que le climatiseur
mobile n’entraîne aucun objet,
comme p. ex. :
rideaux et stores, cheveux longs, cravates, etc.
Il existe un risque d’aspiration par le
flux de ventilation.
DOMMAGES MATERIELS !
Une manipulation incorrecte du climatiseur mobile peut entraîner des dommages de l’appareil.
FR
Page | 37
20 Déballer et installer
l’appareil
Lors de l'ouverture, procédez avec la plus grande prudence. Retirez le climatiseur mobile de son
emballage.
Vérifiez que la livraison est
complète.
Vérifiez que le climatiseur mobile ou
les pièces détachées ne sont pas endommagés.
En cas de dommages, contactez le service clients
www.ggv-service.de
RISQUE DE DOMMAGES !
N'utilisez pas de couteaux pointus ou d'autres objets tranchants lors de l'ouverture. Vous pouvez rapidement endommager le climatiseur mobile.
Installation de l’appareil
SUBSTANCES COMBURANTES !
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans des pièces d'une surface minimale de 12 m².
Respectez les distances minimales lors de l'installation du climatiseur mobile.
Au-dessus : 50 cm Latéralement : 50 cm Écart par rapport au mur : 50 cm
N'utilisez le climatiseur mobile qu'aux températures ambiantes suivantes :
Fonction
°F
°C
COOL / mode refroidissement
62 °F­95 °F
17 °C–35 °C
DEHUM / mode déshumidification
55 °F­95 °F
13°C­35°C
Placez le climatiseur mobile : à un endroit facilement
accessible,
sur une surface plane, sèche et
suffisamment stable.
Ne placez pas le climatiseur mobile
sur le bord ou l’angle d'une surface.
Ne placez aucun objet sur le
climatiseur mobile.
Ne fermez jamais le clapet
d'aération pendant le fonctionnement.
Ne jamais couvrir les ouvertures de
ventilation sur le dessus et à l'arrière du climatiseur mobile.
Assurez-vous que le climatiseur
mobile ne se trouve jamais sur ou à proximité de surfaces chaudes (p.ex. plaques de cuisson, etc.).
Ne mettez pas le câble secteur en
contact avec des pièces chaudes.
Ne soumettez jamais le climatiseur
mobile à une température élevée (chauffage, etc.) ou aux influences des intempéries (pluie, etc.).
Ne remplissez jamais de liquide
dans le climatiseur mobile.
Ne plus utiliser le climatiseur mobile
si les composants en plastique du climatiseur mobile sont fissurés, présentent des éclats ou sont déformés.
Ne faites remplacer les composants
endommagés que par des pièces de rechange d'origine appropriées.
FR
Page | 38
Transportez, utilisez et rangez toujours le climatiseur mobile à la verticale.
20.1 Installation
Pour utiliser le climatiseur mobile, installez les accessoires fournis.
Montez d'abord l'adaptateur de raccordement de l'appareil et l'adaptateur de garniture de fenêtre
sur le tuyau d’évacuation d’air (Fig.
2).
Insérez latéralement l'adaptateur de raccordement de l'appareil dans le blocage prévu.
Raccordez l'adaptateur de garniture de fenêtre à la garniture de la fenêtre.
IMPORTANT
Perte de puissance due au tuyau
d’évacuation d’air pincé.
Ne pas pincer le tuyau d’évacuation
d’air.
Respecter les hauteurs minimales et
maximales suivantes.
Mauvais raccordement
Raccordement correct
REMARQUE
Plus les fenêtres ou les ouvertures sont étanches, meilleur est l'effet rafraîchissant du climatiseur mobile. Aérer régulièrement la pièce où se trouve le climatiseur mobile.
IMPORTANT
Ne pas prolonger le tuyau d’évacuation d’air.
Ne pas réduire le diamètre du tuyau d’évacuation d’air.
FR
Page | 39
21 Avant la première
utilisation
Nettoyage complet
Avant la première utilisation, nettoyez le climatiseur mobile et toutes les pièces détachées comme décrit dans le paragraphe « Nettoyage » afin d'éliminer tous les résidus de poussière d'emballage.
Laisser le climatiseur mobile se debout pendant 12 heures avant la première utilisation.
Pour éliminer les résidus éventuels liés à la fabrication, faire fonctionner le climatiseur mobile pendant 1 heure avec la fenêtre ouverte. Si une odeur se dégage pendant le fonctionnement du climatiseur mobile, elle est normale et disparaît après un court laps de temps. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Aérer suffisamment.
Branchement électrique
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Une installation électrique incorrecte ou une tension secteur trop élevée peut entraîner des chocs électriques ! Raccordez uniquement le climatiseur mobile :
raccordez une prise sécurisée
correctement installée.
lorsque la tension secteur de la
prise correspond à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique.
22 Fonctionnement
Le ventilateur du climatiseur aspire l'air ambiant et expulse à nouveau l'air refroidi via l'installation de refroidissement Ce processus condense également l'humidité de l'air qui est recueillie dans le réservoir d'eau interne.
RISQUE D'ENDOMMAGEMENT !
En cas de manipulation incorrecte, vous pouvez endommager le climatiseur mobile.
Mise en marche du climatiseur mobile
A l'aide de la touche « I », mettre en marche et arrêter le climatiseur mobile.
Le climatiseur mobile démarre automatiquement.
