Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specied Conditions of Use /
Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence / Symboles /
Entretien / Elimination / Garantie / Service
Dati tecnici / Descripción del dispositivo / / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio
Datos técnicos / Descripción del dispositivo / / Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza / Símbolos /
Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio
Technische gegevens / Beschrijving van het apparaat / Veiligheidsadviezen / Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen / Onderhoud /
Afvoer / Garantie / Service
Technická data / Popis zařízení / Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast Využití /
Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
4343
6161
3434
5252
2626
7070
Slovenský
Polski
Magyar
Technické údaje / Opis zariadenia / Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie podľa
predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi
Dane techniczne / Opis urządzenia / Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Warunki
użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie I Konserwacja
/ Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Műszaki Adatok / Eszközleírás / Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás
EN EN Starting-up the device FR FR Mise en service IT IT Messa in funzione ES ES Puesta en
marcha NL NL Inbedrijfstelling CZ CZ Uvedení do provozu SK SK Uvedenie do prevádzky
PL PL Uruchomienie HU HU Üzembe helyezés
2-4
5
Betrieb
ENEN Operation FR FR Fonctionnement IT IT Esercizio ES E S Operação
NLNL Gebruik CZ CZ Provoz SK SK Prevádzka PL PL Operacja HU HU Üzemeltetés.
Wartung
EN EN Maintenance FR F R Entretien IT IT Manutenzione ES E S Mantenimiento NL NL Onderhoud
CZ CZ Údržba SK SK Údrzba PL PL Konserwacja HU HU Karbantartás
Reinigung / Lagerung
EN EN Cleaning / Storage FR F R Nettoyage / Stockage IT I T Pulizia / Stoccaggio
ES ES Limpieza / Almacenamiento NL NL Schoonmaken / Bewaring CZ C Z Čištění / Uložení
SK SK Čistenie / Uloženie NL NL Czyszczenie / Składowanie HU HU Tisztítás / Tárolás
EG-Konformitätserklärung
EN EN EC Declaration of Conformity FR FR Déclaration De Conformité Pour La CE
IT IT Dichiarazione CE Di Conformità ES E S Declaración De Conformidad CE
NL NL EG-Conformiteitsverklaring CZ CZ ES Izjava O Skladnosti
SK SK Vyhlásenie O Zhode ES PL P L Deklaracja Zgdodnści WE HU HU EC Egyezési
6-13
14-15
16
105
Page 6
123
54
2
6
1
22
8
7
9
Page 7
101112
TIP
2-3 mm
DEKettenspannung einer neuen Kette nach
ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen.
Während des Betriebs Kettenspannung in
regelmäßigen Abständen kontrollieren.
ENRepeat tensioning of new chain after
approx. 5 cuts. Check chain tensioning
regularly during operation
FRRéglez à nouveau la tension de la nouvelle
chaîne après environ cinq coupes. Contrôlez
régulièrement la tension de la chaîne pendant
le fonctionnement
ITControllare la tensione della nuova catena
dopo averla utilizzato per cinque volte circa.
Durante l’esercizio controllare la tensione della
catena negli intervalli periodici.
ESVolver a ajustar la tensión de una nueva cadena
tras aprox. cinco operaciones de serrado.
Comprobar la tensión de la cadena a intervalos
regulares durante el funcionamiento.
NLKettingspanning van een nieuwe ketting na ca.
vijf zaagsneden opnieuw instellen.
Tijdens het gebruik de kettingspanning in
regelmatige termijnen controleren.
CZNapnutí nového řetězu po cca pěti řezáních
opět seřiďte. Během provozu kontrolujte
napnutí řetězu v pravidelných intervalech.
SKNapnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach
opäť nastavte. Počas prevádzky kontrolujte
napnutie reťaze v pravidelných intervaloch.
PL
Po około 5 cięciach ponownie wyregulować
napięcie nowego łańcucha.Podczas eksploatacji
piły kontrolować napięcie łańcucha w regularnych
odstępach czasu.
HUAz új lánc feszültségét kb. 5 vágás után újra
állítsa be. Üzemeltetés alatt, rendszeres
időközökben ellenőrizze a lánc feszültségét
3
Page 8
12
+
-
+
-
43
4
Page 9
1
10 min
2
OIL min
4
MAX
MIN
OIL min
OIL min
3
MIN
5
MAX
MIN
5
Page 10
TIP
1
2
6
Page 11
STOP
KICKBACK
7
Page 12
1
1
/2
min 2
1
TIP
2
2
1
45°
1
/3
min
50 mm
3
2
/3
3
8
Page 13
1
2
3
9
Page 14
12
12
1
/3
2
/3
2
/3
1
/3
10
Page 15
1
2
34
CLICK
5
21
100%
START
6
11
Page 16
AUTOSTOP
1
2
1
2
STOP
°c
3
RESTART
5
°c
4
12
°c
Page 17
STOP
1
2
DE
Kette läuft nach dem Ausschalten
noch kurz nach!
EN
Chain runs out briey after switching
o!
FR
La chaîne continue à tourner
pendant quelques instants après
l’arrêt!
IT
Dopo lo spegnimento, la catena si
muove ancora per qualche momento
ES
¡La cadena sigue funcionando
brevemente tras la desconexión!
NL
Ketting draait na het uitschakelen
nog kort na!
CZ
Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá!
SK
Reťaz po vypnutí ešte krátko
dobieha!
PL
Łańcuch piły kończy po wyłączeniu
zaraz po się
HU
A kikapcsolás után a lánc még kis
ideig fut.
3
STOP
13
Page 18
TIP
P 2300 A
Art.-Nr. 94135
www.guede.com
aa
a
30°
#
58408#58409
2 -3
x
90°
30°
a
14
TIP
www.oregonchain.de
Page 19
DE Abdeckung entfernen
EN EN Remove cover
FR F R
Ôter le couvercle
IT IT
Rimuovere la copertura
ES ES
Retirar la cubierta
1
2
2-
2-
4
-
4
2-
4
2-
4
NLNL
Afdekking verwijderen
CZ
Odstraňte kryt
SK SK
Odstráňte kryt
4
PL PL
Zdjąć pokrywę
HU HU
Távolítsa el a burkolatot
2 22-
2-
4
4
4
2-
4
4
2
3
4
15
Page 20
OIL
1
2
16
3
Page 21
DEUTSCH
Technische Daten
Akku-KettensägeAkku-Kettensäge 18-401-30
Artikel-Nr.58406
Aufnahmeleistung
Motordrehzahl
SchutzartIP X0
Gewicht (Netto) mit Kette und Schwert
Inhalt Kettenöltank
Schnittlänge240 mm
Spannung18 V
Batterie-TypenLi-ion
Akku Kapazität4 Ah
Leistung72 Wh
Ladezeit96 min
Gewicht Netto0,64 kg
Akku-Ladegerät
Eingangsspannung100 - 240 V
Aufnahmeleistung80 W
Frequenz50 - 60 Hz
Ausgangsspannung18 V
Ausgangsstrom3 A
SchutzklasseII
Gewicht Netto0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Schalldruckpegel
L
pA
Unsicherheit K = 3 db (A)
Garantierter Schallleistungspegel
L
WA
Unsicherheit K = 3 db (A)
Gemessener Schallleistungspegel
L
WA
Gehörschutz tragen!
2)
Schwingungsemissionswert
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Gemessen nach 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Unsicherheit K =3 dB (A)
2)
Gemessen nach EN 60745, Unsicherheit K =1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
DE
DE
DE
17
Page 22
DEUTSCH
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Gerätebeschreibung
1
Einschaltsperre
2
Ein-/Ausschalter
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Kettentreibglieder
4
Schienennut
5
Hinterer Handgri
6
Akku
7
Vorderer Handgri
8
Vorderer Handschutz / Kettenbremshebel
9
Kettenschmieröldeckel
10
Führungsschiene
11
Sägekette
12
Führungschienenschutz
13
Kettenspannrad
14
Kettenfänger
Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.Beachten Sie
alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
DE
DE
Gefahren gegenüber Dritten. Das Gerät darf nur von
Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr
vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes
Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der Verwen
dung, der Einstellung und der Bedienung geschult sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Kettensäge darf nur zum Sägen von Holz- quer
zur Faserrichtung - verwendetwerden.Unter Berücksich
tigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
18
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vor
-
schriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung,
kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Quali
kation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrie
ben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur
Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich
einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sach
kundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine
spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahren
bereich aufhalten.
-
-
-
-
-
Page 23
XX
DEUTSCH
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen
Schnittverletzungen führen.
Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette
greifen.
Rückschlaggefahr!
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen
führen.
Verbrennungsgefahr!
Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie
den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen
Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall
sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Ar
beitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
-
Symbole
Achtung!
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Feuer, Funken, oenes Licht und Rauchen
verboten.
Kettenschmierung
Umlaufrichtung der Kette
Schutzhelm tragen.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griger
Sohle und Stahlkappe tragen
Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage
tragen!
Garantierter Schallleistungspegel
103
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen.
Warnung vor gefährlichem Rückschlag
Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
im Gefahrenbereich aufhalten.
Verwenden Sie die Kettensäge immer
zweihändig
Nicht einhändig verwenden.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Akku, Akku-Ladegerät
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
19
DE
DE
Page 24
MAX 40°C
DEUTSCH
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen
Akku vor Temperaturen über 40°C schützen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Li-Ion
Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
DE
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwen
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs
leitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
-
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk
-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
-
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati
onen besser kontrollieren.
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 25
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk
zeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwen
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstel
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An
weisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor demEinsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk
zeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Lade
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
-
-
-
-
-
-
-
-
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von an
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
-
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren
nungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie
ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt..
Sicherheitshinweise für Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von
der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem
Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt.
Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment
der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung
oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten
Hand am hinteren Gri und Ihrer linken Hand am
vorderen Gri. Das Festhalten der Kettensäge in
umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von
Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
• Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten
Griächen gehalten werden, weil die Sägekette
verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die
einen spannungsführenden Draht berühren, machen
metallene Teile des Elektrowerkzeugs spannungsfüh
rend und könnten dem Bediener einen elektrischen
Schlag versetzen.
• Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße
wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert
die Verletzungsgefahr durch umheriegendes Span
material und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem
Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum
besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie
die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem
und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standächen wie auf einer Leiter
können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum
Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert.
Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt,
kann der gespannte Ast die Bedienperson treen
und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
DEUTSCH
-
-
-
-
-
DE
-
21
Page 26
DEUTSCH
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Gri im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung
der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die
Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit
der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die
Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör.
Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte
Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisi
ko erhöhen.
• Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig und führen
zum Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten
verwenden, für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel:
Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von
Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die
nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge
für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh
rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das
Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in man
chen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach
oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der
Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bediener
richtung zurückstoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherwei
se schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten
Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und
DE
verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler
haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Grie der Kettensäge um
schließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme
in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen
getroen werden, kann der Bediener die Rückschlag
kräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und
sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein
unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze
vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge
in unerwarteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatz-
schienen und Sägeketten können zum Reißen der
Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers
für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu
niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum
Rückschlag.
Es wird empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest
das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder
Gestell üben sollte.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baum
stammes stehen.Um im Moment des „Durchsägens“ die
volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts
den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Gri an
den Handgrien der Kettensäge zu lösen. Darauf achten,
dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach
Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette
abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den
Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man
von Baum zu Baum wechselt.
-
Krallenanschlag
-
Beim Durchführen des Sägevorgangs die Maschine so
nach vorne drücken, dass die „Kralle“ in die Holzkante
eindringt. Wenn Sie nun den hinteren Gri nach oben
oder unten in Richtung des Schnittes heben wird die
physische Belastung beim Sägen verringert. Beim
durchführen eines Schnittes kann der Krallenanschlag
ebenfalls als Drehpunkt verwendet werden und ist sehr
hilfreich, wenn es darum geht das Gehäuse beim Sägen
stabil zu halten.
-
Kettenbremse
Um das Verletzungsrisiko zu vermindern muss die Kette
sofort stoppen, wenn der Kettenbremshebel in Richtung
Hand gedrückt wird, wie in den Bildseiten gezeigt.
Dies kann Rückschlag dennoch nicht verhindern. Die
ordnungsgemäße Funktion der Kettenbremse muss vor
jeder Benutzung der Kettensäge überprüft werden.
-
Kettenfänger
Dies verhindert, dass die Kette in die Richtung des
Benutzers geschleudert wird falls sich die Kette lockert
oder reißt.
-
-
-
22
Page 27
DEUTSCH
Akku
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder
defomierte Akkus. Den Akku niemals önen, beschä
digen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht
entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen
10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit
starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metalltei
len überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der
Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder
die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das GüdeLadegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können
Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch
beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen
Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und
müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen
werden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam
läuft oder stehen bleibt.
• Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre
chung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
• Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Battery-ManagementControl “ gegen Tiefentladung geschützt.
• Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen
Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig.
Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel
Li-Ion
entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät
entfernt werden, bevor es verschrottet wird.
Beschädigte Akkus können der Umwelt und
Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Versenden Sie daher nie einen defekten
Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an
Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Önen Sie den
Akku nicht.
-
-
-
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es beschädigt
ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tau
schen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich
durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzube
hör und Originalersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, nur beim Hersteller
auswechseln lassen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. War
tungs- und Pegemängel können zu unvorhersehbaren
Unfällen und Verletzungen führen.
-
-
-
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den
Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen ver
brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederver
wertung zugeführt werden.RecyclingAlternative zur Rücksendeauorderung:Der
Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei
der sachgerechten Verwertung im Falle der
Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät
kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im
Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts
und Abfallgesetzes durchführt.Nicht
betroen sind den Altgeräten beige
fügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
-
-
-
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt
mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück
zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im
Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge
mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind
ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
-
-
DE
23
Page 28
DEUTSCH
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf
der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell
und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu
helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren
zu können benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie
auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Regelmäßig äußerlich reinigen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen.
Regelmäßig nachschärfen lassen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßige Funktionsprüfung.
Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen.
Kettenspannung kontrollieren.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Auf Dichtigkeit überprüfen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Öleintrittsbohrung reinigen.
Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut.
Entleeren.
Demontieren, reinigen und leicht einölen. Führungsnut
der Sägeschiene reinigen.
Sicher in einem trockenem Raum lagern. Nach längerer
Lagerung die Akku-Kettensäge in einer Fachwerkstattüberprüfen lassen (restliches Öl kann harzigwerden
und das Ventil der Ölpumpe verstopfen)
24
Page 29
Störungssuche
StörungBeobachtungUrsacheAbhilfe
Säge arbeitet nichtElektromotor läuft nicht, oder
Voltage18 V
Types of batteriesLi-ion
Battery capacity4 Ah
Power consumption72 Wh
Charging time96 min
Net weight0,64 kg
Battery Charger
Input voltage100 - 240 V
Input power80 W
Frequency50 - 60 Hz
Output voltage18 V
Output current3 A
Safety classII
EN
DE
DE
Net weight0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K = 3 db (A)
Guaranteed sound power level
L
WA
Uncertainty K = 3 db (A)
Measured sound power level
L
WA
Wear ear protectors!
2)
Vibration emission value
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Measured according to 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Uncertainty K =3 dB (A)
2)
Measured according to EN 60745, Uncertainty K =1,5 m/s
2
The specied vibration emission value has been measured according to a standardised test procedure and can be
used to compare one power tool with another.
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
26
Page 31
ENGLISH
The specied vibration emission value can also be used for an introductory assessment of the exposure.
Warning The vibration emission value may dier from the specied value during the actual use of the power tool,
depending on the way the power tool is used.
Try to keep the exposure to the vibrations as low as possible. Steps to reduce vibration exposure include wearing
gloves when using the tool and limiting working hours. All parts of the operating cycle must be taken into account
(for example, times when the power tool is switched o and times when it is switched on but idling).
Device description
1
Trigger Release
2
On/o Button
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Chain Drive
4
Bar Groove
5
Rear Handle
6
Battery
7
Front handle
8
Front Hand Guard / Chain brake lever
9
Chain Lubricant Cap
10
Guide Bar
11
Saw Chain
12
Guide Bar Cover
13
Chain tensioner wheel
14
Chain Catcher
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance.Familiarise with the control
elements and how to use the appliance properly.Abide
by all the safety measures stated in the service manual.
Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties. Persons over 18 years of age can only
workon the appliance.An exception includes youngsters
trained in order to reachknowledge under supervision of
the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
The operating personnel must have received sucient
training in use, setup and maintenance.
Specied Conditions of Use
The battery chain saw may be used only for cutting
wood – always across the grain.Respecting technical
data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the OperatingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can only
workon the appliance.An exception includes youngsters
trained in order to reachknowledge under supervision of
the trainer duringoccupational education.
Training: Using the appliance only requires correspondingtraining by a professional or the Operating Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Residual Risk
Risk of injury
Contact with the saw chain can cause casualties.
Never touch moving chain by hands.
Danger of kickback !
Kickback can lead to casualties.
Danger of burns!
Chain and guiding groove warm up in operation.
27
EN
DE
Page 32
XX
MAX 40°C
ENGLISH
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly as
possible. Protect the injured person from further harm
and calm them down. For the sake of eventual accident,
inaccordance with DIN13164, a workplace has to be
ttedwith a rst-aid kit. It isessential to replace any
usedmaterial in the rst-aid kitimmediately after it has
been used.
If you seek help,state the following pieces ofinformation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Caution!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Weare a protective helmet.
Wear goggles.
Wear ear protectors.
Wear protective gloves.
Wear safety cut through resistant shoes with
safety sole and steel toe
Wear protective clothing with cut through
resistant ply !
Guaranteed sound power level
103
Safety class II (double insulation)
EN
DE
Take the replaceable battery from the appliance
before any extension, cleaning and servicing
works.
Warning against dangerous kickback
Keep distance of persons
Observe to keep out of dangerous zone
Always use chain saw two-handed
Not use one-handed
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Keep the machine out of reach of children.
Fire, sparks, naked ames and smoking are
forbidden.
Chain lubrication
Chain running direction
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate
collection centres.
European Conformity Mark
Battery, Battery Charger
Charger to be used in closed spaces only.
Protect the battery against heat and re.
Protect the battery against water and
moisture.
Protect the battery against temperatures
above 40°C.
Class II tool.
Do not throw the batteries in household
waste.
Li-Ion
Deliver the batteries to a collection centre of
old batteries where they will be recycled in
an environmentally friendly way.
28
Page 33
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
European Conformity Mark
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instruc tions may result in
electric shock, re and/or serious injur y.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool and batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refri
gerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protectionused for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelle
ry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
-
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
-
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’soperation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
ENGLISH
-
-
-
EN
-
29
Page 34
ENGLISH
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazar
dous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden
tally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained..
Chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before you
start the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with your right hand
EN
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
conguration increases the risk of personal injury and
should never be done.
• The power tool must be held by the insulated grip
surfaces, because the saw-chain can touch hidden
wires. Saw chains touching a live wire make metal
parts of the power tool live and could give the opera
tor an electric shock.
