Gumotex Framura operation manual

Kormidlo pro člun FRAMURA
Kormidlo pro člun FRAMURA 2 – 3
(CZ)
Příručka uživatele
(SK)
Kormidlo na čln FRAMURA 4 – 5
Používateľská príručka
(GB)
FRAMURA boat rudder 6 – 7
User‘s Guide
(D)
Steuer für das Boot FRAMURA 8 – 9
Benutzerhandbuch
(F)
Gouvernail pour bateau FRAMURA 10 – 11
(E)
Timón para la lancha FRAMURA 12 – 13
Manual de usuario
(I)
Timone per canotto FRAMURA 14 – 15
Istruzioni per l‘uso
(NL)
Roer voor de boot FR AMURA 16 – 17
Gebruikershandleiding
(PL)
Ster do kajaka FRAMURA 18 – 19
Podręcznik użytkownika
(H)
Kormány FRAMURA csónakhoz 20 – 21
Felhasználói útmutató
(RUS)
Руль для лодки в FRAMURA
Инструкция для пользователя
22 – 23
www.gumotex.cz
Kormidlo pro člun FRAMURA Příručka uživatele
[CZ]
Verze 5/2016
Vážený zákazníku,
tato příručka Vás má seznámit s montáží a použí­váním kormidla, které se dodává jako příslušenství k nafukovacímu člunu Framura. Obsahuje podrobný popis celého kormidlového systému, informace o jeho ovládání a údržbě. Příručku uživatele si prosím přečtěte před použitím kormidla. Pokud budete mít problém s instalací nebo používáním kormidla, obraťte se na Vašeho prodejce.
Uložte prosím tuto příručku na bezpečném místě a předejte ji novému majiteli, pokud plavidlo s kor­midlem prodáte.
1. Technický popis
1. kormidlo
2. závitové oko s maticí
3. zvedací lanko
4. karabina
5. pedál
6. ovládací lanko
7. šroub s vnitřním šestihranem
8. popruh
9. úchyt nožní opěrky s žebříčkem
10. systém k upevnění kormidla
11. čep s pojistným kroužkem
12. brzda
2. Pokyny k instalaci kormidla – viz obr. č. 1
Sestavení kormidla
Po vyjmutí kormidla (1) z krabice vložte přiložená závitová oka (2) do krajních otvorů a zajistěte je maticí M5 (k utažení můžete využít otvor na protikusu držáku kormidla). Do závitových ok (2) a na konec zvedacího lanka (3) navlečte karabiny (4).
Sestavení ovládání
Pedály s ovládacími šňůrami (5) připevněte k úchytům pomocí šroubů s vnitřním šestihra­nem (7) a zajistěte pomocí matic M6 (k utažení použijte přiložený klíč).
Desku s pedály, viz obr. č. 2, vložte do člunu a popruh (8) protáhněte žebříčkem (9)na dně místo nožní opěrky.
Rejstřík:
1. Technický popis
2. Pokyny k instalaci kormidla
3. Ovládání kormidla
4. Demontáž kormidla
5. Ošetřování a skladování
6. Záruční podmínky
7. Způsob likvidace výrobku
8. Způsob likvidace obalu
Obr. č. 1
1
2
Obr. č. 2
6 5
11
34
6
10
7 89
2
Připevnění kormidla na člun
Na zadní část člunu připevněte pomocí vratových šrou­bů a matic systém pro upevnění kormidla (10). Z čepu kormidla (11) vytáhněte pojistný kroužek. Čep vložte do otvoru a zajistěte pomocí pojistného kroužku. Ovládací lanka (6) od pedálů protáhněte zevnitř otvory v zadní palubě, vložte do karabin (4) a pomocí zkracovaček nastavte potřebnou délku. Brzdou (12) zvedacího me­chanismu protáhněte lanko (3). Přiložený mechanismus přišněrováním upevněte mezi D -kroužky na kokpitu člunu. Připevněte karabinu zvedacího lanka ke zvedací­mu mechanismu, viz obr. č. 3 a pomocí zkracovačky nastavte potřebnou délku lanka.
Obr. č. 3
4
3
12
3. Ovládání kormidla
Kormidlo usnadňuje ovládání kajaku zejména ve větru nebo ve vlnách. Kormidlo se ovládá tlakem vždy jednoho chodidla na pedál a povolením tlaku druhého chodidla. Síla se přenáší prostřednictvím lanek na vahadlo kormidla a dochází k jeho otáčení. Zvednutí listu kormidla se provádí stlačením brzdy zvedacího mechanismu a tahem vpřed. Stlačením brzdy zveda­cího mechanismu a tahem vzad se kormidlo spustí do pracovní polohy.