La température pré-réglée est visible sur l’écran (p. ex. 22°C).
Réglage de la température de la pièce
Utilisez les touches « F » (+/-) pour régler la température en fonction du nombre de degrés.
Appuyer plusieurs fois sur l'une de ces touches pour réduire ou augmenter la température de 1°C (max. 32°C et min. 16°C).
Commande à distance
La distance maximale entre l'appareil et la commande à distance est de 5 m.
FR
Page | 40
DOMMAGES MATÉRIELS !
Ne pas laisser tomber la commande à distance.
Tenir à l'abri de la lumière directe du soleil.
Ne pas amener à proximité d'une source inflammable.
Remplacement des piles
5. Retirez le capot de protection à l'arrière de la commande à distance.
6. Remplacez les piles usées par deux neuves.
NOCIVES POUR L'ENVIRONNEMENT !
Comme les piles sont nocives pour l'environnement, éliminez-les conformément aux dispositions légales en vigueur.
22.1 Fonction minuterie
Le climatiseur mobile dispose d'une fonction de minuterie avec laquelle vous pouvez prérégler une heure de démarrage temporisée souhaitée (en heures). Le climatiseur mobile s'allume ou s'éteint automatiquement après l'écoulement du temps réglé.
Activation/désactivation de la minuterie
Réglage du temps de fonctionnement
1. Appuyez sur la touche «C» pendant que le climatiseur mobile est en fonctionnement.
2. Réglez la durée souhaitée entre 0,5- 24 heures à l'aide des touches « F ».
3. Le temps réglé apparaît sur l’écran.
Définir heure de démarrage
1. Appuyez sur la touche «C» pendant que le climatiseur mobile est en mode Standby
2. Répétez les étapes à partir du point : «Réglage du temps de fonctionnement »
Dès que le temps réglé est écoulé, le climatiseur mobile s'éteint ou s'allume automatiquement.
REMARQUE
Sélectionner le temps de 0 à 10 heures à 0,5 heure d'intervalle, 10 à 24 heures à 1 heure d'intervalle.
22.2 Tuyau de vidange de
l’eau
Notez que le tuyau de vidange d'eau raccordé au climatiseur mobile ne doit en aucun point dépasser en hauteur la position du raccord du tuyau sur le climatiseur mobile. Dans le cas contraire, de la condensation pourrait s'écouler à nouveau dans le climatiseur mobile et l’endommager.
Débranchez le climatiseur mobile de l'alimentation électrique avant d'installer le tuyau de vidange d'eau.
FR
Page | 41
Raccorder l’écoulement direct de
l'eau (voir Fig. 2)
1. Retirez le bouchon vissé et le bouchon à l'arrière (au milieu) de l’orifice de vidange.
2. Placer le tuyau de vidange d’eau sur le raccord.
Raccorder l’écoulement cuve de sol (voir Fig. 2)
1. Retirez le bouchon vissé et le bouchon à l'arrière (en bas) de l’orifice de vidange.
2. Placer le tuyau de vidange d’eau sur le raccord.
Insérez l'extrémité libre du tuyau de vidange d'eau dans une évacuation ou un récipient approprié dans lequel l'eau de condensation doit s'écouler.
REMARQUE
Si le réservoir d'eau interne est plein, l'appareil passe automatiquement en arrêt d'urgence. « P1 » s’allume sur l’affichage.
22.3 Réglage des vitesses de
ventilation
A l'aide de la touche « G », sélectionner les vitesses de ventilation entre basse, moyenne, élevée ou AUTO (automatique).
22.4 Description des modes
Utilisez les touches « E » de l'appareil pour sélectionner le mode entre COOL, DRY, FAN et AUTO.
COOL Mode de refroidissement
Régler la température et la vitesse de ventilation.
Toutes les fonctions disponibles.
FAN Mode de ventilation
Le compresseur ne tourne pas.
Réglage des la vitesse de
ventilation.
La température n’est pas réglable.
Toutes les autres fonctions
disponibles.
DRY Mode de déshumidification
L’appareil démarre
automatiquement en mode de refroidissement à 25°C et à la vitesse de ventilation la plus basse.
Température et vitesse de ventilation pas réglables.
Toutes les autres fonctions disponibles.
AUTO Mode automatique
L’appareil démarre
automatiquement en mode de refroidissement à 24°C.
Vitesse de ventilation et température pas réglables.
23 Nettoyage
Nettoyer le climatiseur mobile en fonction de l'utilisation et du degré d'encrassement, mais au moins toutes les 4 semaines.
Laisser refroidir complètement le climatiseur mobile avant chaque nettoyage !
Nettoyez régulièrement les ouvertures de ventilation et le filtre (environ toutes les 2 semaines) pour éviter que les performances du climatiseur mobile ne diminuent.
Essuyez l'extérieur du climatiseur
mobile avec un chiffon sec ou légèrement humidifié et bien essoré.
Frottez ensuite le climatiseur mobile
pour le sécher complètement.
Utilisez une brosse douce
appropriée pour enlever la poussière et la saleté des ouvertures de ventilation.
FR
Page | 42
Nettoyer les filtres
L’indicateur de nettoyage du filtre « H » s'allume automatiquement après 250 heures de fonctionnement.