• Wear protective glasses and ear protectors. Further,
wearing head, hand and leg protection equipment
is recommended. Adequate protective equipment
will reduce personal injury from ying debris or
accidental contact with the saw chain.
• Do not work on trees with the chainsaw. There is a
risk of injury when working on a tree.
• Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on xed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
• When cutting a limb that is under tension, be alert
for spring back. When the tension in the wood bres
is released the spring loaded limb may strike the ope
rator and /or throw the chain saw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and sap
lings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you o balance.
-
• Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched o and away from your body. When
transporting or storing the chain saw, always t the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
• Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
• Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting metal, plastic, masonry or non-wood buil
ding materials. Use of the chain saw for operations
dierent than intended could result in a hazardous
-
situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal injury.
Do not rely solely on the safety devices with which the
chain saw is equipped. As a chain saw user, you should
take several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs and ngers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in unex
pected situations.
• Only use replacement bars and chains specied
by the manufacturer. Incorrect replacement guide
bars and chains may cause chain breakage and/or
kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and mainte
nance instructions for the saw chain. Decreasing the
depth gauge height can lead to increased kickback.
-
-
-
-
-
30
Page 35
A rst-time user is advised at the least to practice cutting
logs on a sawhorse or frame.
When sawing on a slope, always stand above the tree
trunk. To maintain full control at the moment of „sawing
through”, nearing the end of the cut reduce the contact
pressure without loosening your grip on the chain-saw
handles. Make sure that the saw-chain does not touch
the ground. After nishing the cut, wait for the sawchain to stop moving before extracting the chainsaw
from the cut. Always switch o the chain saw motor
before moving to the next tree.
Spiked Bumper
When sawing, press the chain saw forward so that the
„claw“ bites into the bark. Lifting the rear handle up or
down in the direction of the cut reduces the physical
strain during sawing. When making a cut, the claw stop
can also be used as a pivot point and is very useful in
keeping the body of the chainsaw stable during cutting.
Chain Brake
To reduce the risk of injury, the chain must stop immediately once the chain brake lever is pressed towards the
hand, as shown in the images. This can not, however,
prevent a rebound. The proper function of the chain
brake must be checked each time before the chain saw
is used.
Chain Catcher
This prevents the chain from being ung towards the
user if it comes loose or breaks.
Battery
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed accumu
lators. Never open or damage the accumulator or let
it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment with
acids and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient temperatures
between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not expose
it to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the battery
cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator con
tacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag,
box) or accumulator contacts must be sealed up for
accumulator disposal, transport or storage.
-
-
ENGLISH
The Güde charger to be used only to charge the battery.
There can be malfunction or re if dierent chargers are
used.
Vapours may leak out in case of unauthorised use or
when using a damaged accumulator. Bring fresh air and
seek medical advice if experiencing diculties. Vapours
may irritate the respiratory system.
Working Instructions
Accumulators are supplied partially charged and must
therefore be fully charged before being used for the rst
time.
• Charge the accumulator when the appliance is running
slowly or stops.
• A li-ion battery may be charged at any time without
any shortening of its life. Charging process interrupti
on will not damage the accumulator.
• A li-ion battery is protected by the Electronic Cell
Protection against deep discharge.
• A signicantly shorter operating time of a charged
battery means the battery life is over and the battery
must be replaced.
Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special
Li-Ion
disposal obligation. Have any defective
batteries disposed of by a specialised shop.
The battery must be taken out before the
appliance is scrapped. Damaged batteries
may harm the environment and your health
if toxic vapours or liquids leak out of such
batteries.
Therefore, never send a defective battery by
post, etc. Please contact your local recycling
centre.
Dispose of the batteries when discharged.
We recommend applying an adhesive tape
on the poles to protect them against short
circuit. Never open the battery.
-
Maintenance
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Carry out a visual inspection before switching the
appliance on.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and
damaged parts.
If the device is defective, the repair has to be made
exclusively by the customer service. Use only original
accessories and original spare parts. Components for
which there are no instructions for exchanging should
be replaced by the manufacturer only.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
EN
31
Page 36
ENGLISH
Disposal
Do not dispose of electrical appliances in
household waste.
According to the European Directive
2012/19/EU on waste electrical and elec
tronic equipment and transposition into
national law, used electrical equipment
must be collected separately and sent for
environmentally sound recycling.Recycling
alternative to the return request:As an
alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equip
ment is properly disposed of if he no longer
wants to keep it. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that
will dispose of the equipment in accordance
with the national recycling and waste dis
posal regulations.This does not apply to any
accessories or aids without electrical compo
nents supplied with the old equipment.
-
-
-
-
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months applies to private use and commences
on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by ma
terial defect or manufacturing defect. Original payment
voucher with the sales date needs to be submitted for
any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use
such as appliance overloading, use of violence, damage
as a result of any unauthorised interference or caused
by foreign items. Failing to follow the operating and
assembly instructions and common wear are also not
included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions? We
will quickly help you and without needles bureaucracy
at our web pages at www.guede.com in the Servicing
part. Please help us be able to help you. In order to
identify your device in case of claim we need the serial
No., product No. and year of production. All this data can
be found on the type label. To always have these data at
hand, please enter them below.
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
-
EN
32
Page 37
Inspection and maintenance plan
ENGLISH
GenerallyComplete saw
Plastic body
Saw Chain
Chain saw bar
Chain saw wheel
Chain Brake
Before any start-upSaw Chain
After every take out of
service
StorageChain oil tank
Chain saw bar
Chain lubrication
Chain Brake
Follow-up brake
On/o Button
Oil tank cap
Chain saw bar
Bar xture
Saw Chain / Chain saw bar
Complete saw
Regularly clean the outer part
Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures
Let regularly sharpen
Clean regularly
Clean regularly
Regular functional test
Check for damages and sharpness
Check the chain tension
Functional test
Functional test
Functional test
Functional test
Check for tightness
Let regularly checked by authorized workshop
Clean the oil top-up opening
Clean above all guiding oil groove
Drain
Dismount, clean and lubricate slightly by oil Clean the
saw guiding groove
Store safely in dry room Have the battery chain saw
checked by an authorized workshop after long term
storage (remaining oil can be resinous and clog the oil
pump valve)
Defects searching
FailuresTracingCausesRemoval
The saw does not workElectric motor does not run
or stops.
Voltage missingReinsert battery
Battery is defective
Insert new battery
Battery compartment
defective
Chain brake activatedRelease chain brake (see
Activated power breakerCheck supply line, consult
Not sucient outputLow dilatabilityWorn-down carbon brushes Have the carbon brushes
Missing chain lubricationChain is not lubricatedEmpty oil tank, Dirty gui-
ding oil groove
Chain BrakeChain does not stop quicklyBraking system worn.Consult a specialist work-
Follow-up brakeSaw chain runs outWorn-down carbon brushes Have the carbon brushes
Akkuschacht durch Fachwerkstatt oder Güde-Service
erneuern lassen
chapter „Operation“ )
specialist workshop.
replaced by a specialist
workshop.
Fill up the oil tank. Clean
the oil guide groove on the
chain blade.
shop immediately.
replaced by a specialist
workshop.
EN
33
Page 38
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tronçonneuse sur batterieAkku-Kettensäge 18-401-30
N° de commande58406
Puissance
Régime du moteur
Degré de protectionIP X0
Poids (net) avec chaîne et guide-chaîne
Volume du réservoir d’huile de chaîne
Longueur de la lame240 mm
Longueur du guide-chaîne
Lame, Type de chaîneOregon
Vitesse de chaîne max.
Roue à chaîne
Chaîne (Nombre de pattes de guidage)
épaisseur de la patte de guidage1,3 mm
Retard du frein de chaîne
Batterie
Tensi on18 V
Types de batterieLi-ion
Capacité de la batterie4 Ah
Puissance absorbée72 Wh
Temps de charge96 min
Poids net0,64 kg
Chargeur
Tension d’entrée100 - 240 V
Puissance80 W
Fréquence50 - 60 Hz
Tension d’entrée18 V
Courant d’entrée3 A
Classe de protectionII
FR
DE
DE
Poids net0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K = 3 db (A)
Niveau de puissance acoustique garanti
L
WA
Incertitude K = 3 db (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré
L
WA
Toujours porter une protection acoustique!
2)
Valeur d’émission vibratoire
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Mesuré selon 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertitude K =3 dB (A)
2)
Mesuré selon EN 60745, Incertitude K =1,5 m/s
2
La valeur d‘émission des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de test normalisée et peut être
utilisée an de comparer un outil électrique à un autre;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
34
Page 39
FRANÇAIS
La valeur d‘émission des vibrations indiquée peut également être utilisée pour une évaluation introductive de
l‘exposition.
Avertissement La valeur d‘émission des vibrations peut diérer de la valeur indiquée lors de l‘utilisation réelle de
l‘outil électrique, en fonction de la manière dont l‘outil électrique est utilisé;
Essayez de réduire au minimum l‘exposition aux vibrations. Des exemples de mesures visant à réduire l‘exposition aux
vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Toutes les compo
santes du cycle de fonctionnement doivent, à cet eet, être prises en compte, comme les durées pendant lesquelles
l‘outil électrique est éteint et les durées pendant lesquelles il est allumé mais où il ne subit pas de sollicitation accrue.
Description du dispositif
1
Démarreur
2
Bouton marche/arrêt
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Entraînement de la chaîne
4
Rainure de la barre
5
Poignée arrière
6
Batterie
7
Poignée avant
8
Protection avant de la main / Levier de frein de
chaîne
9
Capuchon de lubrication de chaîne
10
Guide-chaîne
11
Chaîne
12
Cache du guide-chaîne
13
Pignon tendeur
14
Receveur de chaîne
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de l‘appareil et assurez-vous de
l‘avoir bien compris.Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil.Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes. L’appareil peut être
utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18
ans.Exception faite des adolescents manipulant
l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel
sous la surveillancedu formateur.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service
clients.
Les opérateurs doivent être susamment formés
à l‘utilisation, au réglage et au fonctionnement de
l‘appareil.
Utilisation conforme aux prescriptions
Utiliser la tronçonneuse sur batterie uniquement pour
scier du bois transversalement, par rapport au sens des
bres.Compte tenu des caractéristiques techniques et
consignes de sécurité
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que
pour être utilisée conformément aux prescriptions.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d‘emploi.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de
l’enseignement professionnel sous la surveillancedu
formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’instruction par un spécialiste, éventuellement par
la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
35
FR
DE
Page 40
XX
FRANÇAIS
Risques résiduels
Danger de blessures !
Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer des
blessures mortelles par coupures!
Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie en
mouvement.
Le rebond peut provoquer des blessures par coupure
mortelles.
La chaîne et le guide-chaîne chauent pendant le
fonctionnement.
Risque de rebond
Danger de brûlures!
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une
armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de
compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire
à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Les protéger contre l’humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Éloignez la machine des enfants.
Le feu, les étincelles, les ammes à découvert
et la fumée des cigarettes sont interdits.
Graissage de la chaîne
Sens de fonctionnement de la chaîne
Porter un casque de protection.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection acoustique.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier
Portez une tenue de protection avec doublure contre perçage!
FR
DE
Attention!
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant
la mise en service
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute intervention de réglage, de nettoyage ou d‘entretien sur
la machine.
Avertissement - risque de rebond dangereux
Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la
zone dangereuse.
Toujours utiliser la tronçonneuse à deux
mains
Ne pas utiliser à une main
Batterie, Chargeur
Niveau de puissance acoustique garanti
103
Classe de protection II (double isolation)
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Marque de conformité européenne
Fusible de l‘appareil
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
3637
Page 41
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
MAX 40°C
Protégez la batterie des températures
supérieures à 40°C.
Outil électrique en classe de protection II.
Ne jetez pas les batteries avec les déchets
domestiques.
Li-Ion
Déposez les batteries dans un centre de
collecte de batteries usagées où elles seront
recyclées de façon écologique.
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Marque de conformité européenne
Indications générales de sécurité
pour outils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des aver tissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
FRANÇAIS
de terre. Des ches non modiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re
-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié
à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con
ditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties en mou
-
vement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
utilisez un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à un
usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant diérentiel
résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou
-
til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité antidé
rapantes, casque de protection ou protection
auditive.n fonction du type et de l‘utilisation de
l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation
et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter,
vériez qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas
de vêtements larges et bijoux. Éloignez les
cheveux, vêtements et gants à une distance
de sécurité des parties mobiles. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
-
-
FR
Page 42
FRANÇAIS
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne laissez personne n‘étant
pas familiarisé avec l‘outil électrique ou ces instruc
tions utiliser l‘outil. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vériez que
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne
se coincent pas, si elle ne sont pas endommagées
ou ssurées ce qui pourrait inuencer négative
ment le fonctionnement de l‘appareil électrique.
Faites réparer les composants défectueux avant
d‘utiliser l‘appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outil électriques mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément aux présentes instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à eectuer. L’utilisation de l’outil pour des
FR
opérations diérentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fa
bricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
de batteries peut créer un risque d‘incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spéciquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuve
nt donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utili
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue..
Avertissements de sécurité pour la
tronçonneuse
• Tenir toutes les parties du corps éloignées de la
tronçonneuse lorsqu‘elle est en fonction. Avant
de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous qu‘elle
n‘est pas en contact avec quoi que ce soit. Un mo-
ment d‘inattention pendant le fonctionnement des
tronçonneuses peuvent entraîner le happement de
vos vêtements ou de votre corps dans la chaîne.
• Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poi
-
gnée avant. Tenir la tronçonneuse avec une position
inversée des mains augmente le risque de blessures
personnelles et ne doit jamais avoir lieu.
• L‘outil électrique ne peut être tenu que par les
surfaces de préhension isolées car la chaîne peut
-
toucher des câbles cachés. Les chaînes touchant
un l sous tension mettent sous tension les parties
métalliques de l‘outil électrique et peuvent provoquer
un électrochoc pour l‘opérateur.
• Portez des lunettes de protection et une protection
auditive. Il est également recommandé de porter
des accessoires de protection de la tête, des mains
et des pieds. Un équipement de protection adéquat
réduira le risque de blessures physiques causées
par le vol de débris ou le contact accidentel avec la
chaîne.
• N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur un
arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque de
blessures.
• Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la
tronçonneuse uniquement sur une surface xe, sûre et
plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent
entraîner une perte d‘équilibre ou une perte de
contrôle de la tronçonneuse.
• Lorsque vous coupez une branche sous tension,
-
faites attention à son rebond. Lorsque la tension
dans les bres du bois est relâchée, la branche char
gée en tension peut frapper l‘opérateur et/ou lui faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
• Être extrêmement prudent lors du tronçonnage
des broussailles et des jeunes arbres. Les débris ns
peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou
vous déséquilibrer.
• Porter la tronçonneuse par la poignée avant avec la
tronçonneuse éteinte et éloignée du corps. Lors du
transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours
-
mettre en place le cache du guide-chaîne. Manipuler
correctement la tronçonneuse réduit la probabilité de
contact accidentel lors du déplacement de la tronçon
neuse.
-
-
-
-
38
Page 43
• Respecter les instructions de lubrication, de tensi-
on de la chaîne et de remplacement d‘accessoires.
Une chaîne mal tendue ou lubriée peut soit casser
soit augmenter la probabilité de recul.
• Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d‘huile et de graisse. Les poignées graisseuses,
huileuses sont glissantes et entraînent la perte de
contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la
tronçonneuse à des ns non prévues. Par exemple:
ne pas utiliser la tronçonneuse pour découper
du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction sans bois. Utiliser la
tronçonneuse pour des opérations autres que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Causes et prévention du recul par l‘opérateur :
Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois
s‘approche et coince la chaîne dans la découpe.
Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une
réaction inverse soudaine, pousser le guide-chaîne vers
le haut et le renvoyer vers l‘opérateur.
Pincer la chaîne sur le haut du guide-chaîne peut renvo
yer le guide-chaîne rapidement vers l‘opérateur.
L‘une de ces réactions peut entraîner la perte de contrôle
de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques
graves. Ne vous ez pas uniquement aux dispositifs de
sécurité intégrés dans l‘appareil. En tant qu‘utilisateur
de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures
pour éviter les accidents et les blessures pendant vos
tâches d‘abattage.
Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de
l‘outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes
d‘exploitation et peut être évité en prendre des précau
tions adéquates comme indiqué ci-dessous:
• Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces et
les doigts encerclant les poignées de la tronçon
neuse, avec les deux mains sur la tronçonneuse et
positionner son corps et ses bras an de pouvoir
résister aux forces engendrées par un recul. Les
forces de recul peuvent être contrôlées par l‘opérateur
s‘il prend des précautions adéquates. Ne pas relâcher
la tronçonneuse.
• Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de la
hauteur des épaules. Cela permet d‘éviter un contact
inattendu de l‘extrémité et permet de mieux contrôler
la tronçonneuse dans les situations inattendues.
• Utiliser uniquement les barres et chaînes de rem
placement spéciées par le fabricant. Le remplace-
ment incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut
entraîner la rupture et/ou le recul de la chaîne.
• Respecter les instructions d‘aûtage et de mainte
nance du fabricant pour la chaîne. La réduction de la
hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un
recul plus important.
Il est recommandé aux nouveaux utilisateurs de s‘entraîner
au moins à couper du bois rond sur un chevalet pour
bûche ou un support.
Lorsque vous sciez en pente, tenez-vous toujours au-dessus
du tronc de l‘arbre. An de garder un contrôle total au mo
ment du «tronçonnage», réduisez la pression de contact
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS
vers la n de la coupe sans relâcher la prise ferme sur les
poignées de la scie à chaîne. Veillez à ce que la chaîne de
la scie ne touche pas le sol. Lorsque la coupe est terminée,
attendez que la chaîne de la scie s‘arrête avant de retirer la
scie à chaîne. Arrêtez toujours le moteur de la scie à chaîne
avant de vous déplacer d‘un arbre à l‘autre.
Grie
Lors du sciage, poussez la machine vers l‘avant pour que la
«grie» pénètre dans le bord du bois. Si vous soulevez, à
présent, la poignée arrière vers le haut ou vers le bas dans
le sens de la coupe, vous réduisez l‘eort physique pendant
le sciage. Lors d‘une coupe, la grie peut également servir
de pivot et est très utile an de maintenir la stabilité de
l‘outil pendant le sciage.
Frein de chaîne
Pour réduire le risque de blessure, la chaîne doit s‘arrêter
immédiatement lorsque le levier de frein de la chaîne est
poussé vers la main, comme illustré sur les images. Toutefois, cela n‘empêchera pas les rebonds. Le bon fonctionnement du frein de la chaîne doit être vérié avant chaque
utilisation de la scie à chaîne.
Receveur de chaîne
Cela permet d‘éviter que la chaîne ne soit projetée en direction de l‘utilisateur si elle se détache ou se casse.
Batterie
Risque d‘incendie! Risque d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma
gés, défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais un
accumulateur, ne l‘endommagez pas et ne le faites
pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un environne
ment avec acides et matières légèrement inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des
températures de +10°C à +40°C.
Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne
l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de
l‘accumulateur avec des pièces métalliques.
Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il
est nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en plas
tique, boîte) ou de coller les contacts.
Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur
GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut
engendrer des défauts ou un incendie.
Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un
accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de
vapeurs. Amenez de l‘air frais et contactez un médecin
en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies
respiratoires.
-
-
-
FR
39
Page 44
FRANÇAIS
Consignes De Travail
Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés
et doivent donc être complètement chargés avant
utilisation.
• Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop
lentement ou s‘arrête.
• L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans rac
courcir sa durée de vie. L‘interruption du chargement
n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé
contre la décharge complète grâce à la „Electronic
Celle Protection“.
• Une durée de fonctionnement sensiblement raccour
cie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit
être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange
d‘origine
• Une durée de fonctionnement sensiblement raccour
cie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit
être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange
d‘origine
-
-
-
Entretien
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro
tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Faire remplacer les composants dont
l’échange n’est pas décrit uniquement chez le fabricant.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut
engendrer des accidents et des blessures.
-
FR
Éliminez les accumulateurs de façon
écologique.
Les accumulateurs Li-ion doivent être
Li-Ion
éliminés de façon spéciale. Remettez les
accumulateurs défectueux à un magasin
spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, retirez
l‘accumulateur. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et
à votre santé, car ils peuvent présenter des
fuites de vapeurs ou gaz toxiques.
Par conséquent, n‘envoyez jamais un
accumulateur endommagé par la poste, etc.
Veuillez vous tourner vers votre centre de
recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils
sont déchargés. Nous recommandons
d‘envelopper les pôles par une bande
adhésive, de façon à les protéger du courtcircuit. N‘ouvrez jamais un accumulateur.
Elimination
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les ordures ménagères.
Selon la directive européenne 2012/19/
UE relative aux déchets d‘équipements
électriques et électroniques (DEEE) et sa
transposition dans le droit national, les
appareils électriques usagés doivent être
collectés séparément et acheminés vers
une lière de recyclage dans le respect
de l‘environnement.Recyclage comme
solution de remplacement à la demande
de retour:Comme solution de remplace
ment au retour de l‘appareil électrique,
le propriétaire est obligé de coopérer au
recyclage approprié de l‘appareil électrique
s‘il décide de s‘en séparer. À cet eet,
l‘ancien appareil peut également être remis
à un point de collecte qui procède à son
élimination conformément à la loi nationale
sur la gestion des déchets en circuit fermé.
Ne sont pas concernés les accessoires et les
outils sans composants électriques joints à
l‘ancien appareil.
-
40
Page 45
FRANÇAIS
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation
industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal. La
période de garantie commence à courir à compter de la
date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de
la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justi
catif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force,
dommage par intervention étrangère ou objets étran
gers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus
inclus dans la garantie.
Plan des révisions et de l’entretien
GénéralitésScie entière
Corps en plastique
Chaîne
Guide-chaîne
Roue à chaîne
Frein de chaîne
Avant chaque mise en
marche
Après chaque mise hors
service
Pour LameRéservoir d‘huile de chaîne
Chaîne
Guide-chaîne
Graissage de la chaîne
Frein de chaîne
Frein à inertie
Bouton marche/arrêt
Bouchon du réservoir d‘huile
Guide-chaîne
Ancrage du guide-chaîne
Chaîne / Guide-chaîne
Scie entière
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du
numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Veuillez noter ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main.
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Nettoyez régulièrement la partie extérieure.
Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les ssures et les ruptures.
Faites aûter régulièrement.
Nettoyez régulièrement.
Nettoyez régulièrement.
Contrôle régulier de la fonction.
Contrôlez l‘endommagement et l‘acuité
Contrôlez la tension de la chaîne
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôlez l‘étanchéité.
Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Nettoyez l‘orice de remplissage d‘huile.
Nettoyez en particulier la fente d‘huile de guidage.
Videz
Démontez, nettoyez et graissez légèrement à l‘huile
Nettoyez la fente de guidage du guide-chaîne
Stockez dans une pièce sèche en sécurité Après tout
entreposage prolongé de la tronçonneuse sur batterie, la
faire contrôler par un atelier spécialisé (l‘huile résiduelle
peut devenir résineuse et boucher la soupape de la
pompe à huile)
FR
41
Page 46
FRANÇAIS
Recherche des pannes
PanneSuiviCauseSuppression
La scie ne fonctionne pasLe moteur électrique ne
fonctionne pas ou s‘arrête.
Absence de tensionRéinsérer l‘accu
Accu défectueux
Insérer un nouvel accu
Compartiment accu
défectueux
Frein de chaîne activéRelâchez le frein de chaîne
Fusible de secteur activéVériez l‘alimentation, faites
Puissance insusanteFaible écoulementBalais de charbon usésFaites remplacer les balais
Manque de graissage de
la chaîne
Frein de chaîneLa chaîne de scie s‘arrête
Frein à inertieLa chaîne de scie nit de
Manque d‘huile sur la chaîne
de scie
brusquement
tourner
Réservoir d‘huile vide,
Fente d‘huile de guidage
encrassée
Dispositif de freinage usé.Faites appel immédiatement
Balais de charbon usésFaites remplacer les balais
Faire remplacer le compartiment accu par un atelier
spécialisé ou par le service
Güde
(voir chapitre „Fonctionnement“ )
appel à un atelier spécialisé.
de charbon par un atelier
spécialisé.
Remplissez le réservoir
d‘huile. Nettoyez la rainure
du guide d‘huile sur la lame
de la chaîne.
à un atelier spécialisé.
de charbon par un atelier
spécialisé.
FR
42
Page 47
ITALIANO
Dati tecnici
Motosega a batteriaAkku-Kettensäge 18-401-30
N°. Ar ticolo58406
Potenza assorbita
Numero di giri motore
Tipo di protezioneIP X0
Peso (netto) con la catena e lista
Volume del serbatoio dell’olio per le catene
Lunghezza delle lame240 mm
Lunghezza della lista
Lama, Tipo di catena della segaOregon
Velocità della catena max.
Ruota dentata
Catena (Numero delle tacche)
spessore della tacca di guida1,3 mm
Ritardo del freno della catena
Batteria
Voltaggio18 V
Tipi di batteriaLi-ion
Capacità dell’accumulatore4 Ah
Potenza assorbita72 Wh
Tempo di carica96 min
Peso netto0,64 kg
Caricabatteria
Tensione d’ingresso100 - 240 V
Potenza assorbita80 W
Frequenza50 - 60 Hz
Tensione d’uscita18 V
Corrente d’uscita3 A
Classe di protezioneII
Peso netto0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Livello di rumorosità
L
pA
Incertezza della misura K = 3 db (A)
Livello di potenza sonora garantito
L
WA
Incertezza della misura K = 3 db (A)
Livello di potenza sonora misurato
L
WA
Utilizzare le protezioni per l’udito!
2)
Valore di emissione dell’oscillazione
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Misurato conf. 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertezza della misura K =3 dB (A)
2)
Misurato conf. EN 60745, Incertezza della misura K =1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può essere
utilizzato per confrontare un utensile elettrico con un altro;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
IT
DE
DE
43
Page 48
ITALIANO
Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una prima valutazione dell’esposizione.
Avvertenza Il valore di emissione di vibrazioni durante l’uso eettivo dell’utensile elettrico può discostarsi dal valore
dichiarato, a seconda del modo in cui si utilizza l’utensile elettrico;
Si raccomanda di mantenere l’esposizione alle vibrazioni al livello più basso possibile. Esempi di buona pratica per
ridurre l’esposizione alle vibrazioni sono l’uso di guanti quando si utilizza l’utensile e la limitazione del tempo di lavoro.
In questo contesto si devono considerare tutte le parti del ciclo di funzionamento (ad esempio i periodi durante i quali
l’utensile elettrico è spento e quelli durante i quali l’utensile elettrico, pur essendo acceso, funziona a vuoto).
Descrizione del dispositivo
1
Sblocco del grilletto
2
Pulsante ON/OFF.
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Catena di trasmissione
4
Scanalatura della barra
5
Impugnatura posteriore
6
Batteria
7
Impugnatura posteriore
8
Paramano anteriore / Leva del freno della catena
9
Tappo per lubricante della catena
10
Barra di guida
11
Catena
12
Copertura della barra di guida
13
Ruota tendicatena
14
Fermacatena
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso.Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio.Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza
riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre
persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli. Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerap
presenta lo sfruttamento deiminorenni per lo sco-
IT
DE
podell’addestramento professionaleper raggiungere la
pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Gli operatori devono essere addestrati per usare, imposta
re e manovrare l‘apparecchio.
Utilizzo conforme
L’impiego della motosega a batteria ricaricabile è previsto
esclusivamente per il taglio del legno in direzione perpen
dicolare alle bre.Con riferimento ai dati tecnici ed alle
istruzioni di sicurezza
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive gene
ralmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il
costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
44
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le
persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerap
-
presenta lo sfruttamento deiminorenni per lo scopodell’addestramento professionaleper raggiungere la
pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le adeguate istruzioni delprofessionista rispettivamenteleggere il
Manuale d’Uso. Nonsono necessarie le istruzionispeciali.
-
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.
Rischi residui
-
-
Pericolo di lesioni!
Il contatto con la catena da taglio può causare gli
incidenti mortali da taglio.
Mai toccare con le mani la catena da taglio in
movimento.
Pericolo del contracolpo!
Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio.
-
-
Page 49
XX
Pericolo di ustioni!
La catena e la lista di guida si riscaldano durante
l‘esercizio.
ITALIANO
Lubricazione della catena
Direzione di marcia della catena
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Proteg
gere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.Con
riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deveessere
sempre dotato della cassetta di pronto soccorsoper even
tuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essereaggiunto
immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
-
Simboli
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia
o manutenzione togliere la batteria sostituibile
dalla macchina.
Avviso al contracolpo pericoloso
Distanza dalle persone
Attendersi a che non stia nessuno nella zona
pericolosa.
Indossare un casco protettivo.
Indossare occhiali protettivi.
-
Utilizzare le protezioni per l’udito.
Indossare guanti protettivi.
Utilizzare la calzatura di sicurezza con protezione al taglio, base antiscivolante e punta
d’acciaio
Utilizzare la tuta con rivestimento di protezione al taglio!
Livello di potenza sonora garantito
103
Classe di protezione II (isolamento)
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati ai
centri autorizzati.
Marchio di conformità europeo
Batteria, Caricabatteria
IT
DE
Usare sempre la motosega a due mani
Non usare con una sola mano
Proteggerli dalla umidità.
Non esporre la macchina alle intemperie.
Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini.
Divieto di fuoco, scintille, amme libere e
fumo.
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti
interni.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature elevate e contro la amma.
Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua
ed umidità.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature superiori a 40°C.
MAX 40°C
Utensile elettrico di classe di protezione II.
45
Page 50
ITALIANO
Non buttare le batterie esauste nei riuti
solidi urbani.
Li-Ion
Portare le batterie in un punto di raccolta
di batterie esauste dove saranno riciclate in
modo ecologico.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Marchio di conformità europeo
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed avver timenti di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle av vertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istru
zioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) e ad utensili elettrici
alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita
e ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
IT
inammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Lavorare
in modo concentrato, eventuali distrazioni
potrebbero comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche alla
spina. Non impiegare spine adattatrici assieme
ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Le spine non modicate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elet
triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elett
routensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ
sti e, in particolare, non usarlo né per trasportare
né per appendere l’elettroutensile. Non tirare il
cavo per estrare la spina dalla presa di corrente.
Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti o parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di pro
lunga adatti per l’impiego all’aperto. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’aperto
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Indossando
i dispositivi di protezione individuale quali maschera
di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di pro
tezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del
tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria ricarica
bile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare
a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Dimen
ticare un accessorio o una chiave inseriti in una parte
rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli
o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in
-
-
-
-
-
-
-
-
46
Page 51
movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettrou
tensili
a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per tale uso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore
e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è
pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine di
un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tali pre
cauzioni ridurranno il rischio che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori della portata di bambini. Non
consentire l’uso dell’elettroutensile a persone non
abituate a usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di
suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti
mobili della macchina funzionino perfettamente,
che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto da limitare la funzione dell’ Nu-
merosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti alati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per
applicazioni speciche, ecc., sempre nell’osservanza
delle presenti istruzioni, considerando sempre le con
dizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego
di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà
dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati
di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Un
dispositivo di ricarica previsto per un determinato tipo
di batteria potrebbe essere un pericolo di incendio se
utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso
potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio
d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
-
-
monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli
oggetti metallici che potrebbero provocare un caval
lottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito
tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a
bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuo
riuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne
assolutamente il contatto. In caso di contatto acciden-
-
tale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvagu
ardata la sicurezza dell’elettroutensile..
Avvertenze di sicurezza per motosega
• Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena
quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la
motosega, assicurarsi che la catena non stia toccando
nulla. Un momento di disattenzione durante l’uso di
una motosega può causare l‘impigliamento dei vestiti o
di parti del corpo nella catena della motosega.
• Tenere sempre la motosega con la mano destra
sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra
sull’impugnatura anteriore. Tenere la motosega dis
ponendo in modo diverso le mani aumenta il rischio di
lesioni personali e si raccomanda pertanto di non farlo
in nessun caso.
• Tenere l’utensile elettrico per le superci di presa iso
late, poiché la catena della sega può venire a contatto
con cavi elettrici nascosti. Le catene della sega che
toccano un lo sotto tensione mettono sotto tensione
anche le parti metalliche dell’utensile elettrico creando
un pericolo di scossa elettrica per l’operatore.
• Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e prote
zione dell’udito. In più si raccomanda l’utilizzo dei
mezzi di protezione della testa, delle mani e dei piedi.
Un’adeguata attrezzatura protettiva riduce il rischio di
lesioni personali dovute a detriti volanti o di contatto
accidentale con la catena della motosega.
• Non lavorare con la sega a catena essendo sull’albero.
-
Al lavoro sull‘albero origina il rischio dell‘infortunio.
• Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del
piede e mettere in funzione la motosega solamente
stando su una supercie solida, sicura e piana. Super
ci scivolose o instabili possono causare la perdita
dell’equilibrio o del controllo della motosega.
• Quando si taglia un ramo che è in tensione, prestare
attenzione al rischio di un contraccolpo. Quando la
tensione delle bre di legno si rilascia, il ramo sotto
carico torna rapidamente all‘indietro e può colpire
l’operatore e/o far perdere il controllo della motosega.
• Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli e
arbusti giovani. I materiali sottili possono incastrarsi
nella catena del motosega ed essere proiettati nella dire
zione dell’operatore o possono fargli perdere l’equilibrio.
• Trasportare la motosega prendendola per
l’impugnatura anteriore quando è spenta e tenendola
ITALIANO
-
-
-
-
-
-
IT
-
-
47
Page 52
ITALIANO
lontana dal proprio corpo. Quando si trasporta o si
conserva la motosega, si deve sempre coprire la barra
di guida con la rispettiva copertura. Maneggiare cor-
rettamente la motosega riduce la probabilità di contatto
accidentale con la catena della motosega.
• Seguire le istruzioni relative alla lubricazione, al ten
sionamento della catena e alla sostituzionea e cambio
accessori. Una catena non correttamente tensionata
o lubricata può rompersi o aumentare il rischio di
contraccolpi.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive
di olio e grasso. Le impugnature grasse o oleose sono
scivolose e causano una perdita del controllo.
• Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare la moto
sega per usi non previsti. Per esempio: non utilizzare
la motosega per il taglio di materiali da costruzione in
metallo, plastica, muratura o non in legno. L‘uso della
motosega per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare situazioni pericolose.
Cause del contraccolpo e prevenzione da parte
dell’operatore:
Il contraccolpo può vericarsi quando la punta o l’estremità
della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si
richiude incastrando la catena della motosega nella fessura
di taglio.
Il contatto della punta può provocare talvolta
un’improvvisa reazione di contraccolpo che spinge la barra
di guida verso l‘alto e quindi indietro verso l‘operatore.
Il bloccaggio della catena lungo la parte superiore della
barra di guida può spingere rapidamente indietro la barra
di guida verso l‘operatore.
Entrambe queste reazioni possono causare la perdita del
controllo sulla motosega e ciò può causare gravi lesioni
personali. Non adarsi esclusivamente ai dispositivi di
sicurezza installati sullo motosega. Queste reazioni possono
far perdere all’operatore il controllo della sega, causando di
conseguenza gravi lesioni personali.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio
dell’apparecchio e/o di procedure o condizioni operative
errate e può essere evitato prendendo le opportune
precauzioni, come indicato di seguito:
• Mantenere una presa salda con entrambe le mani
sulle impugnature della motosega e posizionare le
IT
braccia e il corpo in modo tale da poter contrastare un
eventuale contraccolpo. Le forze del contraccolpo pos
sono essere controllate se l’operatore adotta le giuste
precauzioni. Non lasciar andare la motosega.
• Non sporgersi troppo e non tagliare al di sopra
dell’altezza delle spalle. Ciò aiuterà a prevenire un
eventuale contatto accidentale della punta e garantirà
un migliore controllo della motosega in situazioni
inaspettate.
• Utilizzare come parti di ricambio solo barre di guida e
catene raccomandate dal produttore. La sostituzione
con barre di guida e catene non idonee può causare la
rottura della catena e/o contraccolpi.
• Seguire le indicazioni del costruttore per l’alatura
e la manutenzione della motosega. La riduzione
dell‘altezza del misuratore di profondità comporta un
aumento del rischio di contraccolpi.
Prima del primo utilizzo, si raccomanda di esercitarsi
almeno a tagliare legno tondo su un cavalletto o un telaio.
Quando si eseguono lavori di taglio su pendi, posizionarsi
sempre in piedi a monte del tronco. Per mantenere il pieno
controllo durante il “taglio passante”, ridurre la pressione
di appoggio verso la ne del taglio senza allentare la salda
-
presa sulle impugnature della motosega. Assicurarsi che la
catena della sega non tocchi terra. Una volta completato il
taglio, attendere che la catena si fermi prima di rimuovere
la motosega. Spegnere sempre il motore della motosega
prima di passare da un albero all’altro.
Artiglio
-
Durante l’operazione di taglio, spingere l’apparecchio in
avanti in modo tale che l’“artiglio” rimanga ancorato nel
legno. Se adesso si solleva l’impugnatura posteriore verso
l’alto o la si abbassa in direzione del taglio, è possibile ridurre lo sforzo sico durante l’operazione di taglio. Quando si
esegue un taglio, l’artiglio può essere utilizzato anche come
fulcro ed è molto utile quando si tratta di mantenere stabile
il corpo dell’apparecchio durante il taglio.
Freno catena
Anché il rischio di lesioni sia ridotto, la catena deve fermarsi immediatamente quando si preme in direzione della
mano la leva del freno catena, come illustrato nelle pagine
delle gure. Tuttavia, questo non può impedire un eventuale contraccolpo. Prima di ogni utilizzo della motosega, si
deve controllare il corretto funzionamento del freno catena.
