Translation of original operating instructions
FRUIT GRINDER
Français F 6
Traduction du mode d’emploi d’origine
MOULIN Á FRUITS
Čeština – CZ 8
Překlad originálního návodu k provozu
MIÝNEK NA OVOCE
Slovenčina SK 10
Preklad originálneho návodu na prevádzku
MLYNČEK NA OVOCIE
Nederlands NL 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
FRUITMOLEN
Italiano I 14
Traduzione del Manu ale d’U so ori gi n al e
MACINATORE DI FRUTTA
Magyar H 16
Az eredeti használati utasítás fordítása
GYÜMÖLCSDARÁLÓT
Slovenščina SLO 18
Prevod originalnih nav odi l za upo rabo
MLIN ZA SADJE
Hrvatski HR 20
Prijevod originalni h upu ta za upo ra bu
ZA VOĆE MLIN
Bosanski BIH 22
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
ZA VOĆE MLIN
Româneşte RO 24
Traducerea manualului de exploatare original
PRESA DE FRUCTE
Български BG 26
Превод на оригиналната инструкция
Плодове мелница
#30010
2
Einleitung
Produkt ist mit den
konform
Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern.
Daher können sich technische Daten und Abbildungen
ändern!
Technische Daten Art.-Nr. 30010 OM 15
Betätigung: Obstmühle
Korbvolumen: 15 l
Maße: 990 x 345 x 285 mm
Gewicht: 14 kg
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Anwendung
Die Voraussetzung zur Fertigung von Saft, Most oder
Würze ist eine gute Obstmaische. Mit unseren
Obstmühlen kann man eine gute Maische aus Äpfeln und
Birnen gewinnen.
Dürfen und müssen in der Regel nicht gemahlen
werden, da zum einen das Fruchtfleisch sehr weich und
lediglich von einer Haut umgeben ist. Zudem dürfen die
kerne durch mahlen nicht beschädigt werden, da diese
Bitterstoffe enthalten und den Saft dunkelbraun färben.
Steinobst: Kirschen, Mirabellen, Pflaumen usw.
Werden entsteint und ebenfalls aus den oben
genannten Gründen ohne zu mahlen gepresst.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Lebensmittelecht
Äpfel, Birnen, Quitten usw. Werden gemahlen, da das Fruchtfleisch relativ fest ist,
man dadurch eine größere Oberfläche des Fruchtfleisches
erhält und somit der Saftertrag entsprechend höher
beziehungsweise ein Pressen erst möglich ist.
Vorsichtsmaßnahmen
- Es ist verboten, während der Umdrehung des
Antriebsrades mit der Hand in den Trichter oder
unter die Schutzdecke hineinzufassen bzw. ohne
Schutzdecke zu quetschen.
- Es ist wichtig die Obstmühle stabil am Boden zu
befestigen. Die Obstmühle darf nicht rutschen
und nicht kippen.
- Ohne Befestigung des Trichters ist es verboten,
zu mahlen.
Inbetriebnahme
- Montieren sie das Antriebsrad an die Obstmühle.
Wartung
- Nach der Arbeit die Obstmühlen mit heißem Wasser
abwaschen und trocknen lassen.
- Nach einer längeren Stillstandszeit schmieren Sie die
Lager und Metalloberfläche mit Lebensmittelöl ein.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie
z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpa ck ung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
3
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. E s besteht Erstickungsgefah r!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine B edienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Usually may or need not be crushed as their flesh is
very soft and they only have peel on the surface.
Moreover, grains must not get damaged by crushing as
they contain bitter substances and make the juice dark
brown.
Stone fruits: cherries, mirabelles, plums, etc.
They are stoned and squeezed without crushing for the
above-mentioned reasons.
Apples, pears, quinces, etc. They are crushed as the flesh is relatively stiff. By this,
larger flesh surface and therefore more juice is obtained.
Squeezing may not take place sooner.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
The product is not harmful
recycling.
to food.
Safety Measures
- It is forbidden to reach in the feeding hopper or
underneath the protection cover with your hand or to
grind without the protection cover.
- It is essential to have the fruit grinder firmly fixed to
the floor. The fruit grinder should not slip or tilt over.
- Never grind without the hopper being fitted.
Putting in Operation
- Fit the driving wheel on the fruit grinder.
Maintenance
- Having finished the job, wash the fruit grinder with hot
water and let dry.
- After a period of standstill grease the bearings and
the metal surface with edible oil.
Guarantee
The guarantee exclusively applies to material or
manufacturing defects. The original proof of purchase with
the purchase date must be submitted when lodging a claim
in the guarantee period.
The guarantee does not include any unauthorised use,
e.g. appliance overloading, violent use, damage by a third
party or foreign item. The failure to follow the Operating
Instructions and assembly instructions and common wear
and tear are not covered by the guarantee either.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible.
Protect the injured person from other injuries and calm
him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed,
please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings
can be found in the “Marking” chapter.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage
during transport. Packing materials are usually chosen
depending on their environmental friendliness and disposal
method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous
to children. Risk of suffocation!
Keep parts of packages away from children and dispose
them as soon as possible
5
Operating staff requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the
appliance apart from detailed instruction by a qualified
person.
Minimum age
The appliance may only be operated by persons over 16
years of age. An exception includes youngsters operating
the appliance within their professional education to
achieve necessary skills under teacher's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Servicing
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless
bureaucracy at our webpage www.guede.com in the
Service part. Please help us be able to assist you. To be
able to identify your appliance when claimed, we need to
know its serial No., order No. and year of production. All
these details can be found on the type label. Enter the
details below for future reference.