1. Desserrez prudemment le blocage.
2. Retirez le porte-filtre (voir illustration 1).
3. Nettoyez le porte-filtre avec une brosse ou un aspirateur approprié.
4. Appuyez sur la touche « H » de l'appareil pour réinitialiser l'indicateur de nettoyage du filtre.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Ne jamais immerger le climatiseur mobile ou la commande à distance dans l'eau pour les nettoyer.
Pour le nettoyage, n'utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur.
DOMMAGES MATERIELS EN CAS DE COMMANDE INCORRECTE!
Le nettoyage incorrect du climatiseur mobile peut entraîner des dommages.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs de brosses à poils métalliques ou
en nylon et
d'objets tranchants et
métalliques tels que couteaux, spatules dures, etc. Ils pourraient endommager la surface.
FR
Page 43
24 Dépannage
DÉRANGEMENT
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le climatiseur mobile ne démarre pas.
La fiche secteur n'est pas branchée à la prise de courant.
Contrôlez si la fiche secteur est correctement connectée.
L'affichage « W.F » s'allume (réservoir d'eau plein).
Videz le réservoir d'eau.
La température de la pièce est inférieure à la température réglée.
Réglez la température vers le bas.
Le climatiseur mobile ne travaille
pas avec l’efficacité
attendue. Le refroidissement est insuffisant.
Les portes et / ou la fenêtre ne sont pas correctement fermées.
Fermez toutes les portes, fenêtres
etc. par lesquelles l’air chaud peut
pénétrer.
Il y a des sources de chaleur supplémentaires dans la pièce.
Éliminez si possibles les sources de chaleur.
La température est réglée trop élevée.
Réglez la température vers le bas.
L'entrée ou la sortie d'air est bloquée.
Retirer les objets de l'entrée/sortie d'air.
Nettoyer le filtre à air/la sortie d'air. Respectez les distances minimales.
L'air n'est pas expulsé.
Le filtre à air/la sortie d'air sont bloqués.
Voir ci-dessus.
Bruits de fonctionnement.
Le climatiseur mobile ne repose pas sur un support plat et stable.
Veillez à ce que le climatiseur mobile repose sur un support plat et stable.
Filtre à air/sortie d'air bloqués.
Voir ci-dessus.
L'appareil fait des bruits « de fluides ».
Bruit de fluide du réfrigérant. Aucune mesure nécessaire.
De l'eau s’écoule
Le tuyau d'évacuation d'eau s'est desserré ou est endommagé.
Vérifiez que le tuyau d'évacuation d'eau n'est pas endommagé et corrigez l'installation et remplacez-le si nécessaire ou installez-le correctement.
L'évacuation d'eau est bloquée.
Retirez les obstacles et redressez le tuyau d'évacuation d'eau.
Le trou de vidange n’est pas
correctement fermé. Le
Contrôlez si :
FR
Page 44
Messages d’erreur à l’écran
CODES D’ÉCRAN
SIGNIFICATION
Avec tous les codes d’erreurs
Contacter le service après-vente
www.ggv-service.de
Réparation
Faire réparer le climatiseur mobile uniquement par du personnel spécialisé autorisé et certifié.
Un câble secteur endommagé du climatiseur mobile doit être uniquement réparé par un électricien habilité pour éviter les éventuels dommages.
En cas de réparations mal effectuées et de raccordement non conforme ou incorrect, la garantie devient nulle.
bouchon de vidange est endommagé.
le trou de vidange est correctement fermé.
le bouchon est endommagé.
fermer correctement le trou de vidange ou remplacer le bouchon.
FR
Page 45
25 Données techniques
MODÈLE
CM 800948 we
N° d’article
5050036
EAN
4016572102062
Raccordement électrique (tension - fréquence)
220-240 V~50 Hz
Tension nominale
870 W
Classe de protection
I
Température de fonctionnement
16 – 35°C
Réfrigérant / quantité
R 290 / 200g
Poids
33 kg
Capacité de déshumidification
Volume
64 dB(A)
Pression d’aspiration
2,4 / 1,0 MPa
Surface min. de la pièce
12 m²
Accessoire Hot Air Stopp (commander en ligne à l’adresse SAV www.ggv-service.de.)
5050050 HAS01
Réfrigérant
Ce climatiseur mobile contient le réfrigérant R290. Il s'agit d'un gaz à effet de serre fluoré ayant un potentiel de réchauffement planétaire (PRP) relatif de 3, couvert par le protocole de Kyoto. Le gaz à effet de serre peut être dangereux pour l'environnement et contribuer au réchauffement planétaire s'il est rejeté dans l'atmosphère.
Marquage CE
Au moment de l’introduction sur le marché, le produit répond aux exigences qui ont été définies dans la directive relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UU de l’équipement électrique
dans certaines limites de tension (2014/35/UE). Ce produit est identifié avec le
marquage CE et est livré avec une déclaration de conformité pour examen par l’autorité
de surveillance du marché.
26 Élimination des appareils usagés
Ce produit est étiqueté conformément à la directive-cadre européenne sur les
déchets 2012/19/UE. La directive réglemente l’élimination correcte du produit. L’élimination écologique empêche toutes les potentielles conséquences
négatives sur la santé dues par une élimination incorrecte. Le symbole sur le
produit ou sur l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. L’utilisateur doit déposer le produit à un point de collecte de recyclage d’équipements électriques et électroniques.
L’élimination doit respecter les réglementations locales en vigueur. Contactez-nous pour
toutes informations supplémentaires
FR
Page 46
27 Conditions générales de garantie
Les conditions ci-après, qui décrivent les conditions préalables et l’étendue de notre garantie, ne modifient pas le droit à la garantie de l’utilisateur final.
Pour cet appareil, notre garantie s’applique conformément aux conditions ci-après : En tant qu’acheteur d'un appareil Gutfels, vous disposez d'une garantie fabricant (2 ans à compter de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous avez la possibilité de faire valoir vos droits directement dans la plateforme de service du fabricant à l’adresse
www.ggv-service.de
leur échéance.
Si vous contractez une garantie supplémentaire auprès de votre revendeur, toute
réclamation est exclue après expiration d’une garantie fabricant de 24 mois. Contactez
directement votre revendeur dans ce cas.
Durée de la garantie
La garantie est valable 24 mois à compter de la date d’achat (fournir la preuve d’achat). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement. Toutefois, il est impératif que l’appareil soit accessible sans difficultés majeures pour
procéder aux réparations. Dans les 18 mois restants, l’acheteur doit prouver que le vice existait déjà à la livraison.
En cas d’utilisation commerciale (par ex. dans les hôtels, les cantines) ou d’usage
collectif par plusieurs ménages, la période de garantie est de 12 mois à compter de la
date d’achat (fournir la preuve d’achat). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement. Toutefois, il est impératif que l’appareil soit
accessible sans difficultés majeures pour procéder aux réparations. Dans les 6 mois restants, l’acheteur doit prouver que le vice existait déjà à la livraison. Toute réparation ou tout remplacement de pièce ne prolonge en aucun cas la durée de la période de garantie.
Cadre d’élimination des défauts
Dans les délais définis ci-dessus, nous réparons tous les défauts prouvés de fabrication ou de matériaux. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
Les dommages dus à l’usure normale, les dommages causés intentionnellement ou par
négligence, les dommages résultant du non-respect du mode d’emploi, une installation ou un montage non conforme ou le raccordement à une tension de réseau incorrecte, les
dommages dus à l’influence chimique ou électrothermique ou à d’autres conditions
ambiantes anormales, les bris de verre, les dommages sur la peinture ou les dommages sur les surfaces émaillées et les potentielles différences de coloris ainsi que les ampoules
grillées. Sont également exclus de la garantie les défauts liés au transport de l’appareil.
Aucune prestation ne sera octroyée, si des personnes non autorisées ont manipulé
l’appareil Gutfels ou ont utilisé des pièces non originales, sans notre autorisation expressément écrite. Cette restriction ne s’applique pas si les travaux sont effectués dans les règles de l’art par un technicien qualifié et avec nos pièces d’origine pour adapter l’appareil aux dispositions de protection techniques d’un autre pays membre de l’U.E.
FR
Page 47
Portée de la garantie
La garantie s’applique pour les appareils achetés dans un pays de l’U.E. et qui sont en service en Allemagne ou en Autriche.
Pour les appareils qui ont été acquis dans un pays de l’U.E. et qui ont été emmenés dans un autre pays de l’U.E., les prestations sont consenties dans le cadre des conditions de garantie applicables pour ce pays de l’U.E. Il ne peut y avoir obligation de prestation de garantie que si l’appareil répond aux
prescriptions techniques du pays dans lequel le droit de garantie est réclamé. Les conditions suivantes s’appliquent pour les ordres de réparation en dehors de
la période de garantie :
Après réparation de l’appareil, les factures de réparation sont dues
immédiatement et doivent être réglées sans déduction.
Si l’appareil est révisé ou si une réparation entamée n’est pas terminée,
un forfait de déplacement et de travaux est facturé. L’assistance par notre service client est gratuite.
NL
Pagina | 48
Beschrijving apparaat
Leveringsomvang / accessoires
BESCHRIJVING
HOEVEELHEID
Apparaataansluit-adapter, Afvoerluchtslang Raamafdekking-adapter
1 (set)
Afvoerslang
1
Afstandsbediening
1 Raamafdekking
1 Optionele accessoires HOT
AIR STOP
31 Luchtuitlaat1 32 Frontafdekking 33 Bedieningspaneel/bedieningsveld 34 Draaggreep 35 Afvoerluchtuitlaat 36 Draaggrepen 37 Directe waterafvoer /
Condenswater afvoer
38 Afvoerluchtuitlaat 39 Afvoer-pompfunctie 40 Vloerbakafvoer 41 Bovenste luchtfilter 42 Luchtfilterinlaat 43 Onderste luchtfilter 44 Luchtfilterinlaat 45 Netsnoerhouder
NL
Pagina | 49
Beschrijving bedieningspaneel
BEDIENINGSPANEEL
FUNCTIE
B
SWING
Swing modus activeren
C
TIMER
Timer activeren/deactiveren
NL
SLEEP
Slaapfunctie activeren
E
Modus instellen
Modus instellen (koelen, drogen, ventilator)
F
+/-
Temperatuurregelingstoetsen
G
SPEED
Ventilatorniveau instellen
H
Filter reset
Filterreinigingsindicator
I
Vermogen
Apparaat inschakelen
Beschrijving afstandsbediening
LED-WEERGAVE
FUNCTIE
A
Temperatuur weergave
H
Filterreinigingsindicator
Symbool
Modusweergave
Koelen
Ontvochtigen
Ventileren
AUTO
Automatiek
Symbool
Ventilatorstand
Hoog
Middel
Laag
AUTO
Automatiek
NL
Pagina | 50
Afb. 1 Montage afvoerslang
Afb. 2 Waterafvoer
Afb. 3 Raamafdekking
NL
Pagina | 51
28 Uw veiligheid
Verklaring van de veiligheidsaanwijzingen
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft!