Fermacatena
In questo modo, si evita che la catena sia scagliata nella
direzione dell’utilizzatore in caso di allentamento o rottura
della catena.
Batteria
Pericolo di incendio! Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o
deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli
o farli cadere per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambiente con gli
acidi e materiali facilmente inammabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature
elevate e contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatura
dell‘ambiente tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non
sottoporlo per lungo all‘irraggiamento solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti
dell‘accumulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio
l‘accumulatore deve essere imballato (sacco di
plastica, scatola), o i contatti devono essere bloccati
con nastro adesivo.
48
Page 53
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di caricamento possono originare i difetti oppure possono provocare
l‘incendio.
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore
difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l‘aria
fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori
possono irritare le vie respiratorie.
Istruzioni Di Lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi
e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno per la prima
volta.
• Se la macchina gira lentamente o rimane ferma, ricaricare
l‘accumulatore.
• Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni qual
volta senza accorciare la sua durata di vita. L‘interruzione
del processo di ricarica non può danneggiare
l‘accumulatore
• L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione elettronica
„Battery-Management-Control “ dallo scaricamento
completo.
• Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve sig
nica che la batteria è consumata e deve essere sostituita.
Smaltimento
-
ITALIANO
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/
UE sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e il suo recepimento nella
legislazione nazionale, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere smaltite
separatamente e avviate ad un riciclaggio
rispettoso dell’ambiente.Riciclaggio in
alternativa alla richiesta di restituzione:In
alternativa alla restituzione, il proprieta
rio dell’apparecchio elettrico è tenuto a
collaborare in modo che, in caso di cessione
dell’apparecchio, il riciclaggio sia eseguito
correttamente. A tale scopo, l’apparecchio
dismesso può essere anche consegnato
presso un centro di raccolta che provvederà
poi allo smaltimento conformemente alle
leggi nazionali sul riciclaggio e sui riuti.
Non sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza componenti elettrici forniti
insieme agli apparecchi dismessi.
-
Smaltire gli accumulatori in maniera
ecologica
Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti
Li-Ion
al regime di smaltimento speciale. Fare
smaltire gli accumulatori difettosi da
un negozio specializzato. Prima di far
rottamare l‘apparecchio, dovete togliere
l‘accumulatore. Gli accumulatori difettosi
possono compromettere l‘ambiente e la
Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o
liquidi velenosi.
Perciò mai inviare l‘accumulatore difettoso
per mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al
centro di riciclaggio locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi.
Si consiglia di bloccare i poli con nastro
adesivo in modo da proteggerli contro il
cortocircuito. Mai aprire l‘accumulatore.
Manutenzione
Prima di ogni intervento di regolazione,
pulizia o manutenzione togliere la batteria
sostituibile dalla macchina.
Prima di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato
oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le
parti usurate e danneggiate.
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere
eseguita dal CAT. Usare solo accessori e ricambi originali.
Far sostituire solo dal produttore quei componenti, la cui
sostituzione non è stata descritta.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato
può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione
e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite
inaspettabili.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale,
di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data
dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla
produzione. Per la contestazione in garanzia occorre
allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la
data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche
l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura
normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno
dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito
http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la
mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare
il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo
bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Annotare qui sotto questi dati in modo da averli
sempre a portata di mano.
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
49
IT
Page 54
ITALIANO
Programma delle ispezioni e della manutenzione
GeneralitàSega intera
Corpo in plastica
Catena
Lista della sega
Ruota dentata
Freno catena
Prima di ogni messa in
funzione
Dopo ogni messa fuori
funzione
Per LamaSerbatoio dell’olio per catene
Catena
Lista della sega
Lubricazione della catena
Freno catena
Freno di percorso
Pulsante ON/OFF.
Tappo del serbatoio d‘olio
Lista della sega
Reggia della lista
Catena / Lista della sega
Sega intera
Pulire periodicamente la parte esterna
Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture
Far alare periodicamente
Pulire periodicamente
Pulire periodicamente
Controllo periodico della funzione
Controllare la difettosità e capacità tagliente
Controllare la tensione della catena
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllare la tenuta
Far controllare periodicamente dal CAT.
Pulire il foro da rabbocco d‘olio
Pulire soprattutto la canaletta guida l‘olio
Svuotare
Smontare, pulire e lubricare leggermente con olio Pulire
la canaletta di guida sulla lista di sega
Conservare in sicurezza nel locale asciutto Dopo un
periodo di conservazione prolungato, far controllare la
motosega a batteria ricaricabile presso un’ocina qualicata (c’è il rischio che l’olio residuo diventi resinoso e la
valvola della pompa dell’olio sia ostruita)
IT
50
Page 55
Ricerca dei guasti
GuastoMonitoraggioCausaRimozione
Sega non lavoraIl motore elettrico non funzi-
ona o si ferma.
Tensione assenteInserire nuovamente la
Batteria ricaricabile
difettosa
batteria ricaricabile
Inserire una nuova batteria
ricaricabile
ITALIANO
Il vano batteria è difettoso
Freno di catena attivoRilasciare il freno catena
Sicurezza di rete attivaControllare la linea di
Potenza insucientePiccola protrazioneCarboncini consumatiFar sostituire le spazzole di
Mancata lubricazione
della catena
Freno catenaLa catena da taglio non si
Freno di percorsoCatena da taglio parte ancora Carboncini consumatiFar sostituire le spazzole di
Far sostituire il vano batteria
presso un centro riparazioni
specializzato o presso il
Servizio di assistenza clienti
Güde
(vedi capitolo „Esercizio“ )
alimentazione, rivolgersi
a un centro riparazioni
specializzato.
carbone presso un centro
riparazioni specializzato.
Rabboccare il serbatoio
dell’olio. Pulire la scanalatura
di guida dell’olio sulla barra
di guida.
Rivolgersi immediatamente
a un centro riparazioni
specializzato.
carbone presso un centro
riparazioni specializzato.
IT
51
Page 56
ESPAÑOL
Datos técnicos
Motosierra a bateríaAkku-Kettensäge 18-401-30
N.º de artículo58406
Potencia de entrada
Número de revoluciones del motor
Grado de protecciónIP X0
Peso (neto) con cadena y espada
Capacidad Tanque de aceite de la cadena
Longitud del cuchillo240 mm
Longitud de la espada
Filo, Tipo de cadena de la sierraOregon
Velocidad de cadena máx.
Piñón
Cadena de la motosierra (Número de eslabones de accionamiento)
Fuerza de los eslabones de accionamiento1,3 mm
Desaceleración del freno de la cadena
Bateria
Tensi ón18 V
Tipos de bateríasLi-ion
Capacidad de la batería4 Ah
Consumo de potencia72 Wh
Tiempo de carga96 min
Peso neto0,64 kg
Cargador Baterias
Tensión de entrada100 - 240 V
Potencia de entrada80 W
Frecuencia50 - 60 Hz
Tensión de salida18 V
Corriente de salida3 A
Clase de protecciónII
ES
DE
DE
Peso neto0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Nivel de intensidad acústica
L
pA
Tolerancia K = 3 db (A)
Nivel de potencia sonora garantizado
L
WA
Tolerancia K = 3 db (A)
Nivel de potencia sonora medido
L
WA
Usar protectores auditivos!
2)
Valor de emisión de vibraciones
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Medido según 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Tolerancia K =3 dB (A)
2)
Medido según EN 60745, Tolerancia K =1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones especicado se ha medido según un procedimiento de prueba normalizado y puede
utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
52
Page 57
ESPAÑOL
El valor de emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse para una evaluación inicial de la exposición.
Advertencia El valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor declarado durante el uso real de la herramienta
eléctrica, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica.
Intente mantener la exposición a la vibración lo más baja posible. Por ejemplo, para reducir la exposición a la vibración
puede usar guantes al utilizar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Se tendrán en cuenta todas las partes del
ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los períodos en que la herramienta eléctrica está apagada y los períodos en que
está encendida pero funcionando sin carga).
Descripción del dispositivo
1
Bloqueo de conexión
2
Botón encendido/apagado
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Eslabones de la cadena
4
Ranura del riel de guía
5
Asidero posterior
6
Bateria
7
Empuñadura frontal
8
Protección delantera para manos / Palanca de freno
de cadena
9
Tapa del lubricante de la cadena
10
Riel de guía
11
Cadena de la motosierra
12
Cubierta del riel de guía
13
Piñón tensor
14
Receptor de la cadena
Utilice el dispositivo únicamente
después de haber leído detenidamen
te y comprendido el presente manual
de instrucciones.Familiarícese con los elementos de
manejo y el uso correcto del dispositivo.Respete todas las
instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese
de forma responsable con otras personas.
El operario es responsable de los accidentes de o
peligros para terceros. El aparato solo puede ser
utilizado por personas que hayan cumplido los 18 años de
edad, con la excepción del uso por parte de personas
jóvenes si se realiza en el curso de una formación
profesional para adquirir la destreza bajo la supervisión de
un instructor.
En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del
dispositivo, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Los operarios deben estar adecuadamente capacita
dos en el uso, la conguración y el funcionamiento del
dispositivo.
Aplicación de acuerdo a la nalidad
La motosierra a batería solo se puede utilizar para serrar
madera en sentido transversal a la bra.Teniendo en cuen
ta los datos técnicos y las instrucciones de seguridad.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que
no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que resulten del incumplimiento de las
disposiciones de la normativa de aplicación general y de
-
las disposiciones de este manual.
-
Requisitos del operario
Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber leído
atentamente y comprendido el manual de instrucciones.
Cualicación: Aparte de haber recibido una instrucción
detallada por parte de una persona competente, no es
necesaria ninguna cualicación especial para el uso del
dispositivo.
Edad mínima: El aparato solo puede ser utilizado por
personas que hayan cumplido los 18 años de edad, con la
excepción del uso por parte de personas jóvenes si se rea
liza en el curso de una formación profesional para adquirir
la destreza bajo la super visión de un instructor.
Capacitación: El uso del dispositivo solo requiere una
instrucción adecuada por parte de un especialista y el
manual de instrucciones. No es necesaria una capacitación
especial.
El operario es responsable de los accidentes de o peligros
para terceros.
Asegúrese de que no haya personas presentes en el área
-
de peligro.
ES
DE
-
53
Page 58
XX
ESPAÑOL
Peligros residuales
¡Riesgo de lesiones!
El contacto con la cadena de la sierra puede provocar
cortes mortales.
Nunca introduzca las manos en la cadena de la sierra
cuando esté en marcha.
¡Peligro de contragolpe!
El retroceso puede conducir a cortes mortales.
¡Peligro de quemaduras!
La cadena y el riel-guía se calientan durante el
funcionamiento.
Comportamiento en caso de
emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias
para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica
cualicada lo más rápido posible. Mantenga a la persona
afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela.
En caso de accidente, se debe disponer siempre de un
botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar
de trabajo. Cualquier material retirado del botiquín de
primeros auxilios debe ser repuesto inmediatamente.
Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información
1. Lugar del accidente
2. Tipo de accidente
3. Número de afectados
4. Tipo de lesiones
Símbolos
Protéjalos de la humedad en todo momento.
No exponga la máquina a la lluvia.
Mantenga a los niños alejados de la máquina.
Está prohibido hacer fuego, chispas, cualquier llama abierta y fumar.
Lubricación de la cadena
Sentido de marcha de la cadena
Utilice un casco protector.
Utilizar gafas de protección
Usar protectores auditivos.
Utilice guantes protectores.
Utilice zapatos de seguridad con protección
contra cortes, suela antideslizante y puntera
de acero.
¡Llevar ropa de protección con inserto de
protección contra cortes!
ES
DE
54
Atención!
Por favor, lea este manual de instrucciones
detalladamente antes de la puesta en
funcionamiento.
Retirar la batería antes de iniciar cualquier
trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento en
el dispositivo.
Advertencia de retroceso peligroso
Distancia de personas
Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.
Utilizar siempre la motosierra con las dos
manos
No utilizar con una sola mano
Nivel de potencia sonora garantizado
103
Clase de protección II (doble aislamiento)
Todo dispositivo eléctrico o electrónico
defectuoso o a eliminar debe entregarse en
los puntos de recogida adecuados para su
reciclaje.
Marcado de conformidad europeo
Bateria, Cargador Baterias
Cargador para ser utilizado en espacios
cerrados solamente.
Proteja la batería contra el calor y el fuego.
Page 59
Proteger la batería del agua y la humedad
MAX 40°C
Proteja la batería de temperaturas superiores a 40 °C
Herramienta eléctrica de la clase de
protección II.
No elimine las baterías en la basura
doméstica
Li-Ion
Deseche las baterías en un punto de
recolección de baterías usadas, donde
se reciclarán de forma respetuosa con el
medioambiente.
Todo dispositivo eléctrico o electrónico
defectuoso o a eliminar debe entregarse
en los puntos de recogida adecuados para
su reciclaje.
Marcado de conformidad europeo
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Advertencia
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruc
ciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las si
guientes advertencias de peligro se reere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o
sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe cor
responder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modicar el enchufe en forma alguna.
-
-
No emplear adaptadores en herramientas eléctri
cas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modicar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrige
radores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramien
ta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas o
-
medicamentos. El no estar atento durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en
todo caso unas gafas de protección. El uso de
equipos de protección personal, como mascarillas
antipolvo, calzado de seguridad antideslizamiento,
casco o protección para los oídos, en función del tipo
y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo
de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha inintencionada.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté
apagada antes de conectarla al suministro eléc
trico y/o batería, de cogerla o de transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave ja colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la herra
ESPAÑOL
-
-
-
-
ES
-
-
55
Page 60
ESPAÑOL
mienta eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha o joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas o
el pelo largo se pueden enganchar en las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correcta
mente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o extrai
ga la batería antes de realizar ajustes en el dispositivo,
de cambiar algún accesorio o de guardar el dispositivo. Esta medida preventiva reduce el riesgo de poner
en funcionamiento accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herra
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo cuidado.
Controle que las piezas móviles funcionan correcta
mente y que no se atascan, que no haya piezas rotas
o dañadas, de modo que el funcionamiento de la
herramienta eléctrica pueda verse afectado. Repare
las piezas dañadas antes de utilizar el dispositivo.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
ES
mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en
ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas
por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los cargado
res recomendados por el fabricante. Existe riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumula
dores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
El cortocircuito de los contactos del acumulador puede
causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede pro
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso
de un contacto accidental enjuagar el área afectada
con abundante agua. En caso de un contacto con los
ojos recurra además inmediatamente a un médico. El
líquido del acumulador puede irritar la piel o producir
-
quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri
-
dad de la herramienta eléctrica..
-
-
Avisos de seguridad de la motosierra
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la motosierra cuando la motosierra esté
en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra,
asegúrese de que la cadena no esté en contacto con
-
nada. Un momento de descuido mientras se opera
una motosierra puede causar que su ropa o cuerpo se
enrede con la cadena de la motosierra.
• Sujete siempre la motosierra con la mano derecha
en el asidero posterior y la izquierda en el asidero de
lantero. Sujetar la motosierra con las manos invertidas
aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe
-
-
hacerse.
• La herramienta eléctrica solo puede sujetarse por las
supercies de agarre aisladas, pues la cadena de la
sierra puede entrar en contacto con cables ocultos.
Las cadenas de la sierra que entren en contacto con un
cable energizado hacen que las piezas metálicas de la
herramienta eléctrica se vuelvan conductoras y pueden
exponer al usuario a una descarga eléctrica.
• Use protección para los ojos y los oídos. Se recomien
da el uso de equipo de protección adicional para la
cabeza, las manos, las piernas y los pies. Un equipo de
protección adecuado reducirá las lesiones personales
causadas por los escombros proyectados o por el
contacto accidental con la cadena de la motosierra.
• No trabaje en árboles con la motosierra. Existe el riesgo
de lesiones al trabajar en un árbol.
• Mantenga siempre una posición de equilibrio adecua
da y opere la motosierra únicamente cuando se encuentre sobre una supercie ja, segura y nivelada. Las
supercies resbaladizas o inestables pueden causar
una pérdida de equilibrio o control de la motosierra.
• Al cortar una rama que está bajo tensión, manténgase
alerta para el retroceso (también conocido como
contragolpe o „k ickback“). Cuando se libera la tensión
en las bras de madera, la rama sometida a la fuerza de
-
retroceso podría impactar contra el operario y/o hacer
que se pierda el control de la motosierra.
• Tenga extremo cuidado al cortar maleza y árboles
jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado
en la cadena de la motosierra y agitarse hacia usted con
-
efecto látigo o hacerle perder el equilibrio.
• Lleve la motosierra por el asidero delantero con la
motosierra desconectada y alejada de su cuerpo. Al
-
transportar o almacenar la motosierra, je siempre la
cubierta del riel de guía. El manejo apropiado de la mo
-
-
-
-
56
Page 61
tosierra reducirá la probabilidad de contacto accidental
con la cadena de la motosierra en movimiento.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar de accesorios. Una cadena mal tensada o mal
lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de
retroceso.
• Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite
y grasa. Los asideros grasientos y aceitosos son resbala
dizos, lo que causa la pérdida de control.
• Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para usos no previstos. Por ejemplo: no utilice la
motosierra para cortar metal, plástico, mampostería
o materiales de construcción que no sean de madera.
El uso de la motosierra para operaciones diferentes a las
previstas podría resultar en una situación peligrosa.
Causas del retroceso y prevención del mismo por parte
del operario:
El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o la punta
del riel de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra
y la cadena de la motosierra queda atrapada en el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta puede causar
una reacción inversa repentina, produciendo el retroceso
del riel de guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al
operario.
Cuando la cadena de la motosierra queda atrapada a lo
largo de la parte superior del riel de guía, esto puede em
pujar el riel de guía rápidamente hacia atrás en dirección
al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el
control de la motosierra, lo cual podría resultar en lesiones
personales graves. No confíe exclusivamente en los dis
positivos de seguridad instalados en la motosierra. Como
usuario de una motosierra, deberá tomar varias medidas
para mantener sus trabajos de corte libres de accidentes
o lesiones.
El retroceso es el resultado del uso indebido de la herra
mienta y/o de procedimientos de operación o condiciones
incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones
apropiadas como se indica a continuación:
• Mantenga un agarre rme, con los pulgares y el resto
de los dedos rodeando los asideros de la motosierra,
con ambas manos sobre la motosierra y posicione su
cuerpo y el brazo para permitirle resistirse a las fuerzas
de retroceso. El operario puede controlar as fuerzas
de retroceso si toma las precauciones adecuadas. No
suelte la motosierra.
• No sobreextienda la máquina ni corte por encima de
la altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto
involuntario con la punta y permite un mejor control de
la motosierra en situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente rieles de guía de repuesto y
cadenas especicadas por el fabricante. El reemplazo
incorrecto de los rieles de guía y de las cadenas puede
causar la rotura y/o el retroceso de la cadena.
• Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la motosierra. Disminuir la
altura del calibrador de profundidad puede resultar en
un mayor retroceso.
Se recomienda que un usuario primerizo practique al
menos el corte de troncos en un caballete de aserrar o en
un armazón.
-
-
-
Al aserrar en pendiente, siempre sitúese por encima del
tronco del árbol. Para mantener un control total en el mo
mento de aserrar, reduzca la presión de contacto hacia el
nal del corte sin dejar de sostener las asas de la motosierra
con rmeza. Asegúrese de que la cadena de la sierra no
toque el suelo. Cuando el corte esté completo, espere a que
la cadena de la sierra se detenga antes de retirar la motosierra. Apague siempre el motor de la motosierra antes de
pasar de un árbol a otro.
Púa de tope
Al realizar el aserrado, presione la máquina hacia delante
para que la «garra» penetre en el borde de la madera.
Levante el asidero trasero hacia arriba o hacia abajo en la
dirección del corte para reducir el esfuerzo físico durante
el aserrado. Al hacer un corte, el tope de las garras también
puede utilizarse como punto de giro y es muy útil para
mantener la carcasa estable durante el aserrado.
Freno de la cadena
Para reducir el riesgo de lesiones, la cadena debe detenerse
inmediatamente cuando se presiona la palanca del freno
de cadena hacia la mano, como se muestra en las páginas
con guras. Sin embargo, esto no puede evitar los contragolpes. Debe comprobarse el correcto funcionamiento del
freno de la cadena antes de cada uso de la motosierra.
Receptor de la cadena
Esto evita que la cadena salga proyectada en dirección al
usuario si la cadena se aoja o se rompe.
Bateria
Peligro de quemaduras! Peligro de explo-
sión!
Nunca utilice acumuladores dañados, defectuosos o
deformados. Nunca abra ni dañe el acumulador ni lo
deje caer al suelo.
No cargue las baterías en entornos donde haya ácidos
o materiales fácilmente inamables.
Proteja la batería contra el calor y el fuego.
Utilice la batería únicamente en lugares donde la temperatura ambiente se encuentre entre 10 °C y +40 °C.
No la coloque nunca sobre objetos calientes ni la deje
expuesta durante mucho tiempo a la radiación solar.
Deje enfriar la batería cuando se haya utilizado de
forma intensiva.
Cortocircuito: no puentee los contactos del acumula
dor con piezas metálicas.
El acumulador debe estar embalado (bolsa de plástico,
caja) o los contactos del acumulador deben estar sella
dos para su eliminación, transporte o almacenamiento.
Utilice únicamente el cargador de Güde para cargar la
batería. Al utilizar otros cargadores, pueden producirse
defectos o un incendio.
Se pueden producir fugas de vapores en caso de uso no
autorizado o cuando se utiliza un acumulador dañado.
Si experimenta dicultades obtenga aire fresco y busque
ESPAÑOL
-
ES
-
-
57
Page 62
ESPAÑOL
consejo médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Indicaciones para el trabajo
Las baterías se suministran solo parcialmente precargadas
y deben estar completamente cargadas por primera vez
antes de su uso.
• Recargue la batería si el dispositivo funciona demasiado
despacio o se detiene.
• La batería de iones de litio se puede recargar en cualquier
momento sin acortar su vida útil. La interrupción de la
carga no dañará la batería.
• La batería de iones de litio está protegida contra
descargas profundas mediante el «Battery Management
Control».
• Un tiempo de funcionamiento considerablemente más
corto de la batería cargada indica que la batería está
agotada y debe reemplazarse.
Elimine las baterías de forma respetuosa
con el medioambiente
Las baterías de iones de litio deben eliminar-
Li-Ion
se de conformidad con las normas. Solicite a
un distribuidor especializado la eliminación de las baterías defectuosas. Antes de
eliminar el dispositivo, se deben retirar las
baterías. Las baterías dañadas pueden dañar
el medioambiente y su salud si se produce
una fuga de vapores o líquidos tóxicos.
Por lo tanto, no envíe nunca una batería defectuosa por correo, etc. Por favor, póngase
en contacto con su punto de recogida local
para la eliminación de residuos.
Elimine las baterías cuando estén
descargadas. Recomendamos aplicar cinta
adhesiva en los polos para protegerlos
contra cortocircuitos. Nunca abra la batería.
Mantenimiento
ES
Lleve a cabo una inspección visual antes de cada operación.
El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté da
ñado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen
bien. Cambie las piezas desgastadas o dañadas.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe
realizarla exclusivamente el servicio de atención al cliente.
Emplear únicamente accesorios y piezas de recambio
originales. Dejar reemplazar aquellos componentes,
cuyo recambio no fue descrito, únicamente por parte del
fabricante.
Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento
regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de
mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y
lesiones imprevisibles.
Retirar la batería antes de iniciar cualquier
trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento
en el dispositivo.
Eliminación
No elimine los aparatos eléctricos junto
con la basura doméstica.
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, así como su im
plementación en la legislación nacional, los
aparatos eléctricos usados deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respe
tuosa con el medioambiente.Alternativa de
reciclaje para la solicitud de devolución:De
forma alternativa, el propietario del aparato
eléctrico, en lugar de devolverlo, está obli
gado a cooperar en la correcta recuperación
en caso de abandono de la propiedad. El
aparato usado también se puede entregar a
un punto de recogida para este n, el cual se
encarga de su eliminación de conformidad
con la ley nacional alemana de gestión de
residuos en ciclo cerrado.Los accesorios y ay
udas sin componentes eléctricos conectados
a los aparatos usados no se verán afectados.
Garantía
El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso industrial
y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará en
el momento de la compra del dispositivo.
La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos
de material o de fabricación. En caso de reclamación por
un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la
factura original con la fecha de compra.
Queda excluido de la garantía cualquier uso no autorizado,
tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la vio
lencia o daños causados por inuencias externas o cuerpos
extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones
y el desgaste normal quedan también excluidos de la
garantía.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el
sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.
com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma
rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos
a ayudarle. Para poder identicar su dispositivo en caso de
reclamación, necesitamos el número de serie, así como el
número de artículo y el año de construcción. Encontrará
todos estos datos en la placa de características. Para tener
estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos aquí.
Número de serie:
Número de artículo:
Año de construcción:
-
-
-
-
-
58
Page 63
Plan de inspección y mantenimiento
ESPAÑOL
Información generalMotosierra completa
Carcasa de plástico
Cadena de la motosierra
Riel de la sierra
Piñón
Freno de la cadena
Antes de cada arranqueCadena de la motosierra
Después de cada puesta
fuera de servicio
AlmacenamientoTanque de aceite de la cadena
Riel de la sierra
Lubricación de la cadena
Freno de la cadena
Freno de deceleración
Botón encendido/apagado
Tapa del tanque de aceite
Riel de la sierra
Cojinete del riel
Cadena de la motosierra / Riel
de la sierra
Motosierra completa
Limpiar el exterior periódicamente.
Solicitar su comprobación periódicamente a un taller
especializado.
Comprobar si existen roturas y grietas.
Solicitar el alado periódicamente.
Limpiar periódicamente.
Limpiar periódicamente.
Comprobar el funcionamiento periódicamente.
Comprobar si existen daños y si está alada.
Comprobar la tensión de la cadena.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar la estanqueidad.
Solicitar su comprobación periódicamente a un taller
especializado.
Limpiar el oricio de entrada de aceite.
Limpiar, especialmente la ranura de la guía de aceite.
Vaciar.
Desmontar, limpiar y aceitar ligeramente. Limpiar la
ranura de guía del riel de la sierra.
Almacenar en una estancia seca. Después de un almacen-
amiento prolongado, solicitar la revisión de la motosierra
a batería a un taller especializado (el aceite restante
puede volverse resinoso y obstruir la válvula de la bomba
de aceite)
59
ES
Page 64
ESPAÑOL
Búsqueda de fallos
FalloObservaciónCausaRemedio
La sierra no funcionaEl motor eléctrico no arranca
o se detiene.
Falta la tensiónVuelva a insertar la batería
Batería defectuosa
Utilice una batería nueva
Compartimento de la
batería defectuoso
Freno de cadena ha saltadoLiberar el freno de la cadena
Fusible de red ha saltadoRevisar la línea de sumini-
Poca potenciaBaja fuerza de arrastreEscobillas de carbono
No hay lubricación de la
cadena
Freno de la cadenaLa cadena de la sierra no se
Freno de deceleraciónLa cadena de la sierra con-
No hay aceite de cadena en
la cadena de la sierra
detiene abruptamente
tinúa girando
desgastadas
El tanque de aceite está
vacío, La ranura de la guía
de aceite está sucia
Dispositivo de freno desgastado.
Escobillas de carbono
desgastadas
ES
Encargar a un taller especializado o al servicio técnico
de Güde la reparación del
compartimento de la batería
(ver capítulo „Operação“ )
stro, contactar con un taller
especializado.
Hacer que un taller
especializado sustituya las
escobillas de carbón.
Llenar el tanque de aceite.
Limpiar la ranura de la guía
de aceite de la espada.
Contactar con un taller
especializado inmediatamente.
Hacer que un taller
especializado sustituya las
escobillas de carbón.
60
Page 65
NEDERLANDS
Technische gegevens
AccukettingzaagAkku-Kettensäge 18-401-30
Artikel-Nr.58406
Opnamevermogen
Motortoerental
BeschermgraadIP X0
Gewicht (netto) met ketting en kettingbalk
Inhoud kettingolietank
Snijdlengte240 mm
Spanning18 V
Soorten accu’sLi-ion
Accucapaciteit4 Ah
Opgenomen vermogen72 Wh
Laadtijd96 min
Gewicht netto0,64 kg
Accu-lader
Ingangsspanning100 - 240 V
Opnamevermogen80 W
Frequentie50 - 60 Hz
Uitgangsspanning18 V
Uitgangsstroom3 A
BeschermklasseII
Gewicht netto0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Geluidsdrukniveau
L
pA
Onzekerheid K = 3 db (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
L
WA
Onzekerheid K = 3 db (A)
Gemeten geluidsdrukniveau
L
WA
Draag oorbeschermers!
2)
Trillingsemissiewaarde
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Gemeten volgens 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Onzekerheid K =3 dB (A)
2)
Gemeten volgens EN 60745, Onzekerheid K =1,5 m/s
2
De aangegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode en kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
NL
DE
DE
61
Page 66
NEDERLANDS
De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van de
blootstelling.
Waarschuwing De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken
van de aangegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt;
Probeer de belasting door vibraties zo laag mogelijk te houden. Voorbeelden van maatregelen om de belasting door
vibratie te verminderen zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het gereedschap en het beperken
van de werkduur. Houd daarbij rekening met alle componenten van de gebruikscyclus, zoals tijden waarop het elek
trische gereedschap is uitgeschakeld en waarop het is ingeschakeld, maar onbelast draait).
Beschrijving van het apparaat
1
Startknopontgrendeling
2
Aan-/uitschakelaar
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Kettingaandrijving
4
Zaagbladgroef
5
Achterste handgreep
6
Accu
7
Voorste handgreep
8
Voorste handbeveiliging / Kettingremhendel
9
Kettingsmeermiddelvuldop
10
Zaagblad
11
Zaagketting
12
Zaagbladkap
13
Kettingspanwiel
14
Kettingvanger
-
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt.Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd.Let op alle, in de gebruiksaanwij
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich
verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden. Het
apparaat mag slechts door personen gebruikt worden
NL
DE
van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik
door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter
verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht
van een opleider plaats vindt.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen van
het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Het bedienend personeel moet voldoende geschoold
zijn in het gebruik, het instellen en het bedienen.
Voorgeschreven gebruik van het
systeem
De accukettingzaag mag alleen worden gebruikt
om hout - dwars t.o.v. de nerfrichting - te zagen.
Rekening houdend met de technische gegevens en
veiligheidsinstructies
62
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen
uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de
bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de produ
-
cent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
-
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie doorvak
kundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. Uitzon
dering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij
een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en
indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is
enigpassend onderricht, door een vakman, resp. debe
dieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing
isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor onge
vallen of gevaren tegenover derden.
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving
ophouden.
-
-
-
-
Page 67
XX
NEDERLANDS
Resterende gevaren
Gevaar voor letsel!
Contact met de zaagketting kan tot dodelijke
snijdverwondingen leiden.
Nooit met de handen in de lopende zaagketting
grijpen.
Gevaar van terugslag!
Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen
leiden.
Gevaar voor verbrandingen!
Ketting en geleiderail worden door het gebruik warm.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel
ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van een
ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens DIN
13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit
deverbandtrommel genomen materiaal dient onmiddel
lijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Symbolen
Tegen vocht beschermen.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Houd kinderen van de machine op afstand.
Vuur, vonken, open vlammen en roken
verboden.
Kettingsmering
Bewegingsrichting van de zaagketting
Draag een beschermende helm.
Draag een veiligheidsbril.
Draag oorbeschermers.
-
Draag beschermende handschoenen.
Draag veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen
Beschermende kleding met een beschermende laag tegen insnijden dragen!
Opgelet!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Voor alle instel-, schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden aan de machine de wisselaccu
uitemen.
Let op gevaarlijke terugslag
Afstand van personen
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Gebruik de kettingzaag altijd met twee
handen.
Gebruik de machine niet met slechts een
hand.
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
103
Beschermklasse II (dubbele isolatie)
Beschadigde en/of verwijderde elektrische
of elektronische apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen aeveren
Europees symbool van overeenstemming
Accu, Accu-lader
Het laadapparaat uitsluitend in binnenruimten gebruiken
Accu tegen hitte en vuur beschermen.
63
NL
DE
Page 68
MAX 40°C
NEDERLANDS
Accu tegen water en vocht beschermen
Accu tegen temperaturen boven 40°C
beschermen
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II.
Verwijder de accu’s niet in het huisafval!
Li-Ion
Geef de accu’s af op een verzamelplaats
voor oude batterijen waar deze milieuvriendelijk worden gerecycled.
Beschadigde en/of verwijderde elektrische
of elektronische apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen aeveren
Europees symbool van overeenstemming
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
NL
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar waarin
zich brandbare vloeistoen, brandbare
gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit
de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge
reedschap moet in het stopcontact passen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen. On
veranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar
mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel alleen op de juiste manier.
De kabel nooit gebruiken om het elektrische
gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende onderdelen. Beschadigde
of in de war geraakte kabels vergroten het risico
van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge
reedschap werkt, dient u alleen verlengkabels
te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
-
-
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uit
geschakeld is, indien dit aan de stroomtoevoer
en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen
wordt. Wanneer u bij het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs
leutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
-
-
-
-
-
-
64
Page 69
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kun
nen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzie
ningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzu-
iging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek
trische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan het
apparaat worden uitgevoerd, onderdelen worden
vervangen of het apparaat na gebruik wordt
weggezet. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap
pen buiten het bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Con
troleer of de bewegelijke onderdelen perfect functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het
elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde
onderde Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan
digheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Bij een oplaad
apparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is,
kan brandgevaar ontstaan wanneer het met andere
-
-
-
-
-
-
accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrug
ging van de contacten kunnen veroorzaken. Korts-
-
luiting tussen de accucontacten kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij on
voorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof
in de ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirrita-
ties en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft..
Veiligheidswaarschuwingen bij
kettingzagen
• Kom niet met lichaamsdelen in de buurt van de
zaagketting wanneer de kettingzaag in gebruik
is. Controleer voor u de kettingzaag start of de
zaagketting nergens tegen aanloopt. Een moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van een kettingzaag kan ertoe leiden dat uw kleding of lichaam
met de zaagketting verstrengelt.
• Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan
de achterste handgreep en uw linkerhand aan de
voorste handgreep vast. Door de kettingzaag omge
keerd vast te houden vergroot u de kans op persoonlijk
letsel; doe dit daarom nooit.
• Het elektrische gereedschap mag alleen aan de
geïsoleerde grepen worden vastgehouden, omdat
de zaagketting in aanraking kan komen met verbor
gen leidingen. Zaagkettingen die een spanning-
voerende kabel raken, zetten metalen onderdelen
van het elektrische gereedschap onder spanning en
kunnen de gebruiker een elektrische schok geven.
• Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescher
mer. Overige beschermende uitrustingen voor
hoofd, handen, benen en voeten worden aanbevolen. Adequate beschermingsmiddelen zullen perso-
onlijk letsel als gevolg van rondvliegend materiaal of
onopzettelijk contact met de zaagketting beperken.
• Werk met de kettingzaag niet in een boom. Bij
gebruik in een boom bestaat letselgevaar.
• Zorg dat u altijd stabiel op uw voeten staat en gebruik
de kettingzaag uitsluitend wanneer u op een stabiele,
veilige en vlakke ondergrond staat. Gladde of
instabiele ondergronden kunnen ertoe leiden dat
u uw evenwicht of de controle over de kettingzaag
verliest.
• Wees er bij het zagen van een tak onder spanning
op voorbereid dat deze kan terugveren. Wanneer de
spanning in de houtvezels vrijkomt kan de veerbela
NEDERLANDS
-
-
-
-
NL
-
-
65
Page 70
NEDERLANDS
ste tak tegen de gebruiker en/of de kettingzaag slaan,
wat tot gevaarlijke situaties kan leiden.
• Ga buitengewoon voorzichtig te werk bij het zagen
van struikgewas en jonge bomen. Het slanke materi
aal kan in de zaagketting worden getrokken en naar u
toe zwiepen of u uit balans trekken.
• Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep,
waarbij de kettingzaag is uitgeschakeld en van uw
lichaam af. Vervoer of berg de kettingzaag altijd op
met de beschermkap over het zaagblad. Een juiste ma
nier van omgaan met de kettingzaag zal het risico van
onopzettelijk contact met de bewegende zaagketting
verkleinen.
• Volg de instructies voor het smeren van de machi
ne, het spannen van de ketting. Een onjuist gespan-
nen of onjuist gesmeerde ketting kan ofwel breken of
de kans op terugslag vergroten.
• Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en
vet. Vettige en met olie verontreinigde handgrepen
zijn glad en zorgen ervoor dat u de controle verliest.
• Zaak alleen hout. Gebruik een kettingzaag niet
voor een ander doel dan waarvoor deze is bedoeld.
Gebruik een kettingzaag bijvoorbeeld niet om
metaal, plastic, steen of niet-houten bouwmateri
alen te zagen. Het gebruik van een kettingzaag voor
activiteiten anders dan die waarvoor deze is bedoeld
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Oorzaken en voorkomen van terugslag door de
gebruiker van de kettingzaag:
Terugslag van de kettingzaag kan optreden wanneer de
neus of tip van het zaagblad een object raakt of wanneer
het zaagblad in de zaagsnede beklemd raakt.
Als de tip iets raakt kan een plotselinge tegengestelde
reactie optreden, waardoor het zaagblad omhoog
wordt gestoten in de richting van de gebruiker van de
kettingzaag.
Wanneer de zaagketting bij de tip van het zaagblad
bekneld wordt kan het zaagblad snel in de richting van
de gebruiker van de kettingzaag worden gedrukt.
Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle
over de zaag verliest, wat kan leiden tot ernstig perso
onlijk letsel. Vertrouw niet alleen op de ingebouwde
veiligheidsvoorzieningen van de kettingzaag. Als
NL
gebruiker van een kettingzaag moet u verschillende
maatregelen treen om ongevallen of letsel bij het werk
te voorkomen.
Terugslag is het gevolg van misbruik/verkeerd zagen of
verkeerde omstandigheden en kan worden voorkomen
met de volgende voorzorgsmaatregelen:
• Houd het apparaat goed vast, waarbij uw duimen
en vingers van uw beide handen de handgrepen
van de kettingzaag omsluiten en plaats uw lichaam
en arm zodanig dat ze de krachten van de terugslag
kunnen opvangen. Met de juiste voorzorgsmaatre
gelen kan de gebruiker de terugslagkrachten onder
controle houden. Laat de kettingzaag niet los.
• Reik niet te ver en zaag niet boven schouderhoogte.
Dit helpt onopzettelijk contact van de tip van het
zaagblad te voorkomen en geeft u meer controle over
de kettingzaag in onverwachte situaties.
-
• Gebruik uitsluitende vervangende zaagbladen en
kettingen die zijn gespeciceerd door de fabrikant.
Een onjuiste montage van het zaagblad en/of de
ketting kan ertoe leiden dat de ketting breekt en/of
terugslaat.
• Volg de instructies van de fabrikant voor het slijpen
en onderhouden van de zaagketting op. Vermin
deren van de hoogte van de dieptemaat kan leiden
tot sterkere terugslag.
-
Het is raadzaam dat een onervaren gebruiker op zijn
minst het zagen van rondhout oefent op een zaagbok
of frame.
Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de
gebruiker steeds boven de boomstam staan. Om op het
ogenblik van het „doorzagen” de volledige controle te
behouden, moet de aandrukkracht tegen het einde van
de zaagbewerking worden verminderd zonder de vaste
grip op de handgrepen van de kettingzaag te lossen.
-
Zorg dat de zaagketting de grond niet raakt. Wacht na
aoop van de zaagbewerking tot de zaagketting stilstaat
alvorens de zaagketting daar te verwijderen. Schakel de
motor van de kettingzaag altijd uit alvorens van boom
naar boom te wisselen.
Klauwaanslag
Tijdens het zagen moet de machine zodanig naar voor
worden gedrukt dat de „klauw” in de houten rand dringt.
Als u nu de achterste handgreep omhoog of omlaag in
de richting van de snede optilt, wordt de lichamelijke
belasting van het zagen verminderd. Bij het uitvoeren
van een snede kan de klauwaanslag eveneens als
draaipunt worden gebruikt en dit is erg handig om de
behuizing bij het zagen stabiel te houden.
-
Kettingrem
Om het risico op letsel te verminderen, moet de ketting
meteen worden gestopt wanneer de kettingremhendel in de richting van de hand wordt gedrukt, zoals
weergegeven op de fotopagina‘s. Dit kan een terugslag
evenwel niet verhinderen. De correcte werking van de
kettingrem moet voor elk gebruik van de kettingzaag
worden gecontroleerd.
Kettingvanger
Dit voorkomt dat de ketting in de richting van de
gebruiker wordt geslingerd indien de ketting loskomt
of breekt.
-
66
Page 71
NEDERLANDS
Accu
Brandgevaar! Explosiegevaar!
Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeer
de accu’s. Een accu nooit openen, beschadigen en/
of laten vallen.
Accu’s nooit in de omgeving van zuren en licht
ontvlambare materialen laden.
Accu tegen hitte en vuur beschermen.
Accu enkel in een omgevingstemperatuur tussen
10°C en +40°C gebruiken.
Nooit op verwarmingselementen plaatsen of langere
tijd aan sterke zonnestraling blootstellen.
Na een zware belasting de accu eerst laten afkoelen.
Kortsluiting – Contacten van de accu niet met meta
len onderdelen overbruggen (met elkaar verbinden).
Voor het verwijderen, het vervoeren of bij opslag
moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of
de contacten moeten afgeplakt worden.
Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het Güde
laadapparaat. Bij het gebruik van een ander laadapparaat
kunnen defecten optreden of kan brand ontstaan.
Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van beschadigde
accu’s kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe
en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen de
ademhalingswegen irriteren.
Arbeidsinstructies
De accu’s worden slechts gedeeltelijk voorgeladen
geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig
opgeladen te worden.
• Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam
draait of blijft staan.
• De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden,
zonder de levensduur te bekorten. Een onderbreking
van het laadproces schaadt de accu niet.
• De li-ion-accu is door de „Electronic Cell Protection“
tegen een te diepe ontlading beschermd.
• Een aanzienlijk kortere gebruikstijd van een geladen
accu geeft aan dat de accu versleten is en vervangen
moet worden.
-
Onderhoud
Voor alle instel-, schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden aan de
Voer voor elk gebruik een visuele controle uit.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het be
schadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Laat de modules waarvan de vervanging niet
nader is toegelicht alléén door de fabrikant vervangen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver
zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen
tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
machine de wisselaccu uitemen.
Afvoer
Voer elektrisch gereedschap niet af bij het
huishoudelijk afval.
Overeenkomstig de Europese richtlijn
2012/19/EU betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting in nationaal recht moeten
gebruikte elektrische apparaten gescheiden
worden verzameld en worden ingeleverd
met het oog op milieuvriendelijke recycling.
Recyclingalternatief voor retourzending:Als
de eigenaar van het elektrische apparaat het
apparaat niet inlevert bij de fabrikant, dan
aanvaardt hij de plicht om te zorgen voor
een adequate recycling van het apparaat.
Het afgedankte apparaat kan men hiervoor
inleveren bij inzamelpunten die beantwoor
den aan het nationale kringloopbeheer en
de geldende afvalwetgeving.Dit geldt niet
voor meegeleverde accessoires en hulpmid
delen die geen elektronische onderdelen
hebben.
-
-
-
-
-
NL
Accu’s op milieuvriendelijke wijze verwijderen
Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwi-
Li-Ion
jderd worden. Laat defecte accu’s door een
vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s
dienen uit het apparaat verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt wordt.
Beschadigde accu’s kunnen het milieu en uw
gezondheid schaden, indien giftige dampen
of vloeistoen ontstaan.
Verzend daarom nooit een defecte accu per
post etc. Wendt u zich tot uw plaatselijke
verzamelplaats.
Verwijder accu‘s in een ontladen toestand.
Wij adviseren de polen met een plakband
af te dekken om kortsluiting te voorkomen.
Open de accu niet.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint
met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolko
menheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in
de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur
met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of door
vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en
montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens
van garanties uitgesloten.
-
67
Page 72
NEDERLANDS
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel
en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen,
a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen
identiceren hebben wij het serie+nummer evenals
artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje. Om deze gegevens altijd bij
de hand te hebben, gelieve ze hieronder in te vullen.
Regelmatig aan de buitenkant reinigen.
Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten controleren.
Op scheuren en breuken controleren.
Regelmatig laten naslijpen.
Regelmatig schoonmaken.
Regelmatig schoonmaken.
Regelmatige functiecontrole.
Op beschadigingen en scherpte controleren.
Kettingspanning controleren.
Functietest
Functietest
Functietest
Functietest
Op dichtheid controleren.
Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten contro-
leren.
Ingangsboring voor olie schoonmaken.
Schoonmaken, in het bijzonder de oliegeleidegleuf.
Leeg maken.
Demonteren, schoonmaken en licht met olie insmeren.
Geleidegleuf van de zaagrail schoonmaken.
Veilig in een droge ruimte bewaren. Na langdurige
opslag moet de accukettingzaag in een gespecialiseerde
werkplaats worden gecontroleerd (resten smeermiddel
kunnen harsachtig worden en de smeermiddelpomp kan
verstopt raken)
Obj. č.58406
Příkon
Otáčky motoru
Stupeň ochranyIP X0
Hmotnost (netto) s řetězem a lištou
Obsah nádrže na řetězový olej
Délka střihu240 mm
Délka lišty
Vodicí lišta, Typ pilového řetězuOregon
Rychlost řetězu max.
Řetězové kolo
Řetěz pily (Počet vodicích patek)
tloušťka vodicí patky1,3 mm
Zpoždění brzdy řetězu
Akumulátory
napětí18 V
Typy akumulátorůLi-ion
Kapacita akumulátoru4 Ah
Příkon72 Wh
Doba nabíjení96 min
Hmotnost netto0,64 kg
Nabíječky
Vstupní napětí100 - 240 V
Příkon80 W
Frekvence50 - 60 Hz
Výstupní napětí18 V
Výstupní proud3 A
Třída ochranyII
CZ
DE
DE
Hmotnost netto0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Hladina akustického tlaku
L
pA
Kolísavost K = 3 db (A)
Zaručená hladina akustického výkonu
L
WA
Kolísavost K = 3 db (A)
Naměřená hladina akustického výkonu
L
WA
Používejte chrániče sluchu !
2)
Hodnota vibračních emisí
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Změřeno podle 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Kolísavost K =3 dB (A)
2)
Změřeno podle EN 60745, Kolísavost K =1,5 m/s
2
Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena dle normovaného zkušebního postupu a může se používat ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
70
Page 75
ČEŠTINA
Uvedená hodnota vibračních emisí může být použita také pro úvodní odhad expozice.
Varování Hodnota vibračních emisí se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uváděné hod
noty, a to v závislosti na způsobu, jakým se elektrické nářadí používá;
Pokuste se udržet zátěž způsobovanou vibracemi na minimu. Jako příklady opatření ke snížení zátěže vibracemi lze
uvést nošení rukavic při používání nářadí nebo omezení pracovní doby. Přitom se zohlední všechny části provozního
cyklu (například časy, během kterých je elektrické nářadí vypnuto a ty, během kterých je sice zapnuto, ale běží bez
zátěže).
Popis zařízení
1
Uvolnění spouště
2
Vypínače
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Řetězový pohon
4
Drážka lišty
5
Zadní rukojeť
6
Akumulátory
7
Přední rukojeť
8
Kryt přední ruky / Páka brzdy řetězu
9
Uzávěr maziva řetězu
10
Vodící lišta
11
Řetěz pily
12
Kryt vodící lišty
13
Napínací kolo řetězu
14
Zachycovač řetězu
-
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluzeSeznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám. Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež
dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých,
pokud se toto děje během profesního vzdělávání za
účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti,
obraťte se na zákaznický servis.
Pracovníci obsluhy musí být dostatečně vyškoleni v
používání, seřizování a obsluze.
Oblast Využití
Akumulátorová řetězová pila se smí používat pouze k
řezání dřeva – příčně ke směru vláken.S ohledem na
technické údaje a bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež
dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých,
pokud se toto děje během profesního vzdělávání za
účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající
poučení odborníkem resp. návodem kobsluze. Speciální
školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Zbývající rizika
Nebezpečí zranění!
Kontakt s pilovým řetězem může vést ke smrtelným
řezným poraněním.
Rukama nikdy nesahejte do pohybujícího se pilového
řetězu.
Nebezpečí zpětného nárazu!
Zpětný náraz může vést ke smrtelným řezným
poraněním.
Nebezpečí popálení!
Řetěz a vodicí lišta se během provozu zahřívají.
71
CZ
DE
Page 76
XX
ČEŠTINA
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na
pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle DIN
13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete, je třeba
ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Symboly
Pozor!
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
návod k používání.
Před všemi nastavovacími, čisticími a
údržbářskými pracemi vyjměte ze stroje
vyměnitelnou baterii.
Výstraha před nebezpečným zpětným
nárazem
Odstup od osob
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Vždy používejte řetězovou pilu se dvěma
rukama
CZ
DE
Nepoužívejte jen s jednou rukou
Chraňte před vlhkem.
Nevystavujte stroj dešti.
Stroj držte mimo dosah dětí.
Zacházení s ohněm, otevřeným ohněm,
jiskření a kouření zakázáno.
Mazání řetězu
Směr chodu řetězu
Noste ochrannou přilbu.
Noste ochranné brýle.
Používejte chrániče sluchu.
Používejte ochranné rukavice.
Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti
proříznutí, s bezpečnostní podrážkou a oce
lovou špičkou
Noste ochranný oděv s ochrannou vložkou
proti proříznutí!
Zaručená hladina akustického výkonu
103
Třída ochrany II (dvojitá izolace)
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Značka shody v Evropě
Akumulátory, Nabíječky
Nabíječku používejte jen ve vnitřních
prostorech.
Chraňte akumulátor před horkem a ohněm.
Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí.
Chraňte akumulátor před teplotami nad
40°C.
MAX 40°C
Elektrický přístroj s třídou ochrany II.
Nevyhazujte baterie do domovních
odpadků.
Li-Ion
Dejte baterie do sběrny starých baterií,
kde budou recyklovány šetrně k životnímu
prostředí.
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
-
72
Page 77
Značka shody v Evropě
Všeobecná bezpečnostní
upozornění pro elektrické nářadí
Varování
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do bu
doucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozo
vané na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. V případě nepozornosti můžete ztratit
kontrolu nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte přívodní kabel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívejte na nošení, tahání ani
na vytáhnutí elektrického nářadí ze zásuvky.
Zajistěte, aby se přívodní kabel nedostal do
blízkosti horkého tělesa, oleje, ostrých hran ani
do blízkosti pohybujících se částí. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elek
trickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití
venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
-
-
-
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový
chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje
riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje
riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
-
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut
dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a/nebo
baterii, zvednete nebo ponesete. Máte li při
nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud
stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Klíč na matice nebo
klíč připojený k otáčivému dílu elektrického nářadí
může vést k poranění osob.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
dlouhé vlasy nebo šperky mohou být zachyceny
rotujícími díly.
g) Lze li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte
správné elektrické nářadí pro Váš druh práce. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané
oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a/nebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje. Toto
mimo dosah dětí. Nenechte elektrické nářadí
používat osobám, které s ním nejsou seznáme
ny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je li používáno nezkušenými osobami.
ČEŠTINA
-
CZ
-
73
Page 78
ČEŠTINA
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy-
blivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou,
zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je negativně
ovlivněna funkce elektrického přístroje. Poškozené
části nechte před použitím přístroje opravit. Mnoho
úrazů bylo způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nasazo
vací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou
činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující
použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Svědomité zacházení a používání akumulátorové
ho nářadí
a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Nabíječka vhodná pro určitý
typ akumulátoru může vyvolat nebezpečí požáru,
pokud se používá s jiným akumulátorem.
b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo
požár.
d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
6) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvaliko
vaným odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována..
CZ
Bezpečnostní varování pro řetězovou
pilu
• Při provozu řetězové pily uchovávejte všechny části
těla dál od řetězové pily. Před spuštěním řetězové
pily se ujistěte, že řetěz pily se ničeho nedotýká.
Moment nepozornosti při provozu řetězových pil
může způsobit zapletení se vašeho oblečení nebo
těla do řetězu pily.
• Vždy držte řetězovou pilu pravou rukou na zadní
rukojeti a levou rukou na přední rukojeti. Držení
řetězové pily s kongurací opačně položených rukou
zvyšuje riziko zranění osob a nikdy by se to tak nemělo
dělat.
• Elektrické nářadí se smí držet pouze za izolované
plochy k uchopení, protože se pilový řetěz může
dotknout skrytých vedení. Kontaktem pilového
řetězu s vedením, které je pod napětím se mohou do
stat pod napětí i kovové součásti elektrického nářadí,
a to může vést k úrazu elektrickým proudem.
• Noste ochranné brýle a chrániče uší. Dále se
doporučuje nosit pomůcky na ochranu hlavy,
rukou a nohou. Přiměřené ochranné prostředky
snižují zranění osob způsobené létáním úlomků nebo
náhodným kontaktem s řetězem pily.
-
• Sřetězovou pilou nepracujte na stromě. Pracujete-li
na stromě, vzniká nebezpečí úrazu.
• Vždy dodržujte správné postavení a používejte
řetězovou pilu pouze v případě, pokud stojíte na
pevném, bezpečném a rovném povrchu. Kluzké nebo
-
nestabilní povrchy mohou způsobit ztrátu rovno
váhy nebo kontroly nad řetězovou pilou.
• Při řezání větve, která je pod napětím, buďte
opatrní z důvodu odpružení. Když se uvolní napětí v
dřevěných vláknech, může větev zatížená pružením
udeřit pracovníka obsluhy a / nebo vyrazit řetězovou
pilu mimo kontrolu.
• Při řezání tenkých větví a malých stromků buďte
obzvlášť opatrní. Tenký materiál může zachytit řetěz
pily a šlehnout směrem k vám nebo vás vyvést z
rovnováhy.
• Noste řetězovou pilu za přední rukojeť s vypnutou
řetězovou pilou a dále od vašeho těla. Při přepravě
nebo skladování řetězové pily vždy zasuňte kryt
vodicí lišty. Správné zacházení s řetězovou pilou sníží
pravděpodobnost náhodného kontaktu s pohybujícím
se řetězem pily.
• Dodržujte pokyny pro mazání, napínání řetězu a
výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo
namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo může
zvýšit šanci na zpětný ráz.
• Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a mastno
-
ty. Mastné, olejové rukojeti jsou kluzké, což způsobuje
ztrátu kontroly.
• Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu
na neschválené účely. Například: nepoužívejte
řetězovou pilu na řezání kovových, plastových,
zdících nebo nedřevěných stavebních materiálů.
Použití řetězové pily na provoz, který je odlišný od
schváleného provozu, může vést k nebezpečné
situaci.
Příčiny a prevence zpětného rázu pracovníka
obsluhy:
Zpětný ráz může nastat, když se přední část nebo hrot
vodicí lišty dotkne nějakého předmětu nebo když se
dřevo zavře a sevře řetěz pily v řezu.
Při kontaktu hrotu může v některých případech dojít k
náhlé reverzní reakci, vyražení vodicí lišty nahoru a zpět
do pracovníka obsluhy.
Sevření řetězu pily podél horní části vodicí lišty může
zatlačit vodicí lištu rychle zpět směrem k pracovníkovi
obsluhy.
-
-
-
74
Page 79
Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu
nad pilou, což může mít za následek vážné zranění osob.
Nespoléhejte výhradně na bezpečnostní prvky zabudované do řetězové pily. Jako uživatel řetězové pily byste
měli udělat několik kroků, aby vaše práce při řezání byla
bez nehod nebo zranění.
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného použití nástroje
a/nebo nesprávných provozních postupů či podmínek
a lze se mu vyhnout tím, že přijmete příslušná opatření
uvedena níže:
• Zachovejte pevný úchyt pomocí palců a ostatních
prstů obklopujících rukojeti řetězové pily, s oběma
rukama na pile a s polohou vašeho těla a rukou,
která vám umožní odolávat silám zpětného rázu.
