tato příručka Vás má seznámit s montáží a používáním kormidla, které se dodává jako příslušenství
k nafukovacímu člunu Framura. Obsahuje podrobný
popis celého kormidlového systému, informace o jeho
ovládání a údržbě. Příručku uživatele si prosím přečtěte
před použitím kormidla. Pokud budete mít problém
s instalací nebo používáním kormidla, obraťte se na
Vašeho prodejce.
Uložte prosím tuto příručku na bezpečném místě
a předejte ji novému majiteli, pokud plavidlo s kormidlem prodáte.
1. Technický popis
1. kormidlo
2. závitové oko s maticí
3. zvedací lanko
4. karabina
5. pedál
6. ovládací lanko
7. šroub s vnitřním šestihranem
8. popruh
9. úchyt nožní opěrky s žebříčkem
10. systém k upevnění kormidla
11. čep s pojistným kroužkem
12. brzda
2. Pokyny k instalaci kormidla –
viz obr. č. 1
Sestavení kormidla
Po vyjmutí kormidla (1) z krabice vložte přiložená
závitová oka (2) do krajních otvorů a zajistěte
je maticí M5 (k utažení můžete využít otvor na
protikusu držáku kormidla). Do závitových ok
(2) a na konec zvedacího lanka (3) navlečte
karabiny (4).
Sestavení ovládání
Pedály s ovládacími šňůrami (5) připevněte
k úchytům pomocí šroubů s vnitřním šestihranem (7) a zajistěte pomocí matic M6 (k utažení
použijte přiložený klíč).
Desku s pedály, viz obr. č. 2, vložte do člunu
a popruh (8) protáhněte žebříčkem (9)na dně
místo nožní opěrky.
Rejstřík:
1. Technický popis
2. Pokyny k instalaci kormidla
3. Ovládání kormidla
4. Demontáž kormidla
5. Ošetřování a skladování
6. Záruční podmínky
7. Způsob likvidace výrobku
8. Způsob likvidace obalu
Obr. č. 1
1
2
Obr. č. 2
65
11
34
6
10
789
2
Připevnění kormidla na člun
Na zadní část člunu připevněte pomocí vratových šroubů a matic systém pro upevnění kormidla (10). Z čepu
kormidla (11) vytáhněte pojistný kroužek. Čep vložte do
otvoru a zajistěte pomocí pojistného kroužku. Ovládací
lanka (6) od pedálů protáhněte zevnitř otvory v zadní
palubě, vložte do karabin (4) a pomocí zkracovaček
nastavte potřebnou délku. Brzdou (12) zvedacího mechanismu protáhněte lanko (3). Přiložený mechanismus
přišněrováním upevněte mezi D -kroužky na kokpitu
člunu. Připevněte karabinu zvedacího lanka ke zvedacímu mechanismu, viz obr. č. 3 a pomocí zkracovačky
nastavte potřebnou délku lanka.
Obr. č. 3
4
3
12
3. Ovládání kormidla
Kormidlo usnadňuje ovládání kajaku zejména ve
větru nebo ve vlnách. Kormidlo se ovládá tlakem vždy
jednoho chodidla na pedál a povolením tlaku druhého
chodidla. Síla se přenáší prostřednictvím lanek na
vahadlo kormidla a dochází k jeho otáčení. Zvednutí
listu kormidla se provádí stlačením brzdy zvedacího
mechanismu a tahem vpřed. Stlačením brzdy zvedacího mechanismu a tahem vzad se kormidlo spustí do
pracovní polohy.
UPOZORNĚNÍ
V mělké vodě nebo při v yplouvání
a přistávání hrozí nebezpečí zlomení listu kormidla.
V takovém případě vždy zvedněte
list kormidla do horní pozice.
4. Demontáž kormidla
Před sbalením kajaku je nutné demontovat kormidlo.
Vyhákněte ovládací lanka z karabin. Odepněte karabinu ze zvedacího mechanismu. Ovládací lanka s pedály
ponechte v kajaku. Demontujte uchycení kormidla.
5. Ošetřování a skladování
Kormidlo nemá žádné zvláštní nároky na údržbu. Po
každém znečištění, po použití ve slané vodě a před
uskladněním omyjte kormidlo vlažnou vodou s přídavkem mýdla nebo saponátu. Kovové části ošetřete
konzervačním tukem. Opotřebené nebo poškozené
části, zejména lanka, vyměňte. Kormidlo přepravujte a
skladujte vždy odděleně od kajaku. Při každé montáži
kormidla na kajak zkontrolujte dotažení šroubů.
6. Záruční podmínky
Záruční doba je 24 měsíců a počítá se od data prodeje.
Výrobce poskytuje bezplatnou opravu nebo náhradu za
vady materiálového charakteru.
Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce:
Gumotex, a.s., Mládežnická 3062/3a, 69075 Břeclav
7. Z p ůsob likvidace výrobku
Skládkováním na skládkách komunálního odpadu.
8. Způsob likvidace obalu
Karton – recyklace dle symbolů uvedených na obalu.
Folie PE-LD (nízkohustotní rozvětvený polyethylén) -
recyklace dle symbolů uvedených na obalu.
3
Kormidlo na čln FRAMURA
Používateľská príručka
[SK]
Verzia 5/2016
Vážený zákazník,
táto príručka Vás má oboznámiť s montážou a používaním kormidla, ktoré sa dodáva ako príslušenstvo
k nafukovaciemu člnu Framura. Obsahuje podrobný
opis celého kormidlového systému, informácie o jeho
ovládaní a údržbe. Príručku používateľa si, prosím, prečítajte pred použitím kormidla. Ak budete mať problém
s inštaláciou alebo používaním kormidla, obráťte sa na
svojho predajcu.
Uložte si túto príručku na bezpečnom mieste
a v prípade predaja plavidla s kormidlom ju odovzdajte novému majiteľovi.
1. Technický opis
1. kormidlo
2. závitové oko s maticou
3. zdvíhacie lanko
4. karabínka
5. pedál
6. ovládacie lanko
7. skrutka s vnútorným šesťhranom
8. popruh
9. úchytka nožnej opierky s rebríčkom
10. systém na upevnenie kormidla
11. čap s poistným krúžkom
12. brzda
2. Pokyny na inštaláciu kormidla –
pozri obr. č. 1
Zostavenie kormidla
Po vybratí kormidla (1) zo škatule vložte priložené závitové oká (2) do krajných otvorov a
zaistite ich maticou M5 (na utiahnutie môžete
využiť otvor na protikuse držiaka kormidla). Do
závitových ôk (2) a na koniec zdvíhacieho lanka
(3) navlečte karabínky (4).
Zostavenie ovládania
Pedále s ovládacími šnúrami (5) pripevnite
k úchytkám pomocou skrutiek s vnútorným
šesťhranom (7) a zaistite pomocou matíc M6 (na
utiahnutie použite priložený kľúč).
Dosku s pedálmi, pozri obr. č. 2, vložte do člna
a popruh (8) pretiahnite rebríčkom (9) na dne na
miesto nožnej opierky.
Register:
1. Technický opis
2. Pokyny na inštaláciu kormidla
3. Ovládanie kormidla
4. Demontáž kormidla
5. Ošetrovanie a skladovanie
6. Záručné podmienky
7. Spôsob likvidácie výrobku
8. Spôsob likvidácie obalu
Obr. č. 1
1
2
Obr. č. 2
65
11
34
6
10
789
4
Pripevnenie kormidla na čln
Na zadnú časť člna pripevnite pomocou vratových
skrutiek a matíc systém na upevnenie kormidla (10).
Z čapu kormidla (11) vytiahnite poistný krúžok. Čap
vložte do otvoru a zaistite pomocou poistného krúžku.
Ovládacie lanká (6) od pedálov pretiahnete zvnútra
otvormi v zadnej palube, vložte do karabínok (4) a pomocou skracovačiek nastavte potrebnú dĺžku. Brzdou
(12) zdvíhacieho mechanizmu pretiahnite lanko (3).
Priložený mechanizmus prišnurovaním upevnite medzi
D-krúžky na kokpite člna. Karabínku zdvíhacieho lanka
pripevnite k zdvíhaciemu mechanizmu, pozri obr. č. 3,
a pomocou skracovačky nastavte potrebnú dĺžku lanka.
Obr. č. 3
4
3
12
3. Ovládanie kormidla
Kormidlo uľahčuje ovládanie kajaka najmä vo vetre
alebo vlnách. Kormidlo sa ovláda tlakom vždy jedného
chodidla na pedál a povolením tlaku druhého chodidla.