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben!
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, de dood of licht letsel tot gevolg kan hebben!
Geeft een situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, tot materiële schade leidt.
NL
Pagina | 52
28.1 Veiligheid en
verantwoordelijkheid
Veiligheid van kinderen en personen met beperkte vaardigheden
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Kinderen moeten de mobiele airconditioning correct kunnen bedienen en de gevaren begrijpen, waarop in de gebruiksaanwijzing wordt gewezen.
Kinderen moeten bij het gebruik van de mobiele airconditioning onder toezicht staan, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
28.2 Veiligheid en
waarschuwing
Gebruik nooit meerdere apparaten
via dezelfde stopcontacten, bijv. via een meervoudig stopcontact.
Sluit de mobiele airconditioning
uitsluitend op een goed toegankelijk stopcontact aan, om in geval van storing snel het netsnoer van het elektriciteitsnet te scheiden.
Als de mobiele airconditioning via
een verlengsnoer op de stroomvoorziening wordt aangesloten, moet het verlengsnoer voldoen aan de geldige veiligheidsbepalingen.
Gebruik de mobiele airconditioning niet indien deze zichtbaar beschadigd is of als het netsnoer resp. de netstekker defect is.
Trek direct de netstekker uit het stopcontact, indien de mobiele airconditioning:
- abnormale geluiden, geuren
afgeeft of rook ontwikkelt.
EXPLOSIE- EN VERGIFTIGINGSGEVAAR!
Gebruik, bewaar of vervoer de mobiele airconditioning niet in slecht geventileerde ruimtes.
RISICO OP LETSEL!
Bij incorrecte omgang met de mobiele airconditioning bestaat er gevaar op letsel.
Zorg ervoor, dat de mobiele airconditioning geen losse voorwerpen, zoals bijv.
gordijnen en voorhangsels, lange haren, stropdassen, enz. intrekt.
Er bestaat het gevaar dat de ventilatorstroom deze aanzuigt.
MATERIËLE SCHADE!
Incorrecte omgang met de mobiele airconditioning kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden.
29 Apparaat uitpakken en
opstellen
Ga bij het openen van de verpakking voorzichtig te werk. Haal de mobiele airconditioning uit
de verpakking.
Controleer of de levering volledig is. Controleer of de mobiele
airconditioning of de afzonderlijke delen beschadigd zijn.
Neem bij schade contact op met de klantenservice
www.ggv-service.de
NL
Pagina | 53
BESCHADIGINGSGEVAAR!
Gebruik geen scherpe messen of andere scherpe voorwerpen bij het openen. U kunt de mobiele airconditioning snel beschadigen.
Het apparaat plaatsen
ONTVLAMBARE STOFFEN!
Het apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in ruimtes met een minimale oppervlakte van 12 m².
Houd bij het opstellen van de mobiele airconditioning de minimale afstanden aan.
Boven: 50 cm Zijdelings: 50 cm Afstand tot de wand: 50 cm
Gebruik de mobiele airconditioning alleen bij de volgende omgevingstemperaturen:
Functie
°F
°C
COOL / koelwerking
62 °F­95 °F
17 °C-35 °C
DEHUM / ontvochtiging­werking
55 °F­95 °F
13°C-35°C
Plaats de mobiele airconditioning: op een gemakkelijk bereikbare
plaats,
op een vlakke, droge en
voldoende stabiele ondergrond.
Plaats de mobiele airconditioning niet in de buurt aan de zijkant of rand van een oppervlak.
Plaats geen voorwerpen op de
mobiele airconditioning.
Tijdens gebruik nooit de ventilatieklep sluiten.
De ventilatieopeningen aan de boven- en achterkant van de mobiele airconditioning nooit afdekken.
Plaats de mobiele airconditioning nooit op of in de buurt van hete oppervlakken (bijv. kookplaten, enz.).
Breng het netsnoer niet in contact
met hete delen.
Stel de mobiele airconditioning nooit bloot aan hoge temperaturen (verwarming, enz.) of weersinvloeden (regen, enz.).
Vul nooit vloeistof in de mobiele
airconditioning.
Gebruik de mobiele airconditioning niet meer, als de kunststofcomponenten van de mobiele airconditioning barsten, scheuren of vervorming vertonen.
Vervang beschadigde componenten alleen door geschikte originele reserveonderdelen.
De mobiele airconditioning altijd rechtop transporteren, gebruiken en opslaan.
NL
Pagina | 54
29.1 Montage
Installeer de meegeleverde accessoires om de mobiele airconditioning te gebruiken.
Monteer eerst de apparaataansluit­adapter en de raamafdekking­adapter op de afvoerluchtslang (afb.
2).
Schuif de apparaataansluit-adapter zijdelings in de daarvoor bestemde vergrendeling.
Sluit de raamafdekking-adapter aan op de raamafdekking.
BELANGRIJK
Vermogensverlies door geknikte
afvoerluchtslang.
Knik de afvoerluchtslang niet.