UPOZORNĚNÍ V mělké vodě nebo při v yplouvání
a přistávání hrozí nebezpečí zlome­ní listu kormidla.
V takovém případě vždy zvedněte list kormidla do horní pozice.
4. Demontáž kormidla
Před sbalením kajaku je nutné demontovat kormidlo. Vyhákněte ovládací lanka z karabin. Odepněte karabi­nu ze zvedacího mechanismu. Ovládací lanka s pedály ponechte v kajaku. Demontujte uchycení kormidla.
5. Ošetřování a skladování
Kormidlo nemá žádné zvláštní nároky na údržbu. Po každém znečištění, po použití ve slané vodě a před uskladněním omyjte kormidlo vlažnou vodou s pří­davkem mýdla nebo saponátu. Kovové části ošetřete konzervačním tukem. Opotřebené nebo poškozené části, zejména lanka, vyměňte. Kormidlo přepravujte a skladujte vždy odděleně od kajaku. Při každé montáži kormidla na kajak zkontrolujte dotažení šroubů.
6. Záruční podmínky
Záruční doba je 24 měsíců a počítá se od data prodeje. Výrobce poskytuje bezplatnou opravu nebo náhradu za
vady materiálového charakteru. Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce:
Gumotex, a.s., Mládežnická 3062/3a, 69075 Břeclav
7. Z p ůsob likvidace výrobku
Skládkováním na skládkách komunálního odpadu.
8. Způsob likvidace obalu
Karton – recyklace dle symbolů uvedených na obalu. Folie PE-LD (nízkohustotní rozvětvený polyethylén) -
recyklace dle symbolů uvedených na obalu.
3
Kormidlo na čln FRAMURA Používateľská príručka
[SK]
Verzia 5/2016
Vážený zákazník,
táto príručka Vás má oboznámiť s montážou a pou­žívaním kormidla, ktoré sa dodáva ako príslušenstvo k nafukovaciemu člnu Framura. Obsahuje podrobný opis celého kormidlového systému, informácie o jeho ovládaní a údržbe. Príručku používateľa si, prosím, pre­čítajte pred použitím kormidla. Ak budete mať problém s inštaláciou alebo používaním kormidla, obráťte sa na svojho predajcu.
Uložte si túto príručku na bezpečnom mieste a v prípade predaja plavidla s kormidlom ju odo­vzdajte novému majiteľovi.
1. Technický opis
1. kormidlo
2. závitové oko s maticou
3. zdvíhacie lanko
4. karabínka
5. pedál
6. ovládacie lanko
7. skrutka s vnútorným šesťhranom
8. popruh
9. úchytka nožnej opierky s rebríčkom
10. systém na upevnenie kormidla
11. čap s poistným krúžkom
12. brzda
2. Pokyny na inštaláciu kormidla – pozri obr. č. 1
Zostavenie kormidla
Po vybratí kormidla (1) zo škatule vložte pri­ložené závitové oká (2) do krajných otvorov a zaistite ich maticou M5 (na utiahnutie môžete využiť otvor na protikuse držiaka kormidla). Do závitových ôk (2) a na koniec zdvíhacieho lanka (3) navlečte karabínky (4).
Zostavenie ovládania
Pedále s ovládacími šnúrami (5) pripevnite k úchytkám pomocou skrutiek s vnútorným šesťhranom (7) a zaistite pomocou matíc M6 (na utiahnutie použite priložený kľúč).
Dosku s pedálmi, pozri obr. č. 2, vložte do člna a popruh (8) pretiahnite rebríčkom (9) na dne na miesto nožnej opierky.
Register:
1. Technický opis
2. Pokyny na inštaláciu kormidla
3. Ovládanie kormidla
4. Demontáž kormidla
5. Ošetrovanie a skladovanie
6. Záručné podmienky
7. Spôsob likvidácie výrobku
8. Spôsob likvidácie obalu
Obr. č. 1
1
2
Obr. č. 2
6 5
11
34
6
10
7 89
4
Pripevnenie kormidla na čln
Na zadnú časť člna pripevnite pomocou vratových skrutiek a matíc systém na upevnenie kormidla (10). Z čapu kormidla (11) vytiahnite poistný krúžok. Čap vložte do otvoru a zaistite pomocou poistného krúžku. Ovládacie lanká (6) od pedálov pretiahnete zvnútra otvormi v zadnej palube, vložte do karabínok (4) a po­mocou skracovačiek nastavte potrebnú dĺžku. Brzdou (12) zdvíhacieho mechanizmu pretiahnite lanko (3). Priložený mechanizmus prišnurovaním upevnite medzi D-krúžky na kokpite člna. Karabínku zdvíhacieho lanka pripevnite k zdvíhaciemu mechanizmu, pozri obr. č. 3, a pomocou skracovačky nastavte potrebnú dĺžku lanka.
Obr. č. 3
4
3
12
3. Ovládanie kormidla
Kormidlo uľahčuje ovládanie kajaka najmä vo vetre alebo vlnách. Kormidlo sa ovláda tlakom vždy jedného chodidla na pedál a povolením tlaku druhého chodidla. Sila sa prenáša prostredníctvom laniek na vahadlo kormidla, čím sa vahadlo otáča. List kormidla sa zdví­ha stlačením brzdy zdvíhacieho mechanizmu a ťahom vpred. Stlačením brzdy zdvíhacieho mechanizmu a ťa­hom vzad sa kormidlo spustí do pracovnej polohy.
UPOZORNENIE V plytkej vode alebo pri vyplávaní
a pristávaní hrozí nebezpečenstvo zlomenia listu kormidla.
V takom prípade vždy zdvihnite list kormidla do hornej polohy.
4. Demontáž kormidla
Pred zbalením kajaka je nutné demontovať kormidlo. Vyháknite ovládacie lanká z karabínok. Odopnite ka­rabínku zo zdvíhacieho mechanizmu. Ovládacie lanká s pedálmi nechajte v kajaku. Demontujte uchytenie kormidla.
5. Ošetrovanie a skladovanie
Kormidlo nemá žiadne zvláštne nároky na údržbu. Po každom znečistení, po použití v slanej vode a pred uskladnením umyte kormidlo vlažnou vodou s prídav­kom mydla alebo saponátu. Kovové časti ošetrite kon­zervačným tukom. Opotrebené alebo poškodené časti, najmä lanká, vymeňte. Kormidlo prepravujte a skladujte vždy oddelene od kajaka. Pri každej montáži kormidla na kajak skontrolujte dotiahnutie skrutiek.
6. Záručné podmienky
Záručná lehota je 24 mesiacov a počíta sa od dátumu predaja.
Výrobca poskytuje bezplatnú opravu alebo náhradu za chyby materiálového charakteru.
Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca: Gumotex, a. s., Mládežnická 3062/3a, 69075 Břeclav
7. Spôsob likvidácie výrobku
Skládkovaním na skládkach komunálneho odpadu.
8. Spôsob likvidácie obalu
Kartón – recyklácia podľa symbolov uvedených na obale.
Fólia PE-LD (rozvetvený polyetylén s nízkou hustotou) – recyklácia podľa symbolov uvedených na obale.
5
FRAMURA boat rudder User‘s Guide
[GB]
Version 5/2016
Dear customer,
This guide will teach you how to install and operate the rudder, which is available as an accessory to the infl at­able Framura boat. It contains a detailed description of the whole rudder system and information about its operation and maintenance. Please read this User‘s Guide carefully before using the rudder. If you have any trouble installing or using the rudder, contact your dealer.
Please keep this manual in a safe place and give it to the new owner if you sell the boat with the rudder.
1. Technical description
1. Rudder
2. Threaded lug with nut
3. Lifting cable
4. Snap hook
5. Pedal
6. Control cable
7. Allen screw
8. Strap
9. Grip of the foot rest with slots
10. Fixing system for the rudder
11. Pin with circlip
12. Brake
2. Instructions for installing the rudder - see Fig. No. 1
Assembling the rudder
After removing the rudder (1) from the box, insert the supplied threaded lugs (2) in the outer holes and secure with nut M5 (you can use the hole in the opposite piece of the rudder holder). Slide the snap hooks (4) in the threaded lugs (2) and at the end of the lifting cable (3).
Assembling the control system
Attach the pedals with control cables (5) to the grips, using the Allen screws (7) and the nuts M6 (use the supplied wrench for tightening).
Insert the plate with pedals, see Fig. No. 2, into the boat, and slide the strap (8) through the slots (9) at the bottom, instead of the footrest.
Index
1. Technical description
2. Instructions for installing the rudder
3. Operating the rudder
4. Disassembly of the rudder
5. Maintenance and storage
6. Warranty conditions
7. Disposal of the product
8. Disposal of the packaging
Fig. No. 1
1
2
11
Fig. No. 2
6 5
34
6
10
7 89
6
Attaching the rudder on the boat
The rudder fi xing system (10) needs to be attached at the rear of the boat and secured with carriage bolts and nuts. Pull the locking ring on the rudder pin (11). Insert the pin into the hole and secure with retaining ring. The control cables (6) for the pedals are now guided from inside and through the holes in the aft deck and then through the snap hooks (4); set the length using the adjusting piece. Now guide the lifting cable (3) through the brake (12) of the lifting mechanism. The mechanism needs to be fastened between the D-rings on the boat cockpit. Attach the snap hook of the lifting cable to the lifting mechanism, see Fig. No. 3, and set the required cable length using the adjusting piece.
3. Operating the rudder
Fig. No. 3
4
3
12
The rudder facilitates control of the kayak especially in the wind or waves. Operate the rudder by pressing with one foot against the pedal and releasing the other foot. Power is transmitted by the cables to the rudder rocker arm to rotate the rudder. The rudder blade can be raised by pressing the brake of the lifting mechanism and pulling forward. When pressing the brake of the lift­ing mechanism and pulling back, the rudder is lowered to its working position.
WARNING The rudder blade can be damaged
in shallow water or when launch­ing the boat or approaching the shore.
Always lift the rudder blade to the top position in these situations.
4. Disassembly of the rudder
Before collapsing the kayak, it is necessary to remove the rudder. Unhook the control cables off the snap hooks. Unclip the snap hook from the lifting mecha­nism. The control cables and pedals can be left in the kayak. Remove the rudder mounting system.
5. Maintenance and storage
The rudder has no special maintenance requirements. When contaminated, after contact with salt water and before storing, wash the rudder in lukewarm water with a spot of soap or detergent. Use grease to protect the metal par ts. Worn out or damaged parts, especially the cable, should be replaced. Rudder should always be transported and stored separately from the kayak. When assembling the rudder in the kayak, always check if the screws are securely tightened.
6. Warranty conditions
The warranty period is 24 months starting from the date of sale.
The manufacturer provides free repair or replacement for material defects.
Warranty and post warranty repairs are provided by the manufacturer: GUMOTEX, a.s., Mládežnická 3062/3a, 69075 Břeclav.
7. Disposal of the product
The product can be disposed of as communal waste.
8. Disposal of the packaging
Cardboard - recycle in accordance with the symbols on the packaging.
PE-LD foil (low-density branched polyethylene) - recy­cle in accordance with the symbols on the packaging.
7
Steuer für das Boot FRAMURA Benutzerhandbuch
[D]
Version 5/2016
Sehr geehrter Kunde,
dieses Handbuch soll Sie mit der Montage und der Verwendung des Steuers, welches als Zubehör zum Schlauchboot Framura geliefert wird, bekannt machen. Es enthält die ausführliche Beschreibung des ganzen Steuersystems, Informationen über seine Betätigung und Wartung. Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch, bevor Sie das Steuer ver wenden. Sollten Sie ein Problem mit der Installation oder der Verwendung des Steuers haben, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Platz auf und übergeben Sie es dem neuen Besit­zer, wenn Sie das Wasserfahrzeug mit dem Steuer verkaufen.
1. Technische Beschreibung
1. Steuer
2. Gewindeöse mit Mutter
3. Hubseil
4. Karabinerhaken
5. Pedal
6. Betätigungskabel
7. Innensechskantschraube
8. Gurt
9. Aufnahme der Fußstütze mit der Leiter
10. System zur Befestigung des Steuers
11. Bolzen mit Sicherungsring
12. Bremse
Verzeichnis:
1. Technische Beschreibung
2. Anweisungen zur Installation des Steuers
3. Steuerbetätigung
4. Demontage des Steuers
5. Wartung und Lagerung
6. Garantiebedingungen
7. Entsorgung des Produktes
8. Entsorgung der Verpackung
Abb. Nr. 1
34
1
2
11
10
6
2. Anweisungen zur Installation des Steuers – siehe Abb. Nr. 1
Zusammenstellung des Steuers
Nach dem Herausnehmen des Steuers (1) aus der Schachtel legen Sie die beiliegenden Gewindeösen (2) in die Randbohrungen ein und sichern Sie diese mit der Mutter M5 (zum Festziehen können Sie die Bohrung auf dem Gegenstück der Steuerhalterung nutzen). Stecken Sie in die Gewindeösen (2) und auf das Ende des Hubseils (3) die Karabinerhaken (4) auf.
Zusammenstellung des Betätigungsmechanis­mus
Die Pedale mit Betätigungskabeln (5) befestigen Sie zu Aufnahmen mittels der Innensechskantschrauben (7) und sichern Sie diese mittels der Muttern M6 (verwenden Sie zum Festziehen den beiliegenden Schlüssel).
Die Platte mit den Pedalen, siehe Abb. Nr. 2, legen Sie ins Boot ein und ziehen Sie den Gurt (8) durch die Leiter (9) auf dem Boden statt der Fußstütze durch.
8
Abb. Nr. 2
6 5
7 89
Loading...
+ 16 hidden pages