Güde SET 180-08-11-TLG User Manual

Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original instructions
EN
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
IT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
KOMPRESSOR-KOMPAKT­SET- 180/08/11-TLG
#50121
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

România Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
           .
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG ______ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
  |   |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 17
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 27
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________32
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________________________________ 37
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________42
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 39
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________43
   |  |    __________47
_______________ 13
_________________________ 22
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE ______________________________52
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________ 56
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
BA
Puštanje u rad
2
6
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI HR BG RO BA
Delovanje Rad  Funcionare Rad
3
7
6
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
BA
Puštanje u rad
A
4-8
B
2-3
1-3
1
1
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI HR BG RO BA
Delovanje Rad  Funcionare Rad
7
3
1
START
2
click
3
STOP
4
65
0 bar
DEUTSCH
Technische Daten
8
Artikel-Nr. .........................................................................50121
Anschluss ...................................................230V~50Hz
Motorleistung S3/15% ...................................1,1 kW
Leerlaufdrehzahl .......................................3550 min
Ansaugleistung ............................................180 l/min
Eektive Liefermenge................................110 l/min
Max. Betriebsdruck ..............................................8 bar
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanlei-
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der denKompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.
tung aufmerksam gelesen und
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor darf ausschließlich zur Drucklufter­zeugungim Haus- und Hobbybereich verwendet werden. – Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-,Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht zurFüllung von Tauchgasaschen verwendet
DE
werden.
Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut belüftet,mit einer Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in Präsenz vonStaub, Säuren, Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Gewicht ...............................................................5,64 kg
Schutzart ............................................................................ IP 20
Schutzklasse ............................................................................... I
-1
Schallleistungspegel L *Gemessen nach 2005/88/EC
* ...................................... 97 dB(A)
WA
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz­schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form,Spannung und Frequenz anschlie ßen, die den geltenden Vorschriftenentspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einenKabelquerschnitt von min destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendungvon Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfach­steckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä digt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch.
Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeitenkommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenenWerkzeu
­gen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den
Kompressorselbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es könnte zuStromschlägen oder Kurzschlüssen kommen.
Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedienen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehenoder um den Kompressor zu bewegen.
-
-
-
-
-
DEUTSCH
Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol­gender Rückkehr derSpannungsversorgung könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.
Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss beiBenutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtigvorgegangen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Betreiben Sie den Kompressor niemalsunbeaufsich tigt.
Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Per sonen, Tiere oder sichselbst richten.
Luftstrahl niemals in Körperönungen halten,dies kann tödliche Verletzungen verursachen!
Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Der laufende Kompressormuss auf einen stabilen
Untergrund gestellt werden. Den Kompressor nur in horizontaler Stellung benut
zen und auf dieGummifüße stellen. Während der Benutzung des Kompressors sollte eine
Schutzbrillegetragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vomDruckluftstrahl aufgewirbelt werden.
Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög lichst Unfallschutzkleidungtragen.
Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einenSicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten.
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beimÖ nen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauchfest­halten.
Den Kompressor immer nur am Handgri befördern. Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen
vorgesehenenZwecken (Aufblasen, Pneumatik werkzeuge, Lackieren, Waschen mitReinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und dieBefolgung der jeweiligen spezischen Vorschrif­ten.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb
-
-
-
-
-
-
-
-
wie auf dem Schildder technischen Daten ange geben konstruiert (S3-25 bedeutet z. B. 2,5Minu­ten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung desElektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich dieWärmeschutz­vorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhrunterbricht. Ist die normale Betriebstem­peratur wieder hergestellt, schaltetsich der Motor automatisch wieder ein.
Achtung! Den Kompressor niemals über denNetz stecker Ein- bzw. ausschalten. Immer denEIN/AUS­Schalter betätigen.
Lassen Sie den Kompressor nicht über Nachtein geschaltet, das Gerät könnte zurGefahrenquelle werden.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.
Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird, muss er nachGebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raumverstaut werden.
Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompres sor nicht imAußenbereich verwendet werden!
Keine entammbaren Gegenstände oder Gegenstän de aus Nylon undSto in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen.
Die Luftansaugönungen am Kompressor nicht zudecken.
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichenZwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohnevorherige Abnahme durch einenSachverständigen!
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicherNutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahmedurch einen Sachverständigen. Diese Prüfungmuss durch den Betreiber veranlasst werden.(gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25(Betriebssicherheitsverordnung)
Achtung! Für den Einbau in automatischeAnlagen, sind geeignete Alarm bzw.Sicherheitseinrichtungen für den Fall einesStromausfalls oder einer Fehlfunkti on oder evtl.Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B.Fütterungsanlagen etc.)
Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeu gen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Öler oder eine Wartungseinheit geltert bzw mit Öl versorgt werden.
Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserab scheider verwendet werden.
Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die eektive Liefermenge des Kompressors zu beachten.
( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör nden sie unter
-
-
-
-
-
-
-
-
9
DE
DEUTSCH
10
DE
www.guede.com )
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrie ben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus­bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
-
-
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even­tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands­kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das angeschlossene Zubehör imLeerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Sicherheitsventil auf Funktion prüfen Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
-
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ­lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen den.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut zen.
Ölfrei
Kein Auüllen von Öl für den Betrieb notwendig
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
-
-
-
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
-
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei­tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama­tionsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
DEUTSCH
Symbole
11
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten
Warnung/Achtung!
Achtung, elektrische Spannung
Achtung heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Gefahr durch automatischen Anlauf
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Abstand von Personen! Achten Sie darauf, dass sich keine Per­sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
DE
DEUTSCH
12
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Kompressor läuft beim Einschal ten nicht an
Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend
Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet ab
-
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person
Kohlen verschlissen Kohlen austauschen
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten Kompressoraggregat ist überlastet Güde Service verständigen Kompressoraggregat ist defekt Güde Service verständigen Am Kompressoraggregat liegt
Unterspannung vor Umgebungstemperatur > 35°C
prüfen lassen
Be- und Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm)
Güde Service verständigen
DE
ENGLISH
Technical Data
Art. No ...............................................................................50121
Service connection .................................230V~50Hz
Motor output S3/15%......................................1,1 kW
Idle speed ....................................................3550 min
Suction capacity .......................................... 180 l/min
Free air delivery............................................110 l/min
Max. working pressure .......................................8 bar
Read and understand the operating instructions before
the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand.
using the appliance. Abide by all
Specied Conditions Of Use
The compressor can only be used for the produc­tion of compressed air to be used at home and by handymen. – Respecting technical data and safety precautions.
The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceuti­cal, food or medical purposes or to ll the air bottles of scuba divers.
The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places with dust, acids, vapors, explosive or ammable gases.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Weight ..................................................................5,64 kg
Degree of protection ..................................................... IP 20
Protection class .........................................................................I
-1
Sound power level L *Measured according to 2005/88/EC
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than
1.5 mm2. Use of extension cables of dierent length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided.
Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Do not under any circumstances attempt any repair yourself.
Never let the compressor come into contact with water or other liquids and never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor: as the appliance is live, this could cause electrocution or short-circuits.
Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet.
Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor.
Warning: the compressor may restart when power is restored following a blackout.
* .......................................... 97 dB(A)
WA
13
EN
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of
an injury caused by electric shock!
Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and its accessories.
This device is not intended for use by persons (inclu ding children) with limited physical, sensory or mental capabilities or without the necessary lack experience or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or were instructed
-
ENGLISH
14
EN
by that person in how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance.
Never use the compressor without being supervised. Never direct the jet of air towards persons, animals or
your body. Never keep the air ow in body holes as that could
lead to fatal injuries! Keep the work area free. When operating, the compressor must be placed on a
stable surface. The compressor must be used in the horizontal positi
on only, resting on its rubber feet. Safety goggles should be worn when using the
compressor in order to protect the eyes against any foreign bodies lifted by the jet of air.
If possible, when using air-powered accessories, wear safety clothing.
Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor and the work area.
Caution! The pneumatic hose may lash you when the quick-acting coupling is opened! The pneumatic hose should be held by hand.
Always use the handle to move the compressor. When using compressed air, you must know and
comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (ination, airpowered tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.).
When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (ination, airpowered tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.).
Caution! Never switch the compressor on or o using the plug. Pressure switch to be pressed at all times.
Do not leave the compressor on over night as it could become a source of danger.
Never leave the appliance exposed to adverse wea ther conditions (rain, sun, fog, snow).
If this compressor is used outdoors, always remember to stow it after use in a covered or closed place.
Never use the compressor outdoors in rain or bad weather.
Do not place ammable or nylon/fabric objects close to and/or on the compressor.
Do not cover the air inlets on the compressor. The compressor must not be tted in a vehicle for in
-
-
dustrial purposes without an inspection by an expert! If the compressor is used for industrial purposes, it
must be checked by an expert before putting into operation for the rst time. Such check must be ordered by the operator (under BetrSichV Section 17 No. 25 – operation safety regulation)
Caution! When tted in automatic equipment, it is necessary to install appropriate alarm or warning devices in case of power outage or malfunction or compressor (e.g. feed line, etc.) failure.
To guarantee perfect and reliable operation of the rotary and percussive pneumatic tools such as impact wrenches, staplers or nailers, etc., the compressed air must be supplied ltered - with oil via the lubricator
­or maintenance unit
A ltered water separator should be used for var nishing in any case.
To select a suitable pneumatic tool, the tool air consumption and the compressor eective amount delivered must necessarily be considered.
(Pneumatic tools and accessory equipment can be found at www.guede.com)
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera­tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by aprofessional, no special qualication is necessary forappliance using.
Minimum age: Persons over 16 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education. Training: Using the appliance only requires corre­spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, inaccordance with DIN13164, a workplace has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia­tely after it has been used. If you seek help,state the following pieces ofinfor­mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
-
ENGLISH
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Run the accessory connected dry until there is no more air in the receiver.
Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
Safety valve Functional check The machine must not be used under any circum
stances if the machine or the safety devices are damaged.
Use only original accessories and original spare parts. Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Oil-free
No need to add oil for operation
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance and care can lead to unforeseen acci dents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
-
-
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub­mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the ope rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
-
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Symbols
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi­ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors!
Protect against humidity Never expose tool to rain.
Cable pulling / transport prohibited
Warning/caution!
Dangerous voltage
Caution - hot surface! Warning, hot surfaces!
Danger - automatic control (closed loop)
Warning against thrown-o items
Keep distance of persons! Observe to keep out of dangerous zone
15
EN
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure­aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
ENGLISH
16
Failure removal
Defect Causes Measure
Compressor not starting after being switched on
Compressor getting warm too much
Compressor being overheated and keeps switching o
Defective supply Have the current supply checked by
Worn carbons Replace the carbons
Air supply is not sucient Make sure sucient air supply and
Too long time of appliance operation
Compressor is overloaded Contact the Güde service centre Compressor is defective Contact the Güde service centre Compressor under undervoltage Contact the Güde service centre Outdoor temperature of 35°C
an authorised person
outlet (minimum distance from wall is 40 cm) is provided
Switch the compressor o
EN
Loading...
+ 36 hidden pages