De volgende min. en max. hoogtes
aanhouden.
Verkeerde aansluiting
Correcte aansluiting
OPMERKING
Hoe beter de ramen of de openingen zijn afgedicht, hoe beter het koeleffect van de mobiele airconditioning is. De ruimte waar de mobiele airconditioning zich bevindt, regelmatig ventileren.
BELANGRIJK
Afvoerluchtslang niet verlengen. De diameter van de afvoerluchtslang niet reduceren.
30 Voor het eerste gebruik
Basisreiniging
Reinig voor het eerste gebruik de mobiele airconditioning en alle componenten zoals beschreven in de paragraaf "Reiniging" om eventueel achtergebleven resten verpakkingsstof te verwijderen.
De mobiele airconditioning voor het eerste gebruik 12 uur rechtop laten staan.
Om productieresten te verwijderen, moet u de mobiele airconditioning gedurende 1 uur met open raam gebruiken. Als er een geur optreedt tijdens het gebruik van de mobiele airconditioning, is dit normaal en dit verdwijnt na een korte tijd. Dit duidt niet op een storing. Voldoende ventileren.
NL
Pagina | 55
Elektrische aansluiting
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen elektrische schokken veroorzaken! Sluit de mobiele airconditioning alleen aan:
een correct
geïnstalleerd stopcontact aan.
als de netspanning van het
stopcontact overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
31 Bediening
De ventilator van de airconditioning zuigt ruimtelucht aan en blaast de gekoelde lucht door de koelinstallatie er weer uit Door dit proces condenseert ook het vocht in de lucht en wordt verzameld in de binnenliggende watertank
BESCHADIGINGSGEVAAR!
Bij onjuiste behandeling kunt u de mobiele airconditioning beschadigen.
Mobiele airconditioning inschakelen
De mobiele airconditioning met de
toets "I” in- en uitschakelen.
De mobiele airconditioning start automatisch.
Het display toont de vooraf ingestelde temperatuur (bijv. 22 °C).
Ruimtetemperatuur instellen
Stel de temperatuur in graden in met behulp van de toetsen "F" (+/-).
Druk meerdere keren op een van deze toetsen om de temperatuur met 1 °C te verlagen of te verhogen (max 32 °C en min 16 °C).
Afstandsbediening
De maximale afstand tussen het apparaat en de afstandsbediening is 5 m.
MATERIËLE SCHADE!
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Uit de buurt van direct zonlicht houden.
Niet in de buurt van warmtebronnen brengen.
Batterijen vervangen
1. Verwijder de beschermkap aan de achterkant van de afstandsbediening.
2. Vervang de lege batterijen door twee nieuwe.
SCHADELIJK VOOR HET MILIEU!
Aangezien de batterijen schadelijk zijn voor het milieu, gooit u de batterijen weg volgens de geldende wettelijke voorschriften.
31.1 Timerfunctie
De mobiele airconditioning heeft een timerfunctie waarmee u de gewenste looptijd en een uitgestelde starttijd (in uren) vooraf kunt instellen. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, wordt de mobiele airconditioning automatisch in­of uitgeschakeld.
Timer in- / uitschakelen
Bedrijfstijd instellen
1. Terwijl de mobiele airconditioning in werking is, drukt u op de toets "C".
2. De gewenste tijd tussen 0,5-24 uur met behulp van de "F"-toetsen instellen.
3. De ingestelde tijd verschijnt op het display.
NL
Pagina | 56
Starttijd instellen
1. Terwijl de mobiele airconditioning in stand-by-modus is, drukt u op de toets "C".
2. Herhaal de stappen van punt: “Bedrijfstijd instellen”
Nadat de ingestelde tijd is verstreken, wordt de mobiele airconditioning automatisch in- of uitgeschakeld.
OPMERKING
De tijd van 0 - 10 uur om het 0,5 uur, 10 - 24 uur om het uur selecteren.
31.2 Waterafvoerslang
Houd er rekening mee dat de waterafvoerslang, die is aangesloten op de mobiele airconditioning, op geen enkel punt boven de positie van de slangaansluiting op de mobiele airconditioning mag lopen. Anders kan het condenswater in de mobiele airconditioning teruglopen en de mobiele airconditioning beschadigen.
Koppel de mobiele airconditioning los van het stroomnet voordat u de waterafvoerslang monteert.
Directe waterafvoer aansluiten (zie afb. 2)
1. De schroefsluiting en waterplug
aan de achterkant (midden) uit het aftapgat verwijderen.
2. Waterafvoerslang op de
aansluiting plaatsen.
Vloerbakafvoer aansluiten, (zie afb.
2)
1. De schroefsluiting en waterplug aan de achterkant (onder) uit het aftapgat verwijderen.
2. Waterafvoerslang op de aansluiting plaatsen.
Voer het vrije uiteinde van de waterafvoerslang in een geschikte afvoer of een geschikt reservoir waarin het condenswater moet wegstromen.
OPMERKING
Als de binnenliggende watertank vol is, schakelt het apparaat automatisch over naar noodstop. "P1" licht op het display op.
31.3 Ventilatorniveau instellen
Met de toets "G" het ventilatieniveau tussen laag, gemiddeld, hoog of AUTO (automatisch) selecteren.
31.4 Modus-beschrijving
Met de toetsen "E” aan het apparaat de
modus tussen COOL, DRY, FAN en AUTO selecteren.
COOL koelmodus
Temperatuur en ventilatorniveau instellen.
Alle functies beschikbaar.
FAN ventilatiemodus
Compressor loopt niet.
Ventilatorniveau instellen.
Temperatuur niet instelbaar.
Alle andere functies beschikbaar.
DRY ontvochtigingsmodus
Apparaat start automatisch in koelmodus met 25 °C en laagste ventilatorniveau.
Temperatuur en ventilatorniveau niet instelbaar.
Alle andere functies beschikbaar.
AUTO automatiekmodus
Het apparaat start automatisch in de koelmodus met 24 °C.
Ventilatorniveau en temperatuur niet instelbaar.
NL
Pagina | 57
32 Reiniging
De mobiele airconditioning afhankelijk van de belasting en de mate van vervuiling reinigen, maar minstens om de 4 weken.
Laat de mobiele airconditioning vóór elke reiniging volledig afkoelen!
Reinig de ventilatieopeningen en het filter regelmatig (ongeveer elke 2 weken) om te voorkomen, dat de prestaties van de mobiele airconditioning afnemen.
Veeg de mobiele airconditioning van
buitenaf af met een droge of licht vochtige, goed uitgewrongen doek.
Wrijf de mobiele airconditioning
vervolgens helemaal droog.
Gebruik een geschikte zachte
borstel om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.
Filter reinigen
De filterreinigingsindicator "H" licht automatisch op na 250 bedrijfsuren.
1. De vergrendeling voorzichtig losmaken.
2. Filterhouder eruit trekken (zie afbeelding 1).
3. Gebruik een geschikte borstel of een geschikte stofzuiger om de filterhouder te reinigen.
4. Druk op de toets "H" aan het apparaat om de filterreinigingsindicator te resetten.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel de mobiele airconditioning of afstandsbediening nooit onder in water om te reinigen.
Gebruik geen stoomreiniger voor de reiniging.
MATERIËLE SCHADE DOOR INCORRECTE BEDIENING!
Incorrecte reiniging van mobiele airconditioning kan leiden tot beschadigingen.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen borstels met metalen of
nylonborstelharen en
scherpe, metalen
reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
NL
Pagina | 58
33 Problemen verhelpen
STORING
MOGELIJKE OORZAKEN
MAATREGELEN
Mobiele airconditioning start niet.
Stekker is niet met het stopcontact verbonden.
Controleer of de netstekker correct is aangesloten.
De weergave "W.F" licht op (volle watertank).
Maak de watertank leeg.
De ruimtetemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur.
Regel de temperatuur naar beneden.
Mobiele airconditioning werkt niet met de verwachte effectiviteit. Koeling onvoldoende.
Deuren en/of ramen zijn niet goed gesloten.
Sluit alle deuren, ramen of o.i.d. waardoor de warme lucht kan binnendringen.
Er zijn extra warmtebronnen in de ruimte.
Verwijder indien mogelijk de warmtebronnen.
De temperatuur is te hoog ingesteld.
Regel de temperatuur naar beneden.
Luchtinlaat of -uitlaat is geblokkeerd.
Objecten uit de luchtinlaat/-uitlaat verwijderen.
Luchtfilter/uitlaat reinigen. Houd de minimum afstanden aan.
Er wordt geen lucht uitgeblazen.
Luchtfilter/-uitlaat is geblokkeerd.
Zie hierboven.
Gebruiksgeluiden.
Mobiele airconditioning staat niet op een vlakke en stabiele ondergrond.
Zorg ervoor dat de mobiele airconditioning op een vlakke en stabiele ondergrond staat.
Luchtfilter/-uitlaat geblokkeerd.
Zie hierboven.
Apparaat maakt "stromende" geluiden.
Stromend geluid van koelmiddel. Geen maatregelen noodzakelijk.
NL
Pagina | 59
Foutmeldingen op het display
DISPLAYCODES
BETEKENIS
Bij alle foutcodes
Neem contact op met de klantenservice
www.ggv-service.de
Reparatie
Laat de mobiele airconditioning alleen repareren door bevoegd en gekwalificeerd personeel.
Een beschadigd netsnoer van de mobiele airconditioning uitsluitend door een geautoriseerde elektricien laten repareren, om mogelijke gevaren te vermijden.
Bij eigenhandig uitgevoerde reparaties en incorrecte en verkeerde aansluiting, vervalt de garantie.
Water loopt uit.
Waterafvoerslang is losgeraakt of beschadigd.
Controleer de waterafvoerslang op beschadiging, evenals op de correcte montage en indien nodig vervangen of correct monteren.
Waterafvoer is geblokkeerd.
Verwijder obstakels en lijn de waterafvoerslang recht uit.
Aftapgat niet goed gesloten. Aftapplug is beschadigd.
Controleer of, Het aftapgat goed gesloten is. De plug beschadigd is.
Het aftapgat goed afsluiten of de plug vervangen.
NL
Pagina | 60
34 Technische gegevens
MODEL
CM 80948 we
Artikel nr.
5050036
EAN
4016572102062
Elektrische aansluiting (spanning - frequentie)
220-240 V~50 Hz
Nominaal vermogen
870 W
Beschermingsklasse
I
Bedrijfstemperatuur
16 – 35°C
Koelmiddel/hoeveelheid
R 290 / 200g
Gewicht
33 kg
Ontvochtigingscapaciteit
Geluidssterkte
64 dB(A)
Aanzuigdruk
2,4 / 1,0 MPa
Min. ruimteoppervlak
12 m²
Accessoires Hot Air Stop (online onder het serviceadres www.ggv-service.de bestellen.)
5050050 HAS01
Koelmiddel
Deze mobiele airconditioning bevat het koelmiddel R290. Dit is een gefluoreerd broeikasgas met een relatief aardopwarmingsvermogen (GWP) van 3, dat in het Kyoto­protocol is opgenomen. Het broeikasgas kan gevaarlijk zijn voor het milieu en bijdragen aan de opwarming van de aarde wanneer het de atmosfeer bereikt.
CE-markering
Op het moment van het op de markt brengen, voldoet het product aan de vereisten, die in de richtlijn voor compatibiliteit met de wetgeving van de lidstaten van de EU, betreffende de elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU van de elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/35/EU) zijn vastgelegd. Dit product is geïdentificeerd met de CE-markering en wordt met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door de marktbewakingsautoriteit geleverd.
35 Afvoeren oude apparatuur
Dit product is geëtiketteerd volgens de Europese Kaderrichtlijn Afval 2012/19/EU. De richtlijn regelt de correcte verwijdering van het product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt mogelijke negatieve gezondheidseffecten die worden veroorzaakt door onjuiste verwijdering. Het
symbool op het product of de verpakking geeft aan, dat dit product niet bij het normale huishoudelijke afval mag worden weggegooid. De gebruiker moet het product retourneren naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
De verwijdering moet voldoen aan de bestaande plaatselijke voorschriften. Neem voor meer informatie contact op met de lokale autoriteiten
NL
Pagina | 61
36 Algemene garantievoorwaarden
De volgende bepalingen, die de voorwaarden en omvang van onze garantie beschrijven, laten het garantierecht van de eindafnemer onaangetast. Voor dit apparaat bieden wij garantie conform de volgende bepalingen: Als koper van een Gutfels-apparaat hebt u een fabrieksgarantie (2 jaar vanaf de aankoopdatum). Tijdens deze garantie hebt u de mogelijkheid om uw claims direct via het serviceplatform van de fabrikant, onder
www.ggv-service.de
te claimen.
Bij het afsluiten van een extra garantie tussen u en uw dealer, zijn alle claims na het verlopen van de 24-maanden fabrieksgarantie uitgesloten. Neem in dit geval direct contact op met uw dealer.
Vergoedingstermijn
De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt). Tijdens de eerste 6 maanden worden defecten aan het apparaat kosteloos geëlimineerd, op voorwaarde dat het apparaat zonder enige moeite toegankelijk is voor reparaties. In de volgende 18 maanden is de koper verplicht om te bewijzen dat het defect al bij levering bestond.
In het geval van commercieel gebruik (bijv. in hotels, kantines) of bij gedeeld gebruik door meerdere huishoudens, is de garantie 12 maanden vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt). Tijdens de eerste 6 maanden worden defecten aan het apparaat kosteloos geëlimineerd, op voorwaarde dat het apparaat zonder enige moeite toegankelijk is voor reparaties. In de volgende 6 maanden is de koper verplicht om te bewijzen dat het defect al bij levering bestond. Door gebruik te maken van de garantie wordt de garantie voor het apparaat of de nieuw geïnstalleerde onderdelen niet verlengd.
Omvang van de eliminatie van de gebreken
Binnen de opgegeven termijnen elimineren we alle defecten aan het apparaat, die aantoonbaar te wijten zijn aan gebrekkige uitvoering of materiaalfouten. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of nalatige schade, schade als gevolg van niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, onjuiste opstelling resp. installatie of aansluiting op verkeerde netspanning, schade door chemische of elektro-thermische effecten of door andere abnormale omgevingsomstandigheden, glas, lak of emailschade en mogelijk kleurverschillen en defecte lampen. Evenzo zijn defecten aan het apparaat uitgesloten, die het gevolg zijn van transportschade. We zullen ook dan geen diensten verrichten, wanneer - zonder onze speciale, schriftelijke toestemming - door onbevoegde personen aan het Gutfels-apparaat is gewerkt of onderdelen van vreemde oorsprong werden gebruikt. Deze beperking is niet van toepassing voor foutloze, door een gekwalificeerde vakman met onze originele onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de aanpassing van het apparaat aan de technische beschermingsvoorschriften van een ander EU-land.
NL
Pagina | 62
Geldigheidsbereik
Onze garantie is van toepassing op apparatuur, gekocht in een EU-land, en dat in de Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk wordt gebruikt.
Voor apparatuur die in een EU-land is gekocht en naar een ander EU-land is gebracht, worden diensten geleverd in het kader van de landspecifieke garantievoorwaarden. Een verplichting om garantie te verlenen bestaat alleen dan, als het apparaat voldoet aan de technische voorschriften van het land waar de garantieclaim wordt ingediend.
Voor reparatieorders buiten de garantieperiode geldt:
Als een apparaat wordt gerepareerd, moeten de reparatiefacturen onmiddellijk en zonder aftrek worden betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet wordt voltooid, dan worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. De advisering door ons klantenadviescentrum is gratis.
Pagina | 63
Pagina | 64
CM80948we_5050036_IM_Multi_2019-10.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.exquisit.de
Loading...