Sila sa prenáša prostredníctvom laniek na vahadlo
kormidla, čím sa vahadlo otáča. List kormidla sa zdvíha stlačením brzdy zdvíhacieho mechanizmu a ťahom
vpred. Stlačením brzdy zdvíhacieho mechanizmu a ťahom vzad sa kormidlo spustí do pracovnej polohy.
UPOZORNENIE
V plytkej vode alebo pri vyplávaní
a pristávaní hrozí nebezpečenstvo
zlomenia listu kormidla.
V takom prípade vždy zdvihnite list
kormidla do hornej polohy.
4. Demontáž kormidla
Pred zbalením kajaka je nutné demontovať kormidlo.
Vyháknite ovládacie lanká z karabínok. Odopnite karabínku zo zdvíhacieho mechanizmu. Ovládacie lanká
s pedálmi nechajte v kajaku. Demontujte uchytenie
kormidla.
5. Ošetrovanie a skladovanie
Kormidlo nemá žiadne zvláštne nároky na údržbu. Po
každom znečistení, po použití v slanej vode a pred
uskladnením umyte kormidlo vlažnou vodou s prídavkom mydla alebo saponátu. Kovové časti ošetrite konzervačným tukom. Opotrebené alebo poškodené časti,
najmä lanká, vymeňte. Kormidlo prepravujte a skladujte
vždy oddelene od kajaka. Pri každej montáži kormidla
na kajak skontrolujte dotiahnutie skrutiek.
6. Záručné podmienky
Záručná lehota je 24 mesiacov a počíta sa od dátumu
predaja.
Výrobca poskytuje bezplatnú opravu alebo náhradu za
chyby materiálového charakteru.
Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca:
Gumotex, a. s., Mládežnická 3062/3a, 69075 Břeclav
7. Spôsob likvidácie výrobku
Skládkovaním na skládkach komunálneho odpadu.
8. Spôsob likvidácie obalu
Kartón – recyklácia podľa symbolov uvedených na
obale.
Fólia PE-LD (rozvetvený polyetylén s nízkou hustotou)
– recyklácia podľa symbolov uvedených na obale.
5
FRAMURA boat rudder
User‘s Guide
[GB]
Version 5/2016
Dear customer,
This guide will teach you how to install and operate the
rudder, which is available as an accessory to the infl atable Framura boat. It contains a detailed description
of the whole rudder system and information about its
operation and maintenance. Please read this User‘s
Guide carefully before using the rudder. If you have
any trouble installing or using the rudder, contact your
dealer.
Please keep this manual in a safe place and give
it to the new owner if you sell the boat with the
rudder.
1. Technical description
1. Rudder
2. Threaded lug with nut
3. Lifting cable
4. Snap hook
5. Pedal
6. Control cable
7. Allen screw
8. Strap
9. Grip of the foot rest with slots
10. Fixing system for the rudder
11. Pin with circlip
12. Brake
2. Instructions for installing
the rudder - see Fig. No. 1
Assembling the rudder
After removing the rudder (1) from the box, insert
the supplied threaded lugs (2) in the outer holes
and secure with nut M5 (you can use the hole in
the opposite piece of the rudder holder). Slide
the snap hooks (4) in the threaded lugs (2) and at
the end of the lifting cable (3).
Assembling the control system
Attach the pedals with control cables (5) to the
grips, using the Allen screws (7) and the nuts M6
(use the supplied wrench for tightening).
Insert the plate with pedals, see Fig. No. 2, into
the boat, and slide the strap (8) through the slots
(9) at the bottom, instead of the footrest.
Index
1. Technical description
2. Instructions for installing the rudder
3. Operating the rudder
4. Disassembly of the rudder
5. Maintenance and storage
6. Warranty conditions
7. Disposal of the product
8. Disposal of the packaging
Fig. No. 1
1
2
11
Fig. No. 2
65
34
6
10
789
6
Attaching the rudder on the boat
The rudder fi xing system (10) needs to be attached at
the rear of the boat and secured with carriage bolts and
nuts. Pull the locking ring on the rudder pin (11). Insert
the pin into the hole and secure with retaining ring. The
control cables (6) for the pedals are now guided from
inside and through the holes in the aft deck and then
through the snap hooks (4); set the length using the
adjusting piece. Now guide the lifting cable (3) through
the brake (12) of the lifting mechanism. The mechanism
needs to be fastened between the D-rings on the boat
cockpit. Attach the snap hook of the lifting cable to the
lifting mechanism, see Fig. No. 3, and set the required
cable length using the adjusting piece.