Síly zpětného rázu může kontrolovat pracovník
obsluhy, pokud se provedou vhodná opatření.
Nespouštějte řetězovou pilu.
• Nepřesáhněte a neřežte nad výškou ramen.
To pomáhá zabránit neúmyslnému kontaktu
hrotu a umožňuje lepší kontrolu řetězové pily v
neočekávaných situacích.
• Používejte pouze výměnné lišty a řetězy speci
kované výrobcem. Nesprávné výměnné vodicí lišty
a řetězy mohou způsobit přetržení řetězu a/nebo
zpětný ráz.
• Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu
řetězu pily. Snížení výšky hloubkového dorazu může
vést k většímu zpětnému rázu.
Doporučuje se, aby použivatel na začátku používání
nejprve odzkoušel alespoň řezání kulatiny na kozlíku
nebo na podstavci.
Při řezání pilou ve svahu stůjte vždy nad kmenem
stromu. Abyste v okamžiku „přepilování“ měli vše pod
kontrolou, snižte ke konci řezu přítlačný tlak, aniž byste
povolili pevný úchop na rukojetích pily. Dbejte na to,
aby se pilový řetěz nedotýkal země. Po dokončení
řezu počkejte, než se pilový řetěz zastaví, teprve poté
vytáhněte řetězovou pilu ven. Při pohybu od jednoho
stromu ke druhému jděte pokaždé s vypnutým moto
rem řetězové pily.
-
-
Ozubený doraz
Během řezání pilou tlačte stroj dopředu tak, aby „čep“
vniknul do hrany dřeva. Když teď zvednete zadní rukojeť
směrem nahoru nebo dolů ve směru řezu, sníží se fyzická
zátěž při řezání. Při realizaci řezu lze ozubený doraz (čep)
používat také jako otočný bod. Je velmi nápomocný,
pokud jde o to, jak udržet těleso pily během řezání v
stabilní poloze.
ČEŠTINA
Zachycovač řetězu
Zabraňuje to tomu, aby řetěz uklouzl směrem k
použivateli, pokud se uvolní nebo roztrhne.
Akumulátory
Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze!
Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo zdefor
mované akumulátory. Akumulátor nikdy neotevírejte, nepoškozujte a nenechte spadnout na zem.
Nikdy nenabíjejte akumulátor vprostředí skyselina
mi a lehce vznětlivými materiály.
Chraňte akumulátor před horkem a ohněm.
Akumulátor používejte jen při teplotě prostředí mezi
10°C až +40°C.
Nikdy ho neodkládejte na topná tělesa, a nevystavujte ho delší dobu silnému slunečnímu záření.
Po silném zatížení ho nejprve nechte vychladnout.
Zkrat – nepřemosťujte kontakty akumulátoru kovo
vými částmi.
Při likvidaci, dopravě nebo skladování se musí
akumulátor zabalit (plastový sáček, krabice), nebo se
musí přelepit kontakty.
K nabíjení akumulátoru používejte jen nabíječku Güde. Při
používání jiných nabíjecích zařízení se mohou vyskytnout
závady nebo dojít kpožáru.
Při neodborném používání nebo při používání
poškozeného akumulátoru mohou unikat páry. Přiveďte
čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry
mohou dráždit dýchací cesty.
Pracovní Pokyny
Akumulátory se dodávají jen částečně nabité, a musí se
před použitím poprvé plně nabít.
• Když přístroj běží pomalu nebo zůstane stát, dobijte
akumulátor.
• Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniž by
se zkrátila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení
nepoškodí akumulátor
• Li-iontový akumulátor je chráněn elektronickou
ochranou buňky „Battery-Management-Control “ proti
hlubokému vybití.
• Podstatně kratší provozní doba nabité baterie zna
mená, že je baterie spotřebovaná a musí se vyměnit.
-
-
-
-
CZ
Brzda řetězu
Za účelem snížení rizika poranění je třeba řetěz okamžitě
zastavit, pokud je páka brzdy řetězu tlačena směrem do
dlaně tak, jak je to zobrazeno na obrázkových stranách.
Ani to ovšem nedokáže zabránit zpětnému nárazu. Před
každým použitím řetězové pily musíte zkontrolovat
správné fungování brzdy řetězu.
75
Page 80
ČEŠTINA
Akumulátory likvidujte ekologicky
Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti
speciální likvidace. Vadné akumuláto-
Li-Ion
ry nechte zlikvidovat specializovaným
obchodem. Než se přístroj sešrotuje, musíte
se z něj vyndat akumulátor. Poškozené akumulátory mohou poškodit životní prostředí
a Vaše zdraví, pokud z nich unikají jedovaté
páry nebo kapaliny.
Proto nikdy neposílejte vadný akumulátor
poštou apod. Obraťte se, prosím, na své
místní recyklační středisko.
Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu.
Doporučujeme přelepil póly lepící páskou,
aby byly chráněné proti zkratu. Nikdy
akumulátor neotevírejte.
Údržba
Před všemi nastavovacími, čisticími a
údržbářskými pracemi vyjměte ze stroje
vyměnitelnou baterii.
Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený nebo
jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a
poškozené díly vyměňte.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis. Používejte jen originální příslušenství
a originální náhradní díly. Díly, jejichž výměna není
popsána, dejte vyměnit pouze výrobci.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být
uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče
může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
CZ
Likvidace
Elektrické nářadí nelikvidujte jako běžný
komunální odpad.
Dle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadu
z elektrických a elektronick ých zařízení a o její
implementaci do národní legislativy je nutné
elektrická zařízení likvidovat jako separovaný
odpad a zajistit jejich ekologickou recyklaci.
Recyklace jako alternativa vůči vyžádání
zpětného zaslání:Majitel elektrického zařízení
může mít jako alternativu místo zpětné zásilky
povinnost součinnosti při věcně správném
zhodnocení v případě zřeknutí se vlastnictví.
Staré zařízení lze k tomuto účelu odevzdat
ve sběrném středisku, které zajišťuje lik vidaci
ve smyslu národní legislativy o oběhovém
hospodářství a o odpadech.Nevztahuje se to
na části příslušenství a pomocné prostředky,
které patří ke starým zařízením a neobsahují
elektrické součástky.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24
měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v
záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s
datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k
použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá
do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce
www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme
rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci
Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace
identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo
a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém
štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, uveďte je
prosím níže.
Pravidelně čistěte vnější část.
Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Zkontrolujte praskliny a trhliny.
Nechte pravidelně naostřit.
Pravidelně čistěte.
Pravidelně čistěte.
Pravidelná kontrola funkce.
Zkontrolujte poškození a ostrost.
Zkontrolujte napnutí řetězu.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Zkontrolujte těsnost.
Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Vyčistěte otvor pro nalévání oleje.
Vyčistěte, především vodicí olejovou drážku.
Vypusťte.
Odmontujte, vyčistěte a lehce namažte olejem. Vyčistěte
vodicí drážku lišty pily.
Uložte bezpečně v suché místnosti. Po delší době sklado-
vání akumulátorovou řetězovou pilu nechte zkontrolovat
v odborné dílně (zbytkový olej může zpryskyřičnatět a
ucpat ventil olejového čerpadla)
Obj. č.58406
Príkon
Otáčky motora
Stopnja zaščiteIP X0
Hmotnosť (netto) s reťazou a lištou
Obsah nádrže na reťazový olej
Dĺžka noža240 mm
Dĺžka lišty
Lišta, Typ pílovej reťazeOregon
Rýchlosť reťaze max.
Reťazové koleso
Reťaz píly (Počet vodiacich pätiek)
hrúbka vodiacej pätky1,3 mm
Oneskorenie brzdy reťaze
Akumulátor
Napätie18 V
Typy akumulátorovLi-ion
Kapacita akumulátora4 Ah
Príkon Príkon72 Wh
Čas nabíjania96 min
Hmotnosť netto0,64 kg
Nabíjačka
Vstupné napätie100 - 240 V
Príkon80 W
Frekvencia50 - 60 Hz
Výstupné napätie18 V
Výstupný prúd3 A
Zaščitni razredII
SK
DE
DE
Hmotnosť netto0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Hladina akustického tlaku
L
pA
Kolísavosť K = 3 db (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu
L
WA
Kolísavosť K = 3 db (A)
Nameraná hladina akustického výkonu
L
WA
Používajte ochranu sluchu!
2)
Hodnota vibračných emisií
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Merané podľa 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Kolísavosť K =3 dB (A)
2)
Merané podľa EN 60745, Kolísavosť K =1,5 m/s
2
Uvedená hodnota emisie vibrácií bola meraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa používať na
porovnanie jedného elektrického náradia s iným;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
78
Page 83
SLOVENSKÝ
Uvedená hodnota emisie vibrácií môže byť použitá taktiež na úvodný odhad expozície.
Varovanie Hodnota emisie vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického náradia líšiť od uvádzanej
hodnoty, a to v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa;
Pokúste sa udržiavať záťaž spôsobovanú vibráciami na minime. Ako príklady opatrení na zníženie záťaže vibráciami
možno uviesť nosenie rukavíc pri používaní náradia alebo obmedzenie pracovnej doby. Berte pritom do úvahy všetky
súčasti prevádzkového cyklu (napríklad časy, počas ktorých je elektrické náradie vypnuté a tie, počas ktorých je síce
zapnuté, ale prevádzkuje sa bez zaťaženia).
Opis zariadenia
1
Uvoľnenie spúšťača
2
Zapínač/vypínač
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Reťazový pohon
4
Drážka lišty
5
Zadná rukoväť
6
Akumulátor
7
Predná rukoväť
8
Kryt prednej ruky / Páka reťazovej brzdy
9
Uzáver maziva reťaze
10
Vodiaca lišta
11
Reťaz píly
12
Kryt vodiacej lišty
13
Napínacie koliesko reťaze
14
Zachytávač reťaze
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu na
obsluhu.Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja.Dodržujte všetky
bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či
nebezpečenstvo voči tretím osobám. Na prístroji smú
pracovať len osoby, ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku
predstavuje využitie mladistvých,ak sa toto deje počas
profesijného vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností
pod dohľadom školiteľa.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákazníck y servis.
Pracovníci obsluhy musia byť dostatočne vyškolení na
používanie, nastavovanie a obsluhu.
Použitie podľa predpisov
Akumulátorová reťazová píla sa smie používať iba na
pílenie dreva – priečne k smeru vlákna.S ohľadom na
technické údaje a bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedený
mi predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne
platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je
možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody.
-
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom
nie jena používanie prístroja nutná žiadna špeciálna
kvalikácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistv ých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelá
vania s cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom
školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu.
Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
79
SK
DE
Page 84
XX
SLOVENSKÝ
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo zranenia!
Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným
rezným poraneniam.
Rukami nikdy nesiahajte do pohybujúcej sa pílovej
reťaze.
Nebezpečenstvo spätného nárazu!
Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným
poraneniam.
Nebezpečenstvo popálenia!
Reťaz a vodiaca lišta sa počas prevádzky zahrievajú.
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a privolajtečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekársku
pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na praco
visku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa DIN
13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné
ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
-
Symboly
Pozor!
Chrániť pred vlhkosťou.
Nevystavujte stroj dažďu.
Stroj držte mimo dosahu detí.
Oheň, iskrenie, otvorený plameň a fajčenie
sú zakázané.
Mazanie reťaze
Smer chodu reťaze
Noste ochrannú prilbu.
Noste ochranné okuliare.
Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné rukavice.
Používajte bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, s bezpečnostnou
podrážkou a oceľovou špičkou
Používajte ochranný odev s ochrannou
vložkou proti prerezaniu!
SK
DE
80
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a
údržbárskymi prácami vyberte zo stroja
vymeniteľnú batériu.
Výstraha pred nebezpečným spätným
nárazom
Odstup od osôb
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Vždy používajte reťazovú pílu s dvoma
rukami
Nepoužívajte len s jednou rukou
Garantovaná hladina akustického výkonu
103
Zaščitni razred II (dvojitá izolácia)
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzdané
do príslušných zberní.
Značka zhody v Európe
Akumulátor, Nabíjačka
Nabíjačku používajte len vo vnútorných
priestoroch.
Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom.
Page 85
Chráňte akumulátor pred vodou a
MAX 40°C
vlhkosťou.
Chráňte akumulátor pred teplotami nad
40 °C.
Elektrický prístroj triedy ochrany II.
Nevyhadzujte batérie do bežného domového odpadu.
Li-Ion
Vyradené batérie odneste do zberne starých
batérií, kde budú recyklované s ohľadom na
životné prostredie.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda
né do príslušných zberní.
Značka zhody v Európe
-
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia pre elektrické náradie
Varovanie
Prečítajte si všetk y bezpečnostné pokyny a
inštrukcie. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elek trickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasle
dujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie
napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné
elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického
náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. V
prípade nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad
náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasovať do použitej zásuvky.
Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S
-
SLOVENSKÝ
uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte
ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry,
vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by
bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elek
trického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte prívodný kábel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívajte na nosenie, ťahanie ani
na vyberanie elektrického náradia zo zásuvky.
Zabezpečte, aby sa prívodný kábel nedostal
do blízkosti horúceho telesa, oleja, ostrých
hrán ani do blízkosti pohybujúcich sa častí.
Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné na používanie vo vonkajšom prostredí.
Použitie kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elek
trickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite
ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových
prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte
s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým
náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo
keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako sú respirátor,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná helma
alebo chrániče uší, vzávislosti od typu a použitia
elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo
batérii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia
prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie
pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Maticový kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti
elektrického náradia môže spôsobiť poranenia
osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách
-
-
-
-
SK
81
Page 86
SLOVENSKÝ
lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a šperky.
Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej vzdiale
nosti od pohyblivých častí. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi dielmi.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a
správne používané. Používanie odsávacieho zariade
nia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko
ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického nára
dia a manipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte správne
elektrické náradie pre Váš druh práce. Pomocou
vhodného ručného elektrického náradia budete
pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu
výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho
zveriť do opravy odborníkovi.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Toto
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte mimo
dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré nie sú obo
známené s náradím alebo s týmito pokynmi, aby
pracovali s elektrickým náradím. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a
neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak,
že je negatívne ovplyvnená funkcia elektrického
prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím
prístroja opraviť. Veľa úrazov bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
SK
majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa
dajú viesť.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nasad
zovacie nástroje a pod. v súlade s týmito pokynmi.
Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Starostlivé používanie akumulátorového ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca akumulátora. Nabíjačka
vhodná pre určitý typ akumulátora môže vyvolať
nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s iným aku
mulátorom.
b) Do elektrického náradia používajte len príslušné
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov
môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
-
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kon
taktmi akumulátora môže mať za následok popálenie
alebo vznik požiaru.
d) Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní
vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s
-
touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto
opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z
akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu
-
očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z
akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
6) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná..
Bezpečnostné varovania pre reťazovú
pílu
• Pri prevádzke reťazovej píly uchovávajte všetky
časti tela ďalej od reťazovej píly. Pred spustením
reťazovej píly sa uistite, že reťaz píly sa ničoho
nedotýka. Moment nepozornosti pri prevádzke
reťazových píl môže spôsobiť zapletenie sa vášho
oblečenia alebo tela do reťaze píly.
-
• Vždy držte reťazovú pílu pravou rukou na zadnej
rukoväti a ľavou rukou na prednej rukoväti. Držanie
reťazovej píly s konguráciou opačne položených
rúk zvyšuje riziko zranenia osôb a nikdy by sa to tak
nemalo robiť.
• Elektrické náradie sa môže držať iba za izolova
né uchopovacie plochy, pretože pílová reťaz sa
môže dotknúť skrytých vedení. Pílové reťaze, ktoré
sa dotknú drôtu pod napätím, robia kovové časti
elektrického náradia vodivými a mohli by obsluhe
spôsobiť elektrický šok.
• Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu.
Odporúča sa nosiť i ďalšie ochranné pomôcky pre
hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primerané ochranné
prostriedky znižujú zranenie osôb spôsobené lietaním
úlomkov alebo náhodným kontaktom s reťazou píly.
-
• Sreťazovou pílou nepracujte na strome. Ak pracu
jete na strome, vzniká nebezpečenstvo úrazu.
• Vždy dodržujte správne postavenie a používajte
reťazovú pílu iba v prípade, ak stojíte na pevnom,
bezpečnom a rovnom povrchu. Klzké alebo nestabil
né povrchy môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo
kontroly nad reťazovou pílou.
• Pri rezaní konára, ktorý je pod napätím, buďte
opatrní z dôvodu odpruženia. Keď sa uvoľní napätie
v drevených vláknach, môže konár zaťažený pružením
-
udrieť pracovníka obsluhy a/alebo vyraziť reťazovú
pílu mimo kontrolu.
• Pri rezaní tenkých konárov a malých stromčekov
buďte obzvlášť opatrní. Tenký materiál môže zachytiť
reťaz píly a šľahnúť smerom k vám alebo vás vyviesť
z rovnováhy.
-
-
-
-
82
Page 87
• Noste reťazovú pílu za prednú rukoväť s vypnutou
reťazovou pílou a ďalej od vášho tela. Pri preprave
alebo skladovaní reťazovej píly vždy zasuňte kryt
vodiacej lišty. Správne zaobchádzanie s reťazovou pílou
zníži pravdepodobnosť náhodného kontaktu s pohybujúcou sa reťazou píly.
• Postupujte podľa pokynov týkajúcich sa mazania,
napínania reťaze a výmeny príslušenstva. Nespráv
ne napnutá alebo namazaná reťaz sa môže buď
pretrhnúť alebo môže zvýšiť šancu na spätný ráz.
• Udržiavajte rukoväte suché, čisté a bez oleja a mast
noty. Mastné, olejové rukoväte sú klzké, čo spôsobuje
stratu kontroly.
• Režte len drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu na nes
chválené účely. Napríklad: nepoužívajte reťazovú
pílu na rezanie kovových, plastových, murovacích
alebo nedrevných stavebných materiálov. Použitie
reťazovej píly na prevádzku, ktorá je odlišná od schválenej prevádzky, môže viesť k nebezpečnej situácii.
Príčiny a prevencia spätného rázu pracovníka
obsluhy:
Spätný ráz sa môže vyskytnúť, keď sa predná časť alebo
hrot vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo keď
sa drevo zatvorí a zovrie reťaz píly v reze.
Pri kontakte hrotu môže v niektorých prípadoch dôjsť k
náhlej reverznej reakcii, vyrazeniu vodiacej lišty hore a
späť do pracovníka obsluhy.
Zovretie reťaze píly pozdĺž hornej časti vodiacej lišty
môže zatlačiť vodiacu lištu rýchlo späť smerom k praco
vníkovi obsluhy.