Nous nous efforçons d’améliorer constamment nos
produits. Par conséquent, les indications techniques et les
images peuvent être modifiées!
Caractéristiques techniques
Commande: manuelle
Capacité de la trémie de
remplissage en litres: 15 l
Dimension L x L x H: 990 x 345 x 285 mm
Poids - environ: 14 kg
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Emballage:
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Interseroh-Recycling
Utilisation
La condition préalable à la fabrication de bon jus, de cidres
ou du moût est un bon mélange de fruits. Avec nos
moulins à fruits vous obtiendrez un bon moût de pommes
et de poires.
Consignes :
Raisins, framboises, fraises, groseilles à maquereau,
groseilles, etc.
En général, ils peuvent se broyer ou pas, car leur pulpe
est très molle et leur surface est recouverte de peau. En
outre, il ne faut pas broyer leurs pépins, car ils contiennent
des bitters et colorent le jus en marron foncé.
Fruits à noyau : Cerises, mirabelles, quetsches, etc.
Dénoyauter et presser sans broyage pour les raisons
indiquées ci-dessus.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
Non nocif pour les aliments.
recyclage.
Pommes, poires, coings, etc. Broyer, car leur pulpe est relativement ferme, ainsi, on
obtient une surface de pulpe plus important et par
conséquent, une plus grande quantité de jus,
éventuellement il possible de les presser après.
Mesures de sécurité
- Il est interdit de mettre la main dans la trémie ou sous
le capot de protection lors de la rotation de la roue
d’entraînement, éventuellement broyer sans le capot
de protection.
- Il est important que le moulin à fruits soit fixé au sol
d’une manière stable. Le moulin à fruits ne doit pas
glisser ni basculer.
- Il est interdit de mouliner sans la trémie fixée.
Mise en marche
- Montez la roue d’entraînement sur le moulin à fruits.
Entretien
- Après avoir fini de mouliner, lavez les moulins à fruits
à l’eau chaude et laissez sécher.
- Si vous ne vous servez pas du moulin à fruits
pendant une longue période, graissez les roulements
et la surface métallique à l’huile comestible.
Garantie
La garantie s’applique exclusivement aux défauts
provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication. Lors de la réclamation pendant la durée de la
garantie, il est nécessaire de joindre de certificat d’achat
comportant la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle
que – surcharge de la machine, utilisation de la force,
endommagement par une tierce personne ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de
travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie
selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter
immédiatement le matériel pris dans l’armoire à
pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les
renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transpor t
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors
du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
7
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de réduire
les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes
de plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans
le cadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instructi on
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
Usilujeme o průběžné zlepšování našich výrobků. Proto se
mohou technické údaje a obrázky měnit!
Technické údaje
Ovládání: ruční
Objem násypky v litrech: 15 l
Rozměr DxŠxV: 990 x 345 x 285 mm
Hmotnost cca: 14 kg
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obal:
Chraňte před mokrem
Orientace obalu nahoru
Interseroh-Recycling
Anwendung
Předpokladem pro výrobu šťávy, moštu či sladiny je dobrý
ovocný rmut. S našimi mlýnky na ovoce lze získat dobrý
rmut z jablek a hrušek.
Pokyny:
Vinné hrozny, maliny, jahody, angrešt, rybíz atd.
Mohou a nemusí se zpravidla rozmělnit, protože mají
velmi měkkou dužinu a na povrchu pouze slupku. Navíc se
zrnka nesmí rozmělněním poškodit, protože obsahují
hořčiny a šťávu zbarvují do tmavohněda.
Peckoviny: Třešně, mirabelky, švestky atd.
Odpec kují se a z výše uvedených důvodů lisují bez
rozmělnění.
Jablka, hrušky, kdoule atd.
Rozmělní se, protože je dužina relativně tuhá, získá se
tak větší povrch dužiny a tudíž větší množství šťávy resp.
teprve pak je možné lisovat.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Neškodí potravinám.
Bezpečnostní opatření
- Během otáčení hnacího kola je zakázáno sahat rukou
do násypky či pod ochranný kryt resp. drtit bez
ochranného krytu.
- Je důležité, aby byl mlýnek na ovoce připevněn
stabilně k podlaze. Mlýnek na ovoce nesmí
sklouznout, ani se nesmí překlopit.
- Bez připevnění násypky je zakázáno mlít.
Uvedení do provozu
- Namontujte hnací kolo na mlýnek na ovoce.
Udržba
- Po práci omyjte mlýnky na ovoce horkou vodou a
nechte vyschnout.
- Po delší době stání namažte ložiska a kovový povrch
jedlým olejem.
Záruka
Záruka se vztahuje výlučně na vady materiálu nebo
výrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční době
přiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky
je vyloučeno neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo
cizím předmětem. Nedodržení návodu k použití a návodu
k montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze
záruky.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou
pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po
ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,
který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,
uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete
v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich
šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze
je proto recyklovat.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje
náklady na likvidaci odpadů.
Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné
pro děti. Existuje riziko udušení!
Části obalu uschovejte mimo dosah dětí, a co nejrychleji
zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst
návod k obsluze.
9
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro
používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto
děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení
dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení
není nutné.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v
oddílu Servispomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo,
objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete
na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce,