Güde OM 15 User Manual

OM 15
Deutsch DE 2
© Güde Gmb H & Co. KG - Birkichstr asse 6 - D-74549 Wolpertshause n - Deutschland
Originalbetriebsanleitung OBSTMÜHLE
English GB 4
Translation of original operating instructions FRUIT GRINDER
Français F 6
Traduction du mode d’emploi d’origine MOULIN Á FRUITS
Čeština – CZ 8
Překlad originálního návodu k provozu MIÝNEK NA OVOCE
Slovenčina SK 10
Preklad originálneho návodu na prevádzku MLYNČEK NA OVOCIE
Nederlands NL 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing FRUITMOLEN
Italiano I 14
Traduzione del Manu ale d’U so ori gi n al e MACINATORE DI FRUTTA
Magyar H 16
Az eredeti használati utasítás fordítása GYÜMÖLCSDARÁLÓT
Slovenščina SLO 18
Prevod originalnih nav odi l za upo rabo MLIN ZA SADJE
Hrvatski HR 20
Prijevod originalni h upu ta za upo ra bu ZA VOĆE MLIN
Bosanski BIH 22
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
ZA VOĆE MLIN
Româneşte RO 24
Traducerea manualului de exploatare original PRESA DE FRUCTE
Български BG 26
Превод на оригиналната инструкция Плодове мелница
#30010
2
Einleitung
Produkt ist mit den
konform
Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern!
Technische Daten Art.-Nr. 30010 OM 15
Betätigung: Obstmühle Korbvolumen: 15 l Maße: 990 x 345 x 285 mm Gewicht: 14 kg
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Anwendung
Die Voraussetzung zur Fertigung von Saft, Most oder Würze ist eine gute Obstmaische. Mit unseren Obstmühlen kann man eine gute Maische aus Äpfeln und Birnen gewinnen.
Hinweise: Weintrauben, Himbeeren, Erdbeeren, Stachelbeeren,
Johannisbeeren usw.
Dürfen und müssen in der Regel nicht gemahlen werden, da zum einen das Fruchtfleisch sehr weich und lediglich von einer Haut umgeben ist. Zudem dürfen die kerne durch mahlen nicht beschädigt werden, da diese Bitterstoffe enthalten und den Saft dunkelbraun färben.
Steinobst: Kirschen, Mirabellen, Pflaumen usw.
Werden entsteint und ebenfalls aus den oben genannten Gründen ohne zu mahlen gepresst.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Lebensmittelecht
Äpfel, Birnen, Quitten usw. Werden gemahlen, da das Fruchtfleisch relativ fest ist, man dadurch eine größere Oberfläche des Fruchtfleisches erhält und somit der Saftertrag entsprechend höher beziehungsweise ein Pressen erst möglich ist.
Vorsichtsmaßnahmen
- Es ist verboten, während der Umdrehung des Antriebsrades mit der Hand in den Trichter oder unter die Schutzdecke hineinzufassen bzw. ohne Schutzdecke zu quetschen.
- Es ist wichtig die Obstmühle stabil am Boden zu befestigen. Die Obstmühle darf nicht rutschen und nicht kippen.
- Ohne Befestigung des Trichters ist es verboten, zu mahlen.
Inbetriebnahme
- Montieren sie das Antriebsrad an die Obstmühle.
Wartung
- Nach der Arbeit die Obstmühlen mit heißem Wasser abwaschen und trocknen lassen.
- Nach einer längeren Stillstandszeit schmieren Sie die Lager und Metalloberfläche mit Lebensmittelöl ein.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpa ck ung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
3
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. E s besteht Erstickungsgefah r! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine B edienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
4
Introduction
It is our best effort to improve the products continuously. Therefore, technical data and figures are subject to change.
Technische Daten Art.-Nr. 30010 OM 15
Control: manual Feeding hopper volume: 15 l Size LxW xH: 990 x 345 x 285 mm Approximate Weight: 14 kg
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Package:
Protect against moisture.
Keep this side up.
Interseroh-Recycling
Use
Good fruit mash or pulp is essential for making juices, ciders or wort. Our fruit grinders enable you to get good mash of apples and pears.
Instructions: Grapes, raspberries, strawberries, gooseberries,
currant, etc.
Usually may or need not be crushed as their flesh is very soft and they only have peel on the surface. Moreover, grains must not get damaged by crushing as they contain bitter substances and make the juice dark brown.
Stone fruits: cherries, mirabelles, plums, etc.
They are stoned and squeezed without crushing for the above-mentioned reasons.
Apples, pears, quinces, etc. They are crushed as the flesh is relatively stiff. By this, larger flesh surface and therefore more juice is obtained. Squeezing may not take place sooner.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
The product is not harmful
recycling.
to food.
Safety Measures
- It is forbidden to reach in the feeding hopper or underneath the protection cover with your hand or to grind without the protection cover.
- It is essential to have the fruit grinder firmly fixed to the floor. The fruit grinder should not slip or tilt over.
- Never grind without the hopper being fitted.
Putting in Operation
- Fit the driving wheel on the fruit grinder.
Maintenance
- Having finished the job, wash the fruit grinder with hot water and let dry.
- After a period of standstill grease the bearings and the metal surface with edible oil.
Guarantee
The guarantee exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase with the purchase date must be submitted when lodging a claim in the guarantee period. The guarantee does not include any unauthorised use, e.g. appliance overloading, violent use, damage by a third party or foreign item. The failure to follow the Operating Instructions and assembly instructions and common wear and tear are not covered by the guarantee either.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter.
Transport package disposal The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible
5
Operating staff requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by a qualified person.
Minimum age
The appliance may only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under teacher's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Servicing Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Service part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
6
Introduction
Nous nous efforçons d’améliorer constamment nos produits. Par conséquent, les indications techniques et les images peuvent être modifiées!
Caractéristiques techniques
Commande: manuelle Capacité de la trémie de remplissage en litres: 15 l Dimension L x L x H: 990 x 345 x 285 mm Poids - environ: 14 kg
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Emballage:
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Interseroh-Recycling
Utilisation
La condition préalable à la fabrication de bon jus, de cidres ou du moût est un bon mélange de fruits. Avec nos moulins à fruits vous obtiendrez un bon moût de pommes et de poires.
Consignes : Raisins, framboises, fraises, groseilles à maquereau,
groseilles, etc.
En général, ils peuvent se broyer ou pas, car leur pulpe est très molle et leur surface est recouverte de peau. En outre, il ne faut pas broyer leurs pépins, car ils contiennent des bitters et colorent le jus en marron foncé.
Fruits à noyau : Cerises, mirabelles, quetsches, etc.
Dénoyauter et presser sans broyage pour les raisons indiquées ci-dessus.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
Non nocif pour les aliments.
recyclage.
Pommes, poires, coings, etc. Broyer, car leur pulpe est relativement ferme, ainsi, on obtient une surface de pulpe plus important et par conséquent, une plus grande quantité de jus, éventuellement il possible de les presser après.
Mesures de sécurité
- Il est interdit de mettre la main dans la trémie ou sous le capot de protection lors de la rotation de la roue d’entraînement, éventuellement broyer sans le capot de protection.
- Il est important que le moulin à fruits soit fixé au sol d’une manière stable. Le moulin à fruits ne doit pas
glisser ni basculer.
- Il est interdit de mouliner sans la trémie fixée.
Mise en marche
- Montez la roue d’entraînement sur le moulin à fruits.
Entretien
- Après avoir fini de mouliner, lavez les moulins à fruits à l’eau chaude et laissez sécher.
- Si vous ne vous servez pas du moulin à fruits pendant une longue période, graissez les roulements et la surface métallique à l’huile comestible.
Garantie
La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Lors de la réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre de certificat d’achat comportant la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que – surcharge de la machine, utilisation de la force, endommagement par une tierce personne ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transpor t L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
7
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instructi on par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
8
Úvod
Usilujeme o průběžné zlepšování našich výrobků. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit!
Technické údaje
Ovládání: ruční Objem násypky v litrech: 15 l Rozměr DxŠxV: 990 x 345 x 285 mm Hmotnost cca: 14 kg
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obal:
Chraňte před mokrem
Orientace obalu nahoru
Interseroh-Recycling
Anwendung
Předpokladem pro výrobu šťávy, moštu či sladiny je dobrý
ovocný rmut. S našimi mlýnky na ovoce lze získat dobrý rmut z jablek a hrušek.
Pokyny: Vinné hrozny, maliny, jahody, angrešt, rybíz atd.
Mohou a nemusí se zpravidla rozmělnit, protože mají velmi měkkou dužinu a na povrchu pouze slupku. Navíc se zrnka nesmí rozmělněním poškodit, protože obsahují hořčiny a šťávu zbarvují do tmavohněda.
Peckoviny: Třešně, mirabelky, švestky atd.
Odpec kují se a z výše uvedených důvodů lisují bez rozmělnění.
Jablka, hrušky, kdoule atd.
Rozmělní se, protože je dužina relativně tuhá, získá se tak větší povrch dužiny a tudíž větší množství šťávy resp.
teprve pak je možné lisovat.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Neškodí potravinám.
Bezpečnostní opatření
- Během otáčení hnacího kola je zakázáno sahat rukou do násypky či pod ochranný kryt resp. drtit bez
ochranného krytu.
- Je důležité, aby byl mlýnek na ovoce připevněn
stabilně k podlaze. Mlýnek na ovoce nesmí sklouznout, ani se nesmí překlopit.
- Bez připevnění násypky je zakázáno mlít.
Uvedení do provozu
- Namontujte hnací kolo na mlýnek na ovoce.
Udržba
- Po práci omyjte mlýnky na ovoce horkou vodou a nechte vyschnout.
- Po delší době stání namažte ložiska a kovový povrch jedlým olejem.
Záruka
Záruka se vztahuje výlučně na vady materiálu nebo výrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční době přiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky je vyloučeno neodborné použití jako např. přetížení přístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím předmětem. Nedodržení návodu k použití a návodu
k montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze záruky.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou
pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich
šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze
je proto recyklovat.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí, a co nejrychleji
zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst
návod k obsluze.
9
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení
dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce,
zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo:
Rok výroby: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Loading...
+ 20 hidden pages