3. Operating the rudder
Fig. No. 3
4
3
12
The rudder facilitates control of the kayak especially in
the wind or waves. Operate the rudder by pressing with
one foot against the pedal and releasing the other foot.
Power is transmitted by the cables to the rudder rocker
arm to rotate the rudder. The rudder blade can be
raised by pressing the brake of the lifting mechanism
and pulling forward. When pressing the brake of the lifting mechanism and pulling back, the rudder is lowered
to its working position.
WARNING
The rudder blade can be damaged
in shallow water or when launching the boat or approaching the
shore.
Always lift the rudder blade to the
top position in these situations.
4. Disassembly of the rudder
Before collapsing the kayak, it is necessary to remove
the rudder. Unhook the control cables off the snap
hooks. Unclip the snap hook from the lifting mechanism. The control cables and pedals can be left in the
kayak. Remove the rudder mounting system.
5. Maintenance and storage
The rudder has no special maintenance requirements.
When contaminated, after contact with salt water and
before storing, wash the rudder in lukewarm water with
a spot of soap or detergent. Use grease to protect the
metal par ts. Worn out or damaged parts, especially
the cable, should be replaced. Rudder should always
be transported and stored separately from the kayak.
When assembling the rudder in the kayak, always
check if the screws are securely tightened.
6. Warranty conditions
The warranty period is 24 months starting from the
date of sale.
The manufacturer provides free repair or replacement
for material defects.
Warranty and post warranty repairs are provided by the
manufacturer: GUMOTEX, a.s., Mládežnická 3062/3a,
69075 Břeclav.
7. Disposal of the product
The product can be disposed of as communal waste.
8. Disposal of the packaging
Cardboard - recycle in accordance with the symbols on
the packaging.
PE-LD foil (low-density branched polyethylene) - recycle in accordance with the symbols on the packaging.
7
Steuer für das Boot FRAMURA
Benutzerhandbuch
[D]
Version 5/2016
Sehr geehrter Kunde,
dieses Handbuch soll Sie mit der Montage und der
Verwendung des Steuers, welches als Zubehör zum
Schlauchboot Framura geliefert wird, bekannt machen.
Es enthält die ausführliche Beschreibung des ganzen
Steuersystems, Informationen über seine Betätigung
und Wartung. Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch,
bevor Sie das Steuer ver wenden. Sollten Sie ein
Problem mit der Installation oder der Verwendung des
Steuers haben, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren
Platz auf und übergeben Sie es dem neuen Besitzer, wenn Sie das Wasserfahrzeug mit dem Steuer
verkaufen.
1. Technische Beschreibung
1. Steuer
2. Gewindeöse mit Mutter
3. Hubseil
4. Karabinerhaken
5. Pedal
6. Betätigungskabel
7. Innensechskantschraube
8. Gurt
9. Aufnahme der Fußstütze mit der Leiter
10. System zur Befestigung des Steuers
11. Bolzen mit Sicherungsring
12. Bremse
Verzeichnis:
1. Technische Beschreibung
2. Anweisungen zur Installation des Steuers
3. Steuerbetätigung
4. Demontage des Steuers
5. Wartung und Lagerung
6. Garantiebedingungen
7. Entsorgung des Produktes
8. Entsorgung der Verpackung
Abb. Nr. 1
34
1
2
11
10
6
2. Anweisungen zur Installation
des Steuers – siehe Abb. Nr. 1
Zusammenstellung des Steuers
Nach dem Herausnehmen des Steuers (1) aus der
Schachtel legen Sie die beiliegenden Gewindeösen
(2) in die Randbohrungen ein und sichern Sie diese
mit der Mutter M5 (zum Festziehen können Sie die
Bohrung auf dem Gegenstück der Steuerhalterung
nutzen). Stecken Sie in die Gewindeösen (2) und auf
das Ende des Hubseils (3) die Karabinerhaken (4) auf.
Zusammenstellung des Betätigungsmechanismus
Die Pedale mit Betätigungskabeln (5) befestigen Sie
zu Aufnahmen mittels der Innensechskantschrauben
(7) und sichern Sie diese mittels der Muttern M6
(verwenden Sie zum Festziehen den beiliegenden
Schlüssel).
Die Platte mit den Pedalen, siehe Abb. Nr. 2, legen
Sie ins Boot ein und ziehen Sie den Gurt (8) durch die
Leiter (9) auf dem Boden statt der Fußstütze durch.
8
Abb. Nr. 2
65
789
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.