Güde TK 2500 User Manual

TK 2500
55187
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
România Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD ____________________________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER |
English TECHNICAL DATA | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | OPÉRATEUR |
Italiano DATI TECNICI | REQUISITI ALL’OPERATORE |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POŽADAVKY NA OBSLUHU | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POŽIADAVKY NA OBSLUHU |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE |
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK |
VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG |
GEWÄHRLEISTUNG _________________________________________________________ 26
EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE |
GUARANTEE ___________________________________ 31
CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONSIGNES DE SÉCURITÉ |
ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE _____________________________________________ 36
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA |
SERVIZIO ________________________________________________________________ 41
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD |
GARANTIE | SERVICE ______________________________________________________ 46
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS _____________________________ 51
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA |
ZÁRUKA | SERVIS _________________________________________________________ 56
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK |
KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ __________________________________________ 61
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE |
GARANCIJA | SERVIS _______________________________________________________ 66
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ |
România DATE TEHNICE | EXIGENŢE LA ADRESA OPERATORULUI |
Srpski TEHNIČKI PODACI | ZAHTEVI ZA OSOBLJE |
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate UE |
_______________________________________________________________________ 91
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS ___________________________ 71
ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙ НА БЕДА | ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ |
ПОДДРЪЖКА | ГАРАНЦИЯ | СЕРВИЗ ___________________________________________ 76
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE ___________________________________________________ 81
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ODRŽAVANJE | GARANCIJA | SERVIS ___________________________________________ 86
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE
DE Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions FR Traduction du mode d’emploi d’origine IT Traduzione del Manuale d’Uso originale NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CZ Překlad originálního návodu k provozu SK Preklad originálneho návodu na prevádzku HU Az eredeti használati utasítás fordítása SI Prevod originalnih navodil za uporabo HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. BG Превод на оригиналната инструкция RO Traducerea modului original de utilizare SRB Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
TK 2500
55187
TK 2500
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE
a
4x
e
20x
b
4x
f
1x
c
20x
d
20x
g
1x
8
DE GB FR IT NL CZ SK
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
13
14
16
17
DE HANDRAD HU KÉZIKERÉK GB HANDWHEEL SI ROČNO KOLO FR MINEVELLE HR RUČNI KOTAČ IT VOLANTINO BG РЪКОХВАТКА NL HANDWIEL RO ROZETĂ CZ RUČNÍ KOLO BA RUČNI KOTAČ SK RUČNE OVLÁDANÉ KOLESO
DE SÄGEBLATTWECHSEL HU GB
SAWBLADE CHANGE
FR
CHANGEMENT DE LAME
IT
BLADE CAMBIAMENTO
NL
WISSELEN VAN ZAAGBLAD
CZ
BLADE ZMĚNA
SK
BLADE ZMENA
DE
PARALLELANSCHLAG
GB
RIP FENCE
FR
BUTÉE PARALLÈLE
IT
BATTUTA PARALLELA
NL
DE PARALLELLE AANSLAG
CZ
PODÉLNÉ PRAVÍTKO
SK
OCHRANNÉ ZARIADENIE NA POZDĹŽNE REZANIE
DE TISCHVERBREITERUNG HU ASZTALSZÉLESÍTŐ GB TABLE EXTENSION SI PODALJŠEK MIZE FR RALLONGE LATÉRALE DE TABLE HR TABLICA PROŠIRENJE IT
ALLARGAMENTO DEL TAVOLO TAFELVERBREDING
NL CZ POSUVNÝ STŮL BA TABLICA PROŠIRENJE
ROZŠÍRENIE STOLA
SK
BLADE VÁLTOZÁS
SI LOPATICE SPREMINJAJO HR OŠTRICA PROMJENA BG БЛЕЙД ПРОМЯНА RO LAMĂ DE SCHIMBARE BA OŠTRICA PROMJENA
HU
PÁRHUZAMOS ÜTKÖZÕ
SI STRANSKO VODILO HR RIP OGRADA BG RIP ОГРАДА RO RIP GARD BA RIP OGRADA
BG ТАБЛИЦА РАЗШИРЕНИЕ RO TABELUL PRELUNGIRE
DE QUERANSCHLAG HU HARÁNTÜTKÖZÕ GB MITRE FENCE SI CROSS STOP FR BUTÉE TRANSVERSALE HR KRIŽ ZAUSTAVITI IT
BATTUTA TRASVERSALE DWARSAANSLAG
NL CZ ÚHLOVÝ DORAZ BA KRIŽ ZAUSTAVITI
UHLOVÝ DORAZ
SK
BG КРЪСТ СПРЕ RO CRUCEA OPRI
18
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS GB OPERATION SI DELOVANJE FR FONCTIONNEMENT HR RAD IT ESERCIZIO BG РАБ ОТА NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE CZ PROVOZ BA SK PREVÁDZKA
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS GB OPERATION SI DELOVANJE FR FONCTIONNEMENT HR RAD IT ESERCIZIO BG РАБ ОТА NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE CZ PROVOZ BA SK PREVÁDZKA
DE SCHIEBESTOCK HU TOLÓRUDAT GB WORKPIECE HOLDER SI PUSH PALICO FR BAGUETTE DE POUSSÉE HR PUSH ŠTAP IT
L’ASTA DI SPINTA DUWLAT
NL CZ T YČ K POSOUVÁNÍ BA PUSH ŠTAP
RAMIENKO
SK
DE
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
RAD
RAD
BG PUSH ПРЪЧКА RO PUSH STICK
HU
Tisztítás / Karbantartás
SI
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
Чистене / Поддръжка
RO
Curăare / Întreţinere
BA
Čišćenje / Održavanje
19
90°
23
24
25
8
1
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
1
3
4 5
2
DE GB FR IT NL CZ SK HU
a
b
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
A
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
9
1
10
c
d
e
1
1
B
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
A
B
B
A
E
D
E
D
A
A
DE GB FR IT NL CZ SK HU
a
2
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
B
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
11
1
b
A
3
A
B
B
4x
12
1
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
1 2
4
F
G
5 6
3
3-5 mm 2 mm
1
1
2
DE HANDRAD HU KÉZIKERÉK GB HANDWHEEL SI ROČNO KOLO FR MINEVELLE HR RUČNI KOTAČ IT VOLANTINO BG РЪКОХВАТКА NL HANDWIEL RO ROZETĂ CZ RUČNÍ KOLO BA RUČNI KOTAČ SK RUČNE OVLÁDANÉ KOLESO
13
90°
max. 74 mm
1 2
3
45°
max. 63 mm
14
DE SÄGEBLATTWECHSEL HU GB
SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME
FR
BLADE CAMBIAMENTO
IT
WISSELEN VAN ZAAGBLAD
NL
BLADE ZMĚNA
CZ SK
BLADE ZMENA
SI LOPATICE SPREMINJAJO HR OŠTRICA PROMJENA BG БЛЕЙД ПРОМЯНА RO LAMĂ DE SCHIMBARE BA OŠTRICA PROMJENA
BLADE VÁLTOZÁS
1
2
43
5
TIP
DE SÄGEBLATTWECHSEL HU GB
SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME
FR
BLADE CAMBIAMENTO
IT
WISSELEN VAN ZAAGBLAD
NL
BLADE ZMĚNA
CZ SK
BLADE ZMENA
SI LOPATICE SPREMINJAJO HR OŠTRICA PROMJENA BG БЛЕЙД ПРОМЯНА RO LAMĂ DE SCHIMBARE BA OŠTRICA PROMJENA
BLADE VÁLTOZÁS
15
TIP
6
7
Art.-Nr. 55163
8
16
DE
PARALLELANSCHLAG
GB
RIP FENCE
FR
BUTÉE PARALLÈLE
IT
BATTUTA PARALLELA
NL
DE PARALLELLE AANSLAG
CZ
PODÉLNÉ PRAVÍTKO
SK
OCHRANNÉ ZARIADENIE NA POZDĹŽNE REZANIE
HU
PÁRHUZAMOS ÜTKÖZÕ
SI STRANSKO VODILO HR RIP OGRADA BG RIP ОГРАДА RO RIP GARD BA RIP OGRADA
1
90°
2
3
max. 300 mm
min. 0 mm max. 300 mm
10
1
3029
1
DE TISCHVERBREITERUNG HU ASZTALSZÉLESÍTŐ GB TABLE EXTENSION SI PODALJŠEK MIZE FR RALLONGE LATÉRALE DE TABLE HR TABLICA PROŠIRENJE IT
ALLARGAMENTO DEL TAVOLO TAFELVERBREDING
NL CZ POSUVNÝ STŮL BA TABLICA PROŠIRENJE
ROZŠÍRENIE STOLA
SK
BG ТАБЛИЦА РАЗШИРЕНИЕ RO TABELUL PRELUNGIRE
17
1
3029
1
max. 410 mm
2 4
3
max. 410 mm
+110mm
2120
3029
1
18
DE QUERANSCHLAG HU HARÁNTÜTKÖZÕ GB MITRE FENCE SI CROSS STOP FR BUTÉE TRANSVERSALE HR KRIŽ ZAUSTAVITI IT
BATTUTA TRASVERSALE DWARSAANSLAG
NL CZ ÚHLOVÝ DORAZ BA KRIŽ ZAUSTAVITI
UHLOVÝ DORAZ
SK
BG КРЪСТ СПРЕ RO CRUCEA OPRI
0°-45°
0°-45°
45°
1
3
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS GB OPERATION SI DELOVANJE FR FONCTIONNEMENT HR RAD IT ESERCIZIO BG РАБ ОТА NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE CZ PROVOZ BA SK PREVÁDZKA
RAD
1
2
19
90°
3
20
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS GB OPERATION SI DELOVANJE FR FONCTIONNEMENT HR RAD IT ESERCIZIO BG РАБ ОТА
45°
NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE CZ PROVOZ BA SK PREVÁDZKA
RAD
1
2
3
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS GB OPERATION SI DELOVANJE FR FONCTIONNEMENT HR RAD IT ESERCIZIO BG РАБ ОТА NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE CZ PROVOZ BA SK PREVÁDZKA
RAD
1
2
21
45°
45°
3
22
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS GB OPERATION SI DELOVANJE
90°
45°
FR FONCTIONNEMENT HR RAD IT ESERCIZIO BG РАБ ОТА NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE CZ PROVOZ BA SK PREVÁDZKA
RAD
1
2
3
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS GB OPERATION SI DELOVANJE FR FONCTIONNEMENT HR RAD IT ESERCIZIO BG РАБ ОТА NL GEBRUIK RO FUNCŢIONARE CZ PROVOZ BA SK PREVÁDZKA
RAD
23
START
STOP 2
STOP 1
1
2
AUTO-STOP
°c °c
RESET
1 2
RESTART
24
DE SCHIEBESTOCK HU TOLÓRUDAT GB WORKPIECE HOLDER SI PUSH PALICO FR BAGUETTE DE POUSSÉE HR PUSH ŠTAP IT
L’ASTA DI SPINTA DUWLAT
NL CZ T YČ K POSOUVÁNÍ BA PUSH ŠTAP
RAMIENKO
SK
BG PUSH ПРЪЧКА RO PUSH STICK
DE
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
SI
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
Чистене / Поддръжка
RO
Curăare / Întreţinere
BA
Čišćenje / Održavanje
25
DEUTSCH
TK 2500
26
Technische Daten
Tischkreissäge........................................................................................................................................... TK 2500
Artikel-Nr. .............................................................................................................................................................................................. 55187
Anschluss ......................................................................................................................................................................230 V/ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung ....................................................................................................................................................2200 W
Leerlaufdrehzahl ...........................................................................................................................................................4700 min
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø ................................................................................................................................... 250 x 30 mm, HM 36 Z
Schnitttiefe max. 90° ...........................................................................................................................................................74 mm
Schnitttiefe max. 45° ...........................................................................................................................................................63 mm
Gewicht .......................................................................................................................................................................................20 kg
MaßeLxBxH (in mm) .............................................................................................................................. 900 x 690 x 1035 mm
Geräusch- und Vibrationsangaben Schalldruckpegel L Garantierter Schallleistungspegel L Gehörschutz tragen!
1)
Gemessen nach EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
........................................................................................................................................................... 94,8 dB (A)
pA
2)
...........................................................................................................................107,8 dB (A)
WA
unter Last, Unsicherheit K=3 dB (A)
2)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht zuver­lässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinussen beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvor­gänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
DasGerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegtSonderanschlussbedingungen. Dasheißt, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. DasGerät kann bei un­günstigen Netzverhältnissen zu vorübergehendenSpannungsschwankungen führen. DasGerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunktenvorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Zmax=0,233  nicht überschreiten. Siemüssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mitIhrem Energiever­sorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an demSie das Gerät betreiben möchten, die obengenannte Anforderungerfüllt.
-1
DE
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge darf nur zum zum Sägen von Holz und Holzprodukten verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs­gemäß verwendet werden.
Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestim­mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Da die Benutzung des Geräts bei falscher Handha­bung mit erheblichen Gefahren verbunden sein kann, dürfen nur sachkundige Personen mit der Benutzung betraut werden.
Der Bediener muss angemessen in der Einstellung und der Bedienung sowie der Verwendung der Maschine geschult sein.
Qualikation:: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qua­likation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter:: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
TK 2500
DEUTSCH
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung:: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif­ten können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B. Durch:
- Wegiegen von Werkstückteilen
- Wegiegen von Werkzeugteilen bei beschä­digten Werkzeugen
- Geräuschemission
- Holzstaubemission
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen­digen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be­wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben::
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik­togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen nden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstech­nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreisl
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwe
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten
Bedienung mit Halskette verboten
Bedienung mit langen Haaren verboten
Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Per­sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Abstand halten!
Warnung vor zurückschleudernden Teilen
27
DE
DEUTSCH
TK 2500
28
DE
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben­den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab­lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ve
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer­det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk­zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
TK 2500
DEUTSCH
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen­det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß­nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar­fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Tischkreissäge
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauenWerkstoen Handschuhe tragen.
Warnung Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätz­lich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelager­ten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Die Maschine muss beim Betrieb in geschlossenen Räumen an ein externes Späne- und Staubabsau­gungssystem angeschlossen werden. Die Absaug­anlage muss eingeschaltet werden, bevor die Bearbei­tung beginnt.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlän­gerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwen­den.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplat­te, Zuführschieber etc.!
Beim Querschneiden von Rundholz ist es erforderlich das Werkstück gegen Verdrehen durch Verwendung einer Schablone oder einer Haltevorrichtung zu sichern und ein für Querschnitte geeignetes Sägeblatt zu verwenden.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.
Falzen oder Nuten ist nur mit einer geeigneten Schutzvorrichtung, z. B. einer Tunnelschutzvorrich­tung über dem Sägetisch, erlaubt.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf bei­den Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt werden.
Warnung Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen. Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder
verformt sind. Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker
und die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils sein. Spaltkeil nicht entfernen.
Ein für den zu schneidenden Werksto geeignetes Sägeblatt auswählen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
29
DE
Loading...
+ 67 hidden pages