Λειτουργία
Üzemeltetés
Delovanje
Rad
Работа
Funcţionare
İşletim
Eksploatacja
9
10
2
11-12
2
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
58155
1
1
2
3
2
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
3
1
2
3
5
EN 847-1
43
4
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
6
7
1
2
1
8
2
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
5
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks
an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter
dem Werkstück sichtbar sein.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth ofthe blade teeth should
be visible below the w
orkpiece.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce. Moins d’une dent complète devrait apparaître
sous la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavo
razione dovrebbe essere visibile meno della completa
altezza del den
te.
-
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan.
Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder
het werkstuk zichtbaar te zijn.
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod
obrobkem by měla být viditelná méně než celá výška
zubu.
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrob
kom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú
šku zuba píly.
vý
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának
megfelelően kell megválasztani. A fűrészlapból a
munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.
-
6
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
1
01020304050
B
A
1
2
01020304050
0 - 57 mm
A
B
B
A
3
01020304050
2
B
A
01020304050
B
A
15°
30°
45°
0°
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
7
0- 47°
0° -47°
8
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
D
Zubehör - Im Lieferumfang nicht
enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
GB
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
F
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
de la livraison. Il s'agit là de compléments
recommandés pour votre machine et énumérés
dans le catalogue des accessoires.
I
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come accessorio.
NL
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd.
Is apart leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
CZ
Příslušenství není součástí dodávky, viz program
příslušenství.
SK
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej
výbavy, odporúčané doplnenie z programu
príslušenstva.
H
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag
nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet
megrendelni.
SLO
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
HR
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,
preporučena dopuna iz promgrama opreme.
BG
Аксесоари - Не се съдържат в обема на
доставката, препоръчвано допълнение от
програмата за аксесоари.
RO
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul
standard , disponibil ca accesoriu
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
1
2
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
9
3START
10
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
1
2
D
1.......2......3.......4.......5.....6.....7
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
E
Funcionamiento
NL
Gebruik
DK
Drift
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
GR
H
SLO
HR
BG
RO
Λειτουργία
Üzemeltetés
Delovanje
Rad
Работа
Funcţionare
11
2
START
3
STOP
1
TS 57-1400 KE SET
58232
1
2
3 – 7
3 – 7
1 – 7
4 – 7
2
12
A
A
B
2
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
E
Funcionamiento
NL
Gebruik
DK
Drift
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
GR
H
SLO
HR
BG
RO
Λειτουργία
Üzemeltetés
Delovanje
Rad
Работа
Funcţionare
max.
57 mm
> 57 mm
C
Technische Daten
DEUTSCH
Tauchkreissäge
TS 57-1200 SETTS 57-1400 KE SET
Artikel-Nr.5813858232
Anschluss230V - 50Hz230V - 50Hz
Nennaufnahmeleistung1200 W1400 W
Leerlaufdrehzahl5200 min
-1
2200 - 5200 min
-1
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø165 x 20 mm165 x 20 mm
Max Schnitttiefe bei 90°/45°57 / 42 mm57 / 42 mm
Gewicht4,6 kg4,6 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
pA
Schallleistungspegel L
WA
90,73 dB(A)90,73 dB(A)
101,73 dB(A)101,73 dB(A)
Gemessen nach EN 60745; Unsicherheit K = 3 dB (A); Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
h
3,249 m/s3,249 m/s
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusä
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisa
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend
licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Beruf
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
tzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
tion derArbeitsabläufe.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung,
kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Trotz Einhaltung aller relevanter Konstruktionsvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch
en entstehen, z. B. Durch:
Gefahr
• Geräuschemission
• Staubemission
-
sausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
• Hand-Arm-Schwingungen
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tauchkreissäge ist einsetzbar zum Sägen von
Massivhölzern, verleimten Hölzern, holzähnlichen
Werkstoen, Aluminiumprole, Nichteisenmetalle
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
und Kunststoen.
D13D
DEUTSCH
14
D
D
Symbole
WARNUNG / Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vollholz (hart, weich), Span- und Hartfaserplatten, Schichtholz, Tischlerplatten,
furnierte und beschichtete Platten
Kunststoe, faserverstärkte Kunststoe
(GfK), Papier und Gewebe, Acrylglas
Gips- und zementgebundene Faserplatten
Aluminiumplatten und -prole bis 15 mm
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise für
Handkreissägen
Sägeverfahren
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen
a)
nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgri
oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die
Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht
verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor
dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahn
höhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
d)
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie
das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist
wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die
Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verbor
gene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert
die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Aufnahmeboh
rung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die
nicht zu den M
unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben
wurden speziell für I
Leistung und Betriebssicherheit.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
– ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerich
teten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück
heraus in R
– wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der
ontageteilen der Säge passen, laufen
hre Säge konstruiert, für optimale
ichtung der Bedienperson bewegt;
-
-
-
-
DEUTSCH
Bedienperson zurück;
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberäche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem
Sägespalt her
der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der
Sie den Rückschlagkräften standhalten können.
Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes,
nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper
bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge
rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson
die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete
Maßnahmen getroen wurden.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und
halten Sie sie im
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie,
die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder
sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt
sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt
im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne
nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Säge-
blatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen
oder einen Rückschlag verursachen, w
erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich un-
ter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen
auf beiden Seit
des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder
falsch ausgerich
einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung,
Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefenund Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich
während des Sägens die Einstellungen verändern,
kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch
schnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbar
Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden
ausbewegt und die Säge in Richtung
Werksto ruhig, bis das Sägeblatt
enn die Säge
en abgestütz werden, sowohl in Nähe
teten Zähnen verursachen durch
-
e Bereiche. Das eintauchende
Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht
frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher,
dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen
Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch
andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Fe
der für die Schutzhaube auf. Lassen Sie das Gerät
vor dem G
und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von
Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert
arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der
Säge gegen seitliches
Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und
damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes,
nachlaufendes S
der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
ebrauch warten, wenn Schutzhaube
Verschieben. Ein seitliches
ägeblatt bewegt die Säge entgegen
-
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der
Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung
wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz
werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
ignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
gee
Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der
Maschine w
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von
denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B.
Asbest).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das
Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht
wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert
ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reak
tionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie
die
ges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Späne
egführen.
-
Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeu-
15
D
DED
DEUTSCH
16
D
D
oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung
ß werden.
hei
• bei Werkzeugwechsel
• bei Ablegen des Gerätes
Vermeiden Sie durch eine angepasste Vorschubge-
schwindigkeit die Überhitzung der Sägeblattzähne,
d beim Schneiden von Kunststoen das Schmel-
un
zen des Materials.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt. Maschine nur ausgeschaltet an die
eckdose anschließen.
St
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal dur
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
ver
meiden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei B
edarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
chführen lassen.
-
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.