Güde W 520-5.5 T UG User Manual [de]

---------
Originalbetriebsanweisung 4
D
KURZHOLZSPALTER
---------
---------
---------
---------
---------
---------
---------
---------
Translation of the original instructions 10
LOG SPLITTER
Traduction du mode d’emploi d’origine 16
F
FENDEUSE DE BÛCHES
Traduzione del Manuale d’Uso originale 22
I
SPACCATRICE DEI TRONCHI
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 28
NL
HOUTSPLIJTER VOOR KORTHOUT
Překlad originálního návodu k provozu 34
CZ
ŠTÍPAČ ŠPALKŮ
Preklad originálneho návodu na prevádzku 40
SK
ŠTIEPAČKA KLÁTOV
Az eredeti használati utasítás fordítása 46
H
RÖNKHASÍTÓ
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo 52 CEPILKA POLEN
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 58
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
W 520/5,5 T UG
#94711
1
3
13
4
6
2
1
11
9
12
15
10
6
2
8
5
7
14
1
2
3
5
4
6
4
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen KURZHOLZSPALTER W 520 / 5,5 T UG möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
KURZHOLZSPALTER W 520 / 5,5 T UG
Kleinteilbeutel (Schrauben,
Sicherungsmuttern, Sprengringe)
Transporträder
Untergestell (demontiert, siehe dazu
Montage und Erstinbetriebnahme)
Originalbetriebsanweisung
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die Maschine wiegt in zusammengebautem Zustand 47kg. Heben Sie bei Bedarf das Gerät zu Zweit aus der Transportverpackung.
Gerätebeschreibung
KURZHOLZSPALTER W 520 / 5,5 T UG
robuster Kurzholzspalter mit 2-Hand­Sicherheitsbedienung. Hochwertiges Hydrauliksystem und Elektromotor, leichter Transport durch Untergestell, Fahrgriff und Transporträder.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Auflage
2. Schubtisch
3. Handschutz
4. Ventileinstellknopf
5. Transporträder
6. Untergestell
7. Elektromotor
8. Motorstützfuß
9. Transportgriff
10. Führungsschiene
11. Spaltmesser
12. Taster
13. Bedienhebel
14. Entlüftungsschraube
15. Ölpeilstab/Ölablasschraube
Technische Daten KURZHOLZSPALTER W 520 / 5,5 T UG
Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz Motorleistung: 1,5 kW max. Spaltdruck: 5,5t max. Spaltgutlänge: 520mm min./max. Spaltgutdurchmesser: 80mm/250mm
max. Spalthub: 420mm Lärmwertangabe: L
WA
78dB
Aufbaumaße in mm: 1250 x 720 x 865 Gewicht: 47kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
ACHTUNG! Das Gerät auf keinen Fall kippen, es könnte Hydrauliköl auslaufen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
1. ACHTUNG! Das Gerät auf keinen Fall kippen,
5
Tipp: Durch Einfetten des Messers lassen sich auch Problemhölzer spalten!
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
es könnte Hydrauliköl auslaufen.
2. Tragen Sie unbedingt die geeignete Sicherheitskleidung: Sicherheitsschuhe, Arbeitshandschuhe, Augenschutz, Gehörschutz und eng anliegende Kleidung.
3. Prüfen Sie die Schutzeinrichtungen der Maschine vor jeder Inbetriebnahme.
4. Achten Sie auf eine Hindernisfreie und ebene Arbeitsfläche.
5. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich frei von Hindernissen wie Holzstücken und Spaltresten.
6. Vor jedem Arbeitsbeginn ist die Maschine auf ordnungsgemäße Funktion und deren Sicherheitseinrichtungen zu überprüfen.
7. Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
8. Greifen Sie niemals in den Spaltbereich, es besteht erhebliche Verletzungsgefahr.
9. Nur an einem Stromanschluss mit PRCD betreiben.
10. Arbeiten nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen bzw. ausreichender Beleuchtung.
11. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
12. Es besteht die Gefahr, dass sich astiges Spaltgut beim Spaltvorgang verklemmt. Bitte beachten Sie, dass das Holz beim Herauslösen stark unter Spannung steht und ihre Finger im Spaltriss gequetscht werden können.
13. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
14. Ein Entfernen verklemmter Holzstücke ist durch Klopfen an das Spaltgut zulässig. Das Heraussägen ist verboten!
15. Die Maschine ist ausschließlich dafür bestimmt von einer Person bedient zu werden, die Bedienung von 2 oder mehr Personen ist strengstens untersagt.
16. Tragen Sie stets Sicherheitsschuhe, herab fallendes Holz kann ihre Füße verletzen.
17. Bei Bearbeitung von trockenen Hölzern kann eine schlagartige Spaltung schwere Verletzungen zur Folge haben.
Produkt ist mit den
konform
Verbote:
Am Netzstecker ziehen
verboten!
Kein Material mit Metallteilen
verarbeiten
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor
wegschleudernden Teilen
Warnung vor
Handverletzungen
Achtung! Entlüftungsschraube
während des Betriebs
unbedingt öffnen!
Gebote:
Allgemeines Gebotszeichen
Augenschutz benutzen
Sicherheitsschuhe benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen!
Maschine darf nur von einer
Person bedient werden
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Halten Sie in der Nähe
stehende Personen auf
sicheren Abstand zur
Maschine (mindestens 5m)
Warnung bewegte
Werkzeuge
(Quetschgefahr)
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch. Machen
Sie sich mit dem Gebrauch
des Gerätes vorab sorgfältig vertraut.
Schutzhandschuhe
benutzen
Vor Wartung Netzstecker
ziehen
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
6
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Motorleistung Lärmwertangabe
Max Spaltgutlänge Max. Spaltdruck
Max. Spalthub Max. Spaltgutdurchmesser
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren. Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder hinfallen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das von Ihnen erworbene Produkt (Kurzholzspalter) ist ausschließlich für den folgenden Gebrauch zugelassen:
werden.
Anschluss Gewicht
Der Holzspalter ist ausschließlich zum Spalten von bereits mit einer Säge abgelängten Brennholzstücken mit einer max. Länge von 52 cm und einem maximalen Durchmesser von 25cm in Faserrichtung konstruiert
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Montage
Achtung! Vor Wartungs-, Reinigungs- und Montagearbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Gleiches ist zu tun wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt wurde.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Ein Verlängerungskabel mit zu kleinem Leiterquerschnitt verursacht eine deutliche Verringerung der Leistungsfähigkeit des Geräts. Bei Kabeln bis 25m Länge mindestens 3 x 1,5mm², bei Kabeln über 25m Länge mindestens 2,5mm². Achtung! Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdicht und für die Benutzung im Außenbereich zugelassen sein.
Kabelverbindungen müssen trocken sein und sollten nicht auf dem Boden liegen.
Soll eine Kabeltrommel verwendet werden, ist diese komplett auszurollen.
Bei der Lieferung des Kurzholzspalters sind aus Transportgründen einige Teile demontiert. Die Schrauben, Muttern und Sprengringe finden Sie in einem separaten Plastikbeutel. Der Zusammenbau ist einfach, wenn Sie die Anleitung (Abb. 2) beachten.
Betrieb
Bevor Sie mit dem Spalten beginnen lösen Sie die Entlüftungsschraube (2-3 Umdrehungen). (Abb. 1/14)
Die Schraube beim Transport unbedingt schließen.
Vor jedem Gebrauch kontrollieren Sie den Ölstand des Spalters.
Stellen Sie den Spalter hochkant.
Lösen Sie mit einem Sechskanntschlüssel die Schraube am Ölmessstab und ziehen diesen heraus um den Ölstand abzulesen.
Der Ölstand sollte sich zwischen den beiden Markierungen am unteren Ende des Ölmessstabes befinden.
Maße des Spaltguts
Die für das Gerät geeigneten Maße des Spaltguts unter “Technische Daten“ sind Richtwerte. Ein kleiner Holzklotz kann genauso schwer zu spalten sein, wenn er astig ist.
Wenn das Spaltgut nicht sofort gespalten wird, ist
7
es sehr wichtig, dass der Spaltdruck nicht über längere Zeit anliegt. Dies würde eine rasche Überhitzung des unter Druck stehenden Öles, mit Folgeschäden an der Pumpe hervorrufen.
Schritt für Schritt-Anleitung
Den elektrischen Holzspalter an das Stromnetz anschließen.
Bei der Verlegung des Stromversorgungskabels darauf achten, dass es nicht über den Teleskopbalken oder nahe dem Spaltmesser geführt wird; ebenso sind Stellen zu vermeiden, an denen Beschädigungs- oder Durchreißgefahr besteht.
Den Holzklotz auf der Auflageführung positionieren. Die Führungen halten den Holzklotz im Zentrum des Messers. Wenn den Holzklotz nicht gut bzw. „satt“ anliegt, ist er zu drehen.
Mit der rechten Hand den Taster des Elektromotors ganz eindrücken und gleichzeitig mit der linken Hand den Bedienhebel betätigen.
Der Schubtisch fährt vor und drückt das Holz durch das Spaltmesser.
Vorsicht: Schaltknopf immer ganz eindrücken! Wenn der Knopf nicht tief genug gedrückt wird, könnte der Schalterkontakt zerstört werden.
Wenn der Holzklotz nicht sofort gespaltet wird, den Zylinder nicht angedrückt halten. Den Holzschieber zurücklaufen lassen und nochmals probieren. Ein kleiner Holzklotz kann auch schwer zu spalten sein, wenn er astig oder faserig ist. Mit regelmäßigem Faserholz, wird es nicht schwierig sein auch Holzklötze mit größerem Durchmesser zu spalten. Wenn das Holz zu hart ist für die Maschinenleistung, den Holzklotz aussondern, um Schäden an der Maschine zu vermeiden.
Den Arbeitsgang mit den geschnittenen, kürzeren Holzstücken wiederholen.
Nach Abschluss der Arbeit ist der Holzspalter durch Entfernen des Stromsteckers aus der Steckdose vom Stromnetz zu trennen. Hierbei darf nie am Kabel gezogen werden.
Achtung: Nach mehreren Arbeitsstunden oder beim Spalten von großen und harten Holzklötzen kann es sein, dass der Motor thermisch bedingt abschaltet. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall für ca. 15 min abkühlen bevor Sie mit der Arbeit fortfahren.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Direkter elektrischer Kontakt
Mechanische Restgefahren:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Quetschen
Scheren
Sonstige Gefährdungen
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Heraus­geworfene Gegenstände oder Flüssigkeiten
Das Kabel könnte von den mechanischen Teilen durchtrennt oder aufgewickelt und beschädigt werden.
Während des Spaltvorgangs kann es durch das Bewegen des Schubtisch zu Quetschun­gen oder Abtrennungen von Körperteilen kommen.
Es besteht die Gefahr, dass das Spaltgut sich verklemmt. Bitte beachten Sie, dass das Holz beim Herauslösen stark unter Spannung steht und ihre Finger im Spaltriss gequetscht werden können.
Während des Spaltvorgangs kann es durch das bewegen des Schubtisch zu Quetschun­gen oder Abtrennungen von Körperteilen kommen.
Heraus­geschleuderte Holzsplitter oder heraus­spritzendes Hydrauliköl kann zu Verletzungen führen.
Grundsätzlich nur an einem Stromanschluss mit (FI) arbeiten.
Zweihandsicherheits­bedienung
Verklemmtes Holz nur herausschlagen. Vorsichtig vor herabfallendem Holz kann ihre Füße verletzen.
Tragen Sie beim Arbeiten Schutzbrille, Handschuhe, eng anliegende Winterkleidung und feste Schuhe mit griffiger Sohle.
Tragen Sie beim Arbeiten Schutzbrille, Handschuhe, eng anliegende Winterkleidung und feste Schuhe mit griffiger Sohle.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
8
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Unangemess ene örtliche Beleuchtung
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Mangelhafte Beleuchtung/ Licht­verhältnisse stellen ein hohes Sicherheits­risiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für aus­reichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Transport und Lagerung
Der Holzspalter ist mit Transporträdern ausgestattet. Um das Gerät zu transportieren, fassen Sie mit einer Hand an den Transportgriffe des Holzspalters und heben diesen vorne vom Boden an. So kann der Holzspalter mühelos transportiert werden.
An der Rückseite der Maschine befindet eine Entlüftungsschraube, für den Transport der Maschine ist diese Schraube einzudrehen, um Ölverlust zu vermeiden. Das Spaltmesser fährt automatisch wieder in die Ausgangsposition zurück.
Wartung und Aufbewahrung
Vor sämtlichen Arbeiten zur Instandhaltung ist die Maschine abzustellen und von der Stromzufuhr zu trennen. Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist. Anfallende Wartungsarbeiten oder Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
Zum Schutz vor Verletzungen vor allen Wartungsarbeiten:
den Motor abstellen.
abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind.
den Netzstecker ausstecken.
den Motor abkühlen lassen (ca. 30 Minuten).
Zum Schutz vor Verletzungen vor allen Reinigungsarbeiten:
Den Motor abstellen.
Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind.
Den Netzstecker ausstecken.
Den Motor abkühlen lassen (ca. 30 Minuten).
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen, da sonst
elektrische Teile beschädigt werden können.
Wenn das Gerät länger als einen Monat nicht benutzt wird, z.B. nach der Saison:
Gerät reinigen.
Zum Schutz vor Rost alle Metallteile mit einem
geölten Lappen abwischen oder mit Sprühöl einsprühen.
Das Gerät in einem sauberen und trockenen
9
Halten Sie das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Lassen Sie den Kurzholzspalter einmal jährlich von einem qualifizierten zugelassenen Fachmann prüfen.
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen.
Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abgedeckt an einem trockenem, sicheren Ort unzugänglich für Kinder aufbewahren.
Zeitintervall Beschreibung Details
400 Betriebsstunden Vor jedem Gebrauch
Vor jedem Gebrauch
Wechsel des Hydrauliköls
Für den Hydraulikzylinder wird folgende Ölsorte empfohlen HLP 46 (#42004) oder eine Hydraulikölsorte mit ähnlicher Viskosität.
Vergewissern Sie sich, dass der Balken der Maschine vollständig eingefahren ist.
Den Spalter in Richtung der Transporträder neigen.
Öffnen Sie die Entlüftungsschraube (Abb. 1/14)
Entfernen Sie den Ölablassstopfen (Abb. 1/15)
Unter den Holzspalter eine Sammelwanne stellen, die ein Fassungsvermögen von min. 4 l Öl hat.
Die Maschine entgegen der Transporträder neigen und das Öl auslaufen lassen
Den Holzspalter in entgegen gesetzter Richtung neigen und 2,4 l Öl einfüllen.
Mit Hilfe des gereinigten Ölmessstabes den Ölstand überprüfen, das Öl muss zwischen die zwei Markierungen des Ölmessstabes reichen.
Verschluss und Schraube reinigen, vorsichtig wieder verschließen.
ACHTUNG: Das Altöl nach örtlich geltenden Gesetzen entsorgen!
Schärfen des Spaltmessers
Schärfen Sie das Spaltmesser regelmäßig mit einer Feile. Entfernen Sie etwaige Grate und eingedrückte Stellen.
Das gelegentliche Einfetten des Spaltmessers mit einem Mehrzweckfett ermöglicht auch das Spalten von Problemhölzern, und verringert den Kraftaufwand.
Raum abstellen.
Hydraulikölwechsel
Ölstand
kontrollieren
Die Schärfe des Spaltmessers prüfen bei Bedarf schärfen
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand.
HLP 46 2,4 l
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Symptome Mögliche
Das Holz wird nicht gespalten
Die Kolbenstange läuft ruckartig oder vibriert stark
Ölleckage bei der Kolbenstange oder bei äußeren Teilen
Spaltgut hat sich verklemmt
Ursache
1. Falsche Position­ierung des Holzstückes.
2. Die Maße des Holzstückes liegen nicht in den zulässigen Grenzen oder wenn das Holz zu hart ist für die Leistung der Maschine.
3. Messer schneidet nicht.
4. Öl zu kalt.
5. Ölleckage
6. Hydraulischer Druck zu niedrig
Luft im Kreislauf
1. Aus dem Öltank läuft Öl
2. Abgenützte Dichtungen
Holzstück z. B. zu astig.
Abhilfe
1. Das Holzstück neu positionieren.
2. Zurechtschneiden
3. Messer schärfen, Grat- oder Kerbenbildung kontrollieren und ggf. abschleifen.
4. Warmlaufen lassen.
5. Leckage lokalisieren und abdichten.
6. Holz aussondern
Ölstand überprüfen, wenn nötig nachfüllen. Wenn nötig den Verkäufer befragen. Entlüftungsschraube öffnen.
1. Vor der Verschiebung die Befestigung der Entlüftungs­schraube überprüfen
2. Dichtungen erneuern
Schubtisch vollständig zurückfahren, indem die Steuerung losgelassen wird.
10
Introduction
To enjoy the new W 520 / 5.5 T UG LOG SPLITTER, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting it into operation. Further, we recommend keeping the Operating Instructions in order to recall the product features in the future.
To follow the continuous product development. we reserve the right to make technical changes for any further improvement.
This document represents the original Operating Instructions.
Supply includes
Take the appliance out of the transport package and check whether the following parts are present:
W 520 / 5.5 T UG LOG SPLITTER
Bag including small parts (screws, lock nuts,
distance rings)
Transport wheels
Chassis (in a dismantled state; see
Assembly and First Activation)
Original Operating Instructions
If any part is missing or is damaged, please contact your dealer.
The appliance weighs 47kg when assembled. Lift the appliance off the transport package in two people if necessary.
Appliance description
W 520 / 5.5 T UG LOG SPLITTER
Robust log splitter with two-handed safety handling. High­quality hydraulic system and electric motor; easy transport due to chassis, travel handle and transport wheels.
Appliance description (pic. 1)
1. Beam
2. Traversing table
3. Handle cover
4. Valve setting button
5. Transport wheels
6. Chassis
7. Electric motor
8. Engine supporting foot
9. Travel handle
10. Guider
11. Splitting knife
12. Button
13. Operating lever
14. Bleed screw
15. Oil gauge/oil drain plug
Technical specifications W 520 / 5.5 T UG LOG SPLITTER
Voltage/frequency: 230V~50Hz Engine output: 1.5 kW Max. splitting pressure: 5.5t Max. log length: 520mm Min./max. log width: 80mm/250mm Max. splitting uplift: 420mm Noise: L
WA
78dB
Assembling dimensions in mm: 1,250 x 720 x 865 Weight: 47kg
General safety instructions
Please read carefully these Operating Instructions. Familiarise with the control elements and appropriate appliance using. Keep the Operating Instructions for future reference.
Safe working
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment influences
Do not expose the appliance to rain. Do not use the appliance in a wet or moist environment. Provide appropriate lighting. Do not use the appliance near flammable liquids or gases.
Keep other persons in safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the appliance and the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your work.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be stored in a dry, locked place out of reach of children.
CAUTION! The appliance must in no case be inclined as hydraulic oil could flow out.
Do not overload the appliance!
Work in the specified output limits.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not been designed.
Look after your appliance!
Follow the maintenance regulations and instructions. Check regularly the appliance cable and have it replaced by an authorised professional if damaged. Check regularly the extension cable and replace it if damaged. Keep the handles dry, with no oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use the appliance when you are tired.
WARNING!
Use of any other accessories may pose a risk of injury.
Your appliance should be repaired by an electrician only!
This appliance meets the appropriate safety provisions. Repairs may only be executed by an electrician and original spare parts must be used, otherwise the user may face a risk of injury.
Appliance-specific safety instructions
Please read carefully the Operating Instructions before using the appliance.
1. CAUTION! The appliance must in no case be inclined as hydraulic oil could flow out.
2. Appropriate personal aids must necessarily be worn: safety shoes, working gloves, eye protection, ear protectors and closefitting clothes.
3. Check the protection equipment every time
11
you are going to put the appliance into
Tip: If grease is applied to the knife, "more complex logs" can also be split!
Marking
Product safety:
operation.
4. Make sure the operating position is not obstructed in any way and is level.
5. Remove any obstruction – wood debris and remnants from the place of your work.
6. It is necessary to check whether the appliance and the protection equipment are working properly every time you are going to work with the appliance.
7. Never leave the appliance unattended.
8. Never touch the area of splitting as there is an increased risk of injury.
9. Use the appliance only with PRCD connection (safety switch against stray current).
10. Work only when good visibility or appropriate lighting is provided.
11. Follow all safety instructions mentioned in the Operating Instructions.
12. Risk of knotty logs getting stuck when being split. Be sure to know the clog is under significant pressure when being released and your fingers may get jammed in a gap.
13. Behave responsible to other persons.
14. Stuck logs must not be released by tapping. Stuck logs must not be cut out by a saw!
15. The appliance has solely been designed to be operated by one person; operating the appliance in two or more persons is strictly prohibited.
16. Safety shoes always need to be worn as a falling log can injure your feet.
17. Fast splitting may result in serious injuries when dry logs are processed.
Material with metal parts
must not be processed
Warning:
Warning/caution
Warning against thrown-off
items
Warning against hand injury
Caution! Bleeder screw must
necessarily be loosened when
the appliance is being
operated!
Commands:
General command symbol
Use protective glasses/shield Use protective gloves
Use safety shoes
Environment protection:
Appliance to be operated by
one person only
Warning against dangerous
voltage
Keep persons standing
around in safe distance
from the appliance (at least
5m)
Warning against moving
tools (risk of getting
jammed)
Please read carefully the
Operating Instructions.
Learn to use the appliance
before using it.
Unplug the appliance
before servicing
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
No pulling the plug!
Protect against rain and
moisture!
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment..
Faulty and/or disposed electric
or electronic appliances must
be taken to appropriate
collection centres.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Package:
12
Protect against moisture This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Connection Weight
Engine output Noise
Max. log length Max. splitting pressure
Assembly
Caution! The appliance needs to be switched off and unplugged before servicing, cleaning and assembling. The same procedure must be applied if the feeder cable is damaged, cut or entangled.
System voltage must be adhered to: the source voltage must correspond to the details on the appliance type label.
An extension cable with a too small conductor cross­section significantly reduces the appliance performance. At least 3 x 1,5mm² for cables within a length of 25m and at least 2,5mm² for cables with a length exceeding 25m. Caution! Extension cables not meeting the given requirements must not be used. The extension cable, plug and joint must be watertight and approved to be used outdoors.
Cable joints must be dry and must not lie on the floor.
If a cable reel is used, it needs to be unwound to full extent.
When the log splitter is delivered, some parts have been disassembled for transport purposes. Screws, nuts and distance rings are in a separate plastic bag. The assembly is easy if instructions are followed (pic. 2).
Operation
Loosen the bleed screw (2-3 turns) before starting to split (pic. 1/14).
Max. splitting uplift Max. log width
Training
Please read carefully the Operating and Servicing Instructions. Familiarise with the controls and proper working of the appliance. You must know how the appliance works and how to switch the controls immediately off. Never let children work with the appliance. Never let adults without appropriate training work with the appliance. Do not let any persons, especially small children and pets, get near the place of your work. Be careful to prevent slipping or falling.
Use as designated
The product (log splitter) that you have bought has solely been designed for the following purposes:
The splitter has solely been designed to split saw-cut logs of 52 cm in maximum length and 25 cm in maximum width along the fibre.
This appliance must not be used to perform other works than those for which the appliance has been designed and which are described in the Operating Instructions.
Any other use is conflict with the designation. The manufacturer is not responsible for any indirect damages and injuries. Please be sure to know that our appliances have not been designed to be used for industrial purposes.
The screw must necessarily be tightened for
transport purposes.
Check the oil level in the splitter every time you are going to use it.
Put the splitter to a vertical position.
Loosen the oil gauge plug using a socket wrench and put it out to see the oil level.
The oil level must be between the two oil gauge marks.
Log dimensions
Log dimensions appropriate for the appliance and mentioned in the “Technical specifications“ are just of an indicative nature. A small log may be difficult to split if knotty.
If the log is not to be split immediately, it is very important the splitting pressure is not applied for a long time. That would cause the compressed oil to be quickly overheated, which would subsequently damage the pump.
Step-by-step instructions
Plug the electric log splitter in.
When putting the feeder cable down, make sure it does not lie over the telescopic beam or near the splitting knife; places with a risk of damage or breaking also need to be avoided.
Put the log on the beam. Guiders will help keep the knife in the centre of the log. If the log does not fit well or tightly, it needs to be turned around.
Using your right hand, press the electric motor button to
13
full extent and control the operating lever with your left hand.
The traversing table is moving forward, pressing the log through the splitting knife.
Caution: If the button has not been pressed to full
extent, the switch contact could get damaged.
If the log is not to be split immediately, do not hold the slide valve pressed. Pull the log slide valve back and try again. A small log may also be difficult to split if knotty and fibrous. Wider logs with regular fibrous wood are not difficult to split. If wood is too hard, the log needs to be processed by a special machine to prevent damage to the appliance.
Repeat the operating step with wood cut into smaller pieces.
The log splitter needs to be unplugged after finishing work. The cable must not be pulled when doing so.
Caution: The engine may switch off due to overheating after several hours of operation or when splitting big and hard logs. In such a case, let the appliance cool down for at least app. 15 minutes and then continue with the work.
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Residual risks and protective measures
Electrical residual risks:
Risk Description Protective measure(s)
Direct electrical contact
Mechanical residual risks:
Risk Description Protective measure(s)
Getting jammed
Cable could be cut off, entangled or damaged by mechanical parts.
When splitting, parts of body may get jammed or amputated by the traversing table movement.
Risk of log getting stuck. Please be sure to know the log is under significant pressure when
Work only with a connection with safety switch against stray current (FI).
Two-handed safety handling
A log that has got stuck must only be knocked out. Watch out for a falling log as your feet could get injured.
Cutting
Other risks
Risk Description Protective measure(s)
Thrown-off items and spraying liquids
Neglecting ergonomic principles
Risk Description Protective measure(s)
Inadequate local lighting
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter.
Transport package disposal The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
being released, which may cause your fingers to get jammed in a gap.
When splitting, parts of body may get jammed or amputated by the traversing table movement. .
Thrown-off wood debris or spraying hydraulic oil may cause injury.
Inappropriate lighting/poor visibility represents a high safety risk.
Wear protective glasses, gloves, closefitting winter clothes and solid shoes with a rough sole when working.
Wear protective glasses, gloves, closefitting winter clothes and solid shoes with a rough sole when working.
Appropriate lighting or good visibility must always be provided when working with the appliance.
Operator requirements
14
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by a qualified person.
Minimum age
The appliance may only be operated by persons over 18 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under teacher's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Servicing
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Service part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Transport and storing
The log splitter has been fitted with transport wheels. To move the appliance, take the travel handle with one hand and lift it in the front. The splitter may be moved easily this way.
There is a bleed screw on the back of the appliance. To move the appliance, the screw must be tightened to prevent oil leak. The splitting knife gets automatically back to the starting position.
Servicing and storing
The appliance needs to be put out of operation and unplugged before any servicing. Servicing works not explicitly described in this manual must be performed by a professional as dangerous situations for which the operator is not ready may be encountered. Scheduled servicing or replacement of spare parts may only be provided by a professional.
To provide protection against injury, do the following every time you are going to service the appliance:
Switch off the engine.
Wait until all rotating parts fully stop.
Unplug the appliance.
Let the engine cool down (app. 30 minutes).
To provide protection against injury, do the following every time you are going to clean the appliance:
Switch off the engine.
Wait until all rotating parts fully stop.
Unplug the appliance.
Let the engine cool down (app. 30 minutes).
Do not spray water on the appliance as electrical
If the appliance has not been used for more than one month, e.g. after the season is over:
Keep the appliance with no dust and dirt.
For cleaning purposes, use a soft cloth and fine soap solution. Prevent direct appliance contact with aggressive cleaning agents. Aggressive, volatile and caustic cleaning agents must not be used.
Have the log splitter checked by an authorised professional once a year.
The appliance needs to be protected against moisture and dust.
If the appliance has not been used for a long time, store it in a covered state in a dry, safe place inapproachable to children.
Time interval Description Details
400 running hours Every time the appliance is to be used Every time the appliance is to be used
Hydraulic oil change
F HLP 46 (#42004) oil type or oil of similar viscosity is recommended for the hydraulic cylinder.
Make sure the appliance beam is pulled out to full extent.
Incline the splitter towards the transport wheels.
Loosen the bleed screw (pic. 1/14)
Remove the oil drain plug (pic. 1/15)
Put a collection container with a capacity of app. 4 l of oil under the log splitter.
Incline the appliance and let oil flow out.
Incline the log splitter in the opposite direction and add 2.4 l of oil to the hole.
Check the oil level using a cleaned oil gauge; the oil level must be between the two oil gauge marks.
Clean the cover and the plug and carefully refit.
CAUTION: Dispose the used oil in accordance with regulations in force!
parts may get damaged.
Clean the appliance.
Wipe all metal parts with a cloth soaked in oil or
spray them with spray oil to provide anticorrosion protection.
Store the appliance in a clean and dry room.
Hydraulic oil
change
Oil level check
Check the splitting
knife sharpness if sharpening is necessary
HLP 46
2.4 l
Check regularly the oil level.
15
Splitting knife sharpening
Sharpen the splitting knife regularly using a file. Remove any sharp edges and dents.
Lubricate the splitting knife regularly using multi-purpose grease. It will reduce strain and enable splitting of "more complex logs".
Troubleshooting
The table below shows possible failures, causes and removal options. However, if the problem persists, contact a professional.
Switch the appliance off and unplug it before
servicing and cleaning.
Risk of electric shock.
Symptom Possible cause Removal
Log not getting split
Piston rod running irregularly or strongly vibrating.
Oil leaking near the piston rod or external parts.
Log has got stuck.
1. Wrong log position.
2. Log dimensions not within acceptable limits or not appropriate for appliance performance if wood is too hard.
3. Knife not splitting.
4. Oil being too cold.
5. Oil leaking.
6. Hydraulic pressure being too low.
Air in the circuit
1. Oil leaking from the oil tank.
2. Sealing worn out.
Log being e.g. knotty.
1. Position the log again.
2. Reduce the splitting range.
3. Sharpen the knife and check whether edges or cuts are sharp and grind them away if necessary.
4. Let oil warm up.
5. Find the leakage and seal it.
6. Sort wood out.
Check the oil level and refill if necessary. Contact the dealer if necessary. Loosen the bleed screw.
1. Check the bleed screw fastening before sliding.
2. Replace the sealing.
Release the operating lever and pull the traversing table up to full extent.
16
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre FENDEUSE DE BÛCHES W 520 / 5,5 T UG, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
FENDEUSE DE BÛCHES W 520 / 5,5 T UG
sac contenant de petites pièces (boulons,
écrous de sécurité, bague d’écartement)
roues de transport
châssis (démonté, voir Montage et première
mise en service)
mode d’emploi original
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.
Le poids de l’appareil monté est de 47 kg. Si nécessaire, sortez l’appareil de l’emballage de transport à deux.
Description de la machine
FENDEUSE DE BÛCHES W 520 / 5,5 T UG
Fendeuse de bûches robuste avec manipulation de sécurité à deux bras. Système hydraulique de qualité et moteur électrique, transport facile grâce au châssis, à la poignée de transport et aux roues de transport.
Description de la machine (fig. 1)
1. Support
2. Table d’avancement
3. Capot pour les mains
4. Bouton de réglage des valves
5. Roues de transport
6. Châssis
7. Moteur électrique
8. Patte d’appui du moteur
9. Poignée de transport
10. Guide
11. Coin
12. Bouton
13. Levier de commande
14. Vis de purge
15. Jauge d’huile/vis de vidange d’huile
Caractéristiques techniques FENDEUSE DE BÛCHES W 520 / 5,5 T UG
Tension/fréquence : 230V~50Hz Puissance du moteur : 1,5 kW Puissance de fendage maxi : 5,5t Longueur maxi du tronçon : 520mm Diamètre min./max. du tronçon : 80mm/250mm Levée de fendage maxi : 420mm Niveau de bruit : L
WA
78dB
Dimensions de montage en mm : 1250 x 720 x 865 Poids : 47kg
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
Travail en sécurité
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables.
Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes !
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants toucher le câble. Éloignez-les du lieu de travail.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants.
ATTENTION ! Afin d’éviter une fuite d’huile, n’inclinez jamais la machine.
Ne surchargez pas l’appareil !
Travaillez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été conçu.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles et les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est endommagé. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les lorsqu’elles sont endommagées. Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des accidents.
Confiez la réparation de votre appareil à un électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident.
Consignes de sécurité spécifiques pour la machine
Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement le mode d’emploi.
1. ATTENTION ! Afin d’éviter une fuite d’huile, n’inclinez jamais la machine.
2. Portez toujours des accessoires de protection adéquats : chaussures de
sécurité, gants de protection, protection des
17
Conseil : Le graissage du coin permet de fendre également des „tronçons problématiques“!
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
yeux, protection auditive et tenue adhérente.
3. Avant chaque mise en marche de la machine, contrôlez les dispositifs de protection.
4. Veillez à ce que la surface de travail soit exempte d’obstacle et droite.
5. Supprimez tout obstacle de votre lieu de travail – morceaux et restes de bois.
6. Avant tout début du travail, contrôlez le fonctionnement correct de la machine et ses dispositifs de sécurité.
7. Ne laissez jamais la machine sans surveillance.
8. N’introduisez jamais les mains dans la zone de fendage – risque accru d’accident.
9. Utilisez la machine uniquement sur un raccord PRCD (interrupteur de protection pour courants de défaut).
10. Travaillez uniquement lorsque la visibilité est bonne ou avec un éclairage suffisant.
11. Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées dans le mode d’emploi.
12. Danger de coincement d’un morceau de bois noueux lors du fendage. Veuillez prendre en considération le fait qu’un morceau de bois est sous une forte pression et vous pouvez vous coincer les doigts dans la fente créée lors du retrait.
13. Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes.
14. Il est interdit de libérer les morceaux de bois en tapant dessus. Il est interdit de couper les morceaux de bois coincés à la scie !
15. La machine est destinée exclusivement à la manipulation par une seule personne, la manipulation à deux ou à plusieurs personnes est strictement interdite.
16. Portez toujours des chaussures de sécurité. Un morceau de bois tombant peut blesser vos pieds.
17. Le fendage rapide de tronçons secs peut engendrer de graves blessures.
Interdictions :
Défense de tirer sur la fiche !
Ne travaillez pas de matériel
contenant des pièces
métalliques
Avertissement :
Avertissement / attention
Avertissement – éjection
d’objets
Avertissement – risque de
blessures des mains !
Attention ! Desserrez la vis de
purge pendant le
fonctionnement de la machine
!
Consignes :
Signal d’obligation général
Utilisez des lunettes de
protection /écran
Portez des chaussures de
sécurité
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Protégez de la pluie et de
l’humidité !
La machine doit être
manipulée par une seule
personne
Avertissement – tension
électrique dangereuse
Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de
l’appareil (min. 5m)
Avertissement - outils
mobiles (danger de
pincement)
Lisez attentivement le
mode d’emploi. Familiarisez
vous avec l’utilisation de
l’appareil.
Utilisez des gants de
protection
Avant tout entretien, retirez
la fiche de la prise
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
18
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l‘humidité Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Fiche Poids
Puissance du moteur Niveau de bruit
Longueur maximale du
tronçon
Puissance de fendage
maximale
Il est interdit d’utiliser cette machine pour d’autres travaux que ceux pour lesquels elle a été conçue et qui sont décrites dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le fabricant ne répond pas des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour une utilisation industrielle.
Montage
Attention ! Avant tout entretien, nettoyage et montage, arrêtez la machine et retirez la fiche de la prise. Cette consigne est valable également en cas d’endommagement, de section ou d’enroulement du câble d’alimentation.
Respectez la tension de réseau : La tension de la source de courant doit correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique de la machine.
Une rallonge avec section du conducteur trop petite réduit considérablement la puissance de la machine. Rallonges jusqu’à 25m de longueur – au minimum 3 x 1,5mm², rallonges de plus de 25m – au minimum 2,5mm². Attention ! Il est interdit d’utiliser des rallonges non réglementées. La rallonge, la fiche et le manchon doivent être étanches et homologués pour l’utilisation extérieure.
Les connexions de câbles doivent être sèches et ne doivent pas reposer sur le sol.
Si vous utilisez un tambour de câble, il est nécessaire de le dérouler.
Lors de la livraison de la fendeuse de bûches, certaines pièces peuvent être démontées pour cause de transport. Vous trouverez les boulons, écrous et bagues d’écartement dans un sac plastique individuel. Le montage est facile si vous suivez le mode d’emploi indiqué ci­dessous (fig. 2).
Fonctionnement
Avant de procéder au fendage, desserrez la vis de purge (2-3 tours). (fig. 1/14)
Levée de fendage maximale
Entraînement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien. Familiarisez-vous bien avec le dispositif de commande et l’utilisation correcte de la machine. Vous devez savoir comment la machine travaille et comment arrêter rapidement le dispositif de commande. Ne laissez jamais les enfants manipuler la machine. Ne laissez jamais travailler des adultes avec la machine sans formation préalable. Ne laissez aucune personne, en particulier les enfants et animaux domestiques venir sur votre lieu de travail. Soyez prudents pour éviter le glissement ou la chute.
Utilisation en conformité avec la destination
Le produit que vous avez acheté (fendeuse de bûches) est destiné aux fins suivantes :
La fendeuse est conçue exclusivement au fendage de tronçons de 52 cm de longueur et de 25 cm de diamètre dans le sens de la fibre.
Diamètre maximal du
tronçon
Serrez la vis avant le transport.
Contrôlez le niveau d’huile dans la fendeuse avant toute utilisation.
Posez la fendeuse à la verticale.
Desserrez la vis située sur la jauge d’huile à l’aide d’une clé à douille, retirez la jauge pour lire le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit atteindre l’espace entre deux repères sur la jauge d’huile.
Dimensions du tronçon
Les dimensions du tronçon convenant à la machine et indiquées dans les „Caractéristiques techniques“ sont données à titre indicatif. Un petit tronçon noueux peut être tout aussi difficile à fendre.
En cas d’échec de fendage du tronçon au premier essai, il est très important de ne pas continuer à exercer la pression de fendage trop longtemps. En effet, ceci pourrait provoquer une surchauffe rapide de l’huile pressée et l’endommagement de la pompe.
Loading...
+ 42 hidden pages