Každá z týchto reakcií môže spôsobiť, že stratíte kontrolu
nad pílou, čo môže mať za následok vážne zranenie
osôb. Nespoliehajte sa výhradne na bezpečnostné prvky
zabudované do reťazovej píly. Ako používateľ reťazovej
píly by ste mali urobiť niekoľko krokov, aby vaša práca
pri rezaní bola bez nehôd alebo zranení.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použitia nástroja
a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo
podmienok a je možné sa mu vyhnúť tým, že prijmete
náležité opatrenia uvedené nižšie:
• Udržujte pevný úchyt pomocou palcov a ostatných
prstov obklopujúcich rukoväte reťazovej píly, s
oboma rukami na píle a s polohou vášho tela a
rúk, ktorá vám umožní odolávať silám spätného
rázu. Sily spätného rázu môže kontrolovať praco
vník obsluhy, ak sa vykonajú náležité opatrenia.
Nespúšťajte reťazovú pílu.
• Nepresiahnite a nerežte nad výškou ramien.
To pomáha zabrániť neúmyselnému kontaktu
hrotu a umožňuje lepšiu kontrolu reťazovej píly v
neočakávaných situáciách.
• Používajte len výmenné lišty a reťaze špecikované
výrobcom. Nesprávne výmenné vodiace lišty a reťaze
môžu spôsobiť pretrhnutie reťaze a/alebo spätný ráz.
• Dodržujte pokyny výrobcu na ostrenie a údržbu
reťaze píly. Zníženie výšky hĺbkového dorazu môže
viesť k väčšiemu spätnému rázu.
Odporúča sa, aby používateľ na začiatku používania
najprv odskúšal aspoň pílenie guľatiny na koze alebo na
podstavci.
-
-
-
-
SLOVENSKÝ
Pri pílení vo svahu stojte vždy nad kmeňom stromu. Aby
ste v okamihu „prepílenia“ mali všetko pod kontrolou,
znížte ku koncu rezu prítlačný tlak bez toho, aby ste
povolili pevný úchop na rukovätiach píly. Dbajte na to,
aby sa pílová reťaz nedotýkala zeme. Po dokončení rezu
vyčkajte na zastavenie pílovej reťaze, až potom vytiah
nite reťazovú pílu von. Pri pohybe od jedného stromu
k druhému prechádzajte vždy s vypnutým motorom
reťazovej píly.
-
Ozubený doraz
Pri realizácii postupu pílenia stroj tlačte vpred tak, aby
„pazúr“ vnikol do hrany dreva. Keď teraz zdvihnete
zadnú rukoväť smerom nahor alebo nadol v smere rezu,
zníži sa fyzická záťaž pri pílení. Pri realizácii rezu možno
ozubený doraz (pazúr) používať taktiež ako otočný bod.
Je veľmi nápomocný, pokiaľ ide o to, ako udržiavať teleso
píly pri pílení v stabilnej polohe.
Brzda reťaze
S cieľom zníženia rizika poranenia treba reťaz okamžite
zastaviť, ak je brzdová páčka reťaze tlačená smerom do
dlane tak, ako je to ukázané na obrázkových stranách.
Ani to však nedokáže zabrániť spätnému nárazu. Pred
každým použitím reťazovej píly musíte skontrolovať
správne fungovanie reťazovej brzdy.
Zachytávač reťaze
Zabraňuje to tomu, aby sa reťaz vyšmykla smerom k
používateľovi, ak sa uvoľní alebo roztrhne.
Akumulátor
Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo explózie!
Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo
zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy
neotvárajte, nepoškodzujte a nenechajte spadnúť
na zem.
Nikdy nenabíjajte akumulátor vprostredí skyselina
mi a ľahko zápalnými materiálmi.
Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom.
Akumulátor používajte len pri teplote prostredia v
rozmedzí +10 °C až +40 °C.
Nikdy prístroj neodkladajte na vykurovacie telesá
a nevystavujte ho dlhší čas silnému slnečnému
žiareniu.
Po silnom zaťažení ho najprv nechajte vychladnúť.
Skrat – nepremosťujte kontakty akumulátora kovo
vými časťami.
Pri likvidácii, doprave alebo skladovaní sa musí aku
mulátor zabaliť (plastové vrecúško, škatuľa), alebo sa
musia prelepiť kontakty.
Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjačku Güde.
Pri používaní iných nabíjacích zariadení sa môžu vyskytnúť
poruchy alebo môže dôjsť kpožiaru.
-
SK
-
-
-
83
Page 88
SLOVENSKÝ
Pri neodbornom používaní alebo pri používaní
poškodeného akumulátora môžu unikať výpary.
Vyvetrajte a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Výpary
môžu dráždiť dýchacie cesty.
Napotki Za Delo
Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a musia
sa pred prvým použitím plne nabiť.
• Keď prístroj beží pomaly alebo sa úplne zastaví, dobite
akumulátor.
• Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek bez
toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu
nabíjania nepoškodí akumulátor
• Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou
ochranou bunky „Battery-Management-Control “ proti
hĺbkovému vybitiu.
• Podstatne kratší prevádzkový čas nabitej batérie zna
mená, že je batéria opotrebovaná a musí sa vymeniť.
látory nechajte zlikvidovať špecializovaným
strediskom. Skôr ako sa prístroj zošrotuje,
musíte z neho vybrať akumulátor.
Poškodené akumulátory môžu poškodiť
životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich
unikajú jedovaté výpary alebo kvapaliny.
Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor
poštou a pod. Obráťte sa, prosím, na svoje
miestne recyklačné stredisko.
Akumulátory likvidujte vo vybitom stave.
Odporúčame prelepiť póly lepiacou páskou,
aby boli chránené proti skratu. Nikdy
akumulátor neotvárajte.
-
Údrzba
Likvidácia
Elektrické náradie nelikvidujte ako bežný
komunálny odpad.
Podľa európskej smernice 2012/19/EU o
odpade z elektrických a elektronických
zariadení a o jej implementácii do národnej
legislatívy je nutné elektrické zariadenia
likvidovať ako triedený odpad a zabezpečiť
ich ekologickú recykláciu.Recyklácia ako
alternatíva voči vyžiadaniu spätného
zaslania:Majiteľ elektrického zariadenia
môže mať ako alternatívu namiesto spätnej
zásielky povinnosť súčinnosti pri vecne
správnom zhodnotení v prípade vzdania
sa vlastníctva. Staré zariadenie možno na
tento účel odovzdať na zbernom dvore,
ktorý realizuje likvidáciu v zmysle národnej
legislatívy o obehovom hospodárstve
a o odpadoch.Nevzťahuje sa to na časti
príslušenstva a pomocné prostriedky, ktoré
patria k starým zariadeniam a neobsahujú
elektrické súčiastky.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití,
24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu
prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené
chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii
v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o
kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím
zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a
údržbárskymi prácami vyberte zo stroja
SK
Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo
sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a
poškodené diely vymeňte.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis. Používať len originálne príslušenstvo
a originálne náhradné diely. Súčiastky bez údaju návodu
na výmenu treba dať vymeniť u výrobcu.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a
úrazom.
vymeniteľnú batériu.
84
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste
tieto údaje vždy mali poruke, zapíšte si ich dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Page 89
Plán prehliadok a údržby
VšeobecneCelá píla
Plastové teleso
Reťaz píly
Lišta píly
Reťazové koleso
Brzda reťaze
Pravidelne čistite vonkajšiu časť.
Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Skontrolujte praskliny a trhliny.
Nechajte pravidelne naostriť.
Pravidelne čistite.
Pravidelne čistite.
Pravidelná kontrola funkcie.
Skontrolujte poškodenie a ostrosť.
Skontrolujte napnutie reťaze.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Skontrolujte tesnosť.
Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Vyčistite otvor pre nalievanie oleja.
Vyčistite, predovšetkým vodiacu olejovú drážku.
Vypustite.
Odmontujte, vyčistite a zľahka namažte olejom. Vyčistite
vodiacu drážku lišty píly.
Uložte bezpečne v suchej miestnosti. Po dlhšom sklado-
vaní nechajte akumulátorovú reťazovú pílu skontrolovať
v odbornom servise (zvyškový olej môže zoživičnatieť a
upchať ventil olejového čerpadla)
Otvor pre akumulátor
nechajte opraviť v odbornom servise alebo v servise
Güde
zri kapitolu „Prevádzka“ )
navštívte odborný servis.
Uhlíkové kefy nechajte
vymeniť v odbornom
servise.
Naplňte nádržku na olej.
Vyčistite drážku vedenia
oleja na noži reťaze.
Okamžite navštívte odborný
servis.
Uhlíkové kefy nechajte
vymeniť v odbornom
servise.
85
SK
Page 90
POLSKI
Dane techniczne
Piła łańcuchowaAkku-Kettensäge 18-401-30
Nr artykułu58406
Moc pobierana
Prędkość obrotowa silnika
Stopień ochronyIP X0
Masa (netto) z łańcuchem i prowadnicą
Treść Zbiornik oleju
Długość cięcia240 mm
Długość prowadnicy
Miecz, Typ łańcucha piłyOregon
Prędkość łańcucha maks.
Koło łańcuchowe
Łańcuch pił y (Liczba członów napędowych)
Grubość członu napędowego1,3 mm
Opóźnienie hamulca łańcucha
Akumulator
Napięcie18 V
Typy akumulatorówLi-ion
Pojemność akumulatora4 Ah
Pobór mocy72 Wh
Czas ładowania96 min
Masa netto0,64 kg
Ładowarka
Napięcie wejściowe100 - 240 V
Moc pobierana80 W
Częstotliwość50 - 60 Hz
Napięcie wyjściowe18 V
Prąd wyjściowy3 A
Klasa ochronnościII
PL
DE
DE
Masa netto0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
Niepewność K = 3 db (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
WA
Niepewność K = 3 db (A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej
L
WA
Należy używać ochroniaczy uszu!
2)
Wartość emisji drgań
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
Zmierzono zgodnie z 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Niepewność K =3 dB (A)
2)
Zmierzono zgodnie z EN 60745, Niepewność K =1,5 m/s
2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną procedurą badawczą i może być wykorzystana do porównania jednego elektronarzędzia z innym;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
86
Page 91
POLSKI
Podana wartość emisji drgań może być również użyta do wstępnej oceny zawieszenia.
Ostrzeżenie Wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od podanej
wartości w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia;
Należy postarać się, aby narażenie na wibracje było jak najmniejsze. Przykładowymi działaniami zmniejszającymi
drgania są: noszenie rękawic podczas pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy uwzględnić wszystkie
części cyklu pracy (np. czasy, w których narzędzie elektryczne jest wyłączone i czasy, w których jest włączone, ale
pracuje bez obciążenia).
Opis urządzenia
1
Spust zwalniający
2
Włącznik/wyłącznik
3
9
5
6
1
2
78
13
3
4
14
10
1112
Napęd łańcucha
4
Rowek prowadnicy
5
Tylny uchwyt
6
Akumulator
7
Przedni uchwyt
8
Przednia osłona dłoni / Dźwignia hamulca
łańcucha
9
Wlew smaru do łańcucha
10
Prowadnica
11
Łańcuch piły
12
Pokrywa prowadnicy
13
Koło napinające łańcuch
14
Łapacz łańcucha
Urządzenie należy zacząć uży wać po
wcześniejszym uważnym przeczyta
-
niu i zrozumieniu instrukcji
eksploatacji.Należy zaznajomić się z elementami
obsługi i prawidłową eksploatacją urządzenia.Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. Zachowywać się
w sposób odpowiedzialny wobec innych osób.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia wobec osób trzecich. Urządzenie może być
używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 18. rok
życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod
nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania
pełnego przygotowania do zawodu.
W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi
urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
Operatorzy muszą być odpowiednio przeszkoleni w
zakresie ustawiania, obsługi i użytkowania.
Warunki użytkowania
Używać akumulatorowej piły łańcuchowej do cięcia
drewna tylko poprzecznie do kierunku włókien.Z
uwzględnieniem danych technicznych i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem. Za szkody powstałe w
wyniku nieprzestrzegania postanowień wynikających z
ogólnie obowiązujących przepisów, a także postanowień
wynikających z niniejszej instrukcji, producent nie
odpowiada.
Wymagania stawiane użytkownikowi
Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien uważnie
przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumieniem.
Kwalikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu
przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę, do
korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne specjal
ne kwalikacje.
Minimalny wiek: Urządzenie może być używane
wyłącznie przez osoby, które ukończyły 18. rok życia.
Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem
instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pełnego
przygotowania do zawodu.
Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie
odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego przez
wykwalikowaną osobę lub zapoznania się z instrukcją
obsługi. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia
wobec osób trzecich.
Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie
przebywały żadne osoby.
87
PL
-
DE
Page 92
XX
POLSKI
Zagrożenia resztkowe
Ryzyko obrażeń!
Kontakt z piłą łańcuchową może prowadzić do
śmiertelnych ran ciętych.
Nigdy nie zbliżać rąk do pracującej piły łańcuchowej.
Niebezpieczeństwo odbicia!
Odbicie może prowadzić do śmiertelnych cięć.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Łańcuch i szyna prowadząca nagrzewają się podczas
pracy.
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w
niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej wezwać
fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowa
nego przed dalszymi obrażeniami i unieruchomić go.
Na wypadek ewentualnego wypadku, zgodnie z normą
DIN 13164, w miejscu pracy pod ręką zawsze powinna
znajdować się apteczka. Materiał wyjęty z apteczki
należy natychmiast uzupełnić.
W przypadku wezwania pomocy należy podać
następujące informacje
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
2. Rodzaj wypadku
3. Liczba poszkodowanych w wypadku
4. Rodzaj obrażeń
Symbole
Uwaga!
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
PL
DE
obsługi.
Przed rozpoczęciem prac związanych z
regulacją, czyszczeniem i konserwacją maszyny
należy wyjąć wymienny akumulator.
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym odbiciem
Chronić przed wilgocią.
Chronić maszynę przed deszczem.
Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
Zabrania się używania ognia, iskier, otwartego płomienia oraz palenia tytoniu.
Smarowanie łańcucha
Kierunek biegu łańcucha
Nosić hełm ochronny.
Należy nosić okulary ochronne.
Należy używać ochroniaczy uszu.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić buty ochronne z zabezpieczeniem
przed przecięciem, antypoślizgową
podeszwą i metalow ym noskiem
Nosić odzież ochronną z zabezpieczeniem
przed przecięciem!
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
103
Klasa ochronności II (izolacja podwójna)
Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia
sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi
zostać przekazany w punktach zbiórki w celu
recyklingu.
Europejski Certykat Zgodności
88
Zachowanie odstępu
Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia
nie przebywały żadne osoby.
Zawsze obsługiwać piłę łańcuchową oburącz
Nie obsługiwać piły jedną ręką
Akumulator, Ładowarka
Ładowarki używać wyłącznie we wnętrzach
Chronić akumulator przed gorącem i
ogniem.
Page 93
Chroń baterię przed wodą i wilgocią
MAX 40°C
Chronić akumulator przed temperaturami
powyżej 40°C
Elektronarzędzie klasy ochrony II.
Nie wyrzucać akumulatorów z odpadami
gospodarstwa domowego
Li-Ion
Baterie należy utylizować w punkcie zbiórki
zużytych baterii, gdzie są one poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Uszkodzony i/lub przeznaczony do
usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni
czny musi zostać przekazany w punktach
zbiórki w celu recyklingu.
Europejski Certykat Zgodności
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi
Ostrzeżenie
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi i zawart ymi w niej wskazówkami. Błędy
w przestrzeganiu poniższ ych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie prze
pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego
zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią
elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do
elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez prze
wodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek
w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń
robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają
się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
-
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków
adapterowych w przypadku elektronarzędzi z
uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki
i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierz
chniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało
użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia
prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani
-
używać przewodu do zawieszenia urządzenia;
nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić
przed wysokimi temperaturami, należy go
trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub
gołym niebem, należy używać przewodu
przedłużającego, dostosowanego również do
zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochron
nego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność
wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy
używać elektronarzędzia, gdy jest się
-
zmęczonym lub będąc pod wpływem narkoty
ków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
przy użyciu elektronarzędzia może stać się
przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochron
ne i zawsze okulary ochronne. Stosowanie wyposażenia ochrony osobistej: maski
przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku
ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności
od typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia,
znacznie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.
Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone, zanim zostanie podłączone do
zasilania elektrycznego i/lub z akumulatora lub
ma nastąpić jego pochwycenie albo przenie
sienie. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
do prądu włączonego narzędzia, może stać się
POLSKI
-
-
PL
-
-
-
89
Page 94
POLSKI
przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zacho
wanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie
lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f) Stosować właściwą odzież. Nie używać luźnej
odzieży i ozdób. Zabezpieczyć włosy, odzież oraz
rękawice robocze przed częściami znajdującymi
się w ruchu. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył,
należy upewnić się, że są one podłączone i będą
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Staranne obchodzenie się z elektronarzędziami
oraz ich użycie
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego przewid
ziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i
bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, któr
ego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany
wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nieza
mierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom,
które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych
przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby
PL
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z najwyższą
starannością. Sprawdzić, czy części ruchome
funkcjonują prawidłowo i nie zakleszczają się,
czy żaden z elementów nie jest pęknięty lub
uszkodzony w taki sposób, że dalsza eksploatacja
narzędzia staje się niemożliwa. Uszkodzone części
należy naprawić lub wymienić przed ponownym
zastosowaniem narzędzia. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi
tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia
się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzy
mane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
zalecanych przez producenta. W przypadku użycia
ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego
rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przez
naczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
-
b) W elektronarzędziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może spowodować obrażenia
ciała i zagrożenie pożarem.
c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie
pomiędzy stykami akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydosta
nie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać
kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego
zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane
miejsce ciała wodą. Elektrolit może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
6) Serwis
-
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
-
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane..
-
-
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej
eksploatacji piły łańcuchowej
• Podczas pracy utrzymywać wszystkie części ciała
z dala od piły łańcuchowej. Przed włączeniem piły
łańcuchowej upewnić się, że łańcuch piły niczego
nie dotyka. Moment nieuwagi podczas eksploatacji
piły łańcuchowej może spowodować pochwycenie
elementów ubrania lub części ciała przez łańcuch piły.
• Zawsze trzymać piłę w prawej ręce za tylny uchwyt,
jednocześnie trzymając lewą ręką za przedni uchwyt.
Trzymanie piły łańcuchowej w odwrotny sposób
zwiększa ryzyko urazu i nie należy go stosować.
• Elektronarzędzie może być trzymane tylko za
izolowane powierzchnie uchwytu, ponieważ
łańcuch piły może dotykać ukrytych przewodów.
Łańcuchy pił dotykające przewodu będącego
pod napięciem spowodują, że metalowe części
elektronarzędzia również znajdą się pod napięciem i
mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym
operatora.
• Nosić okulary ochronne i ochronę słuchu. Zaleca
się nosić wyposażenie ochronne na głowę, dłonie,
nogi i stopy. Odpowiedni sprzęt ochronny zmniejszy
obrażenia ciała spowodowane latającymi odłamkami
lub przypadkowym kontaktem z łańcuchem piły.
• Nie wolno używać piły łańcuchowej będąc na dr
zewie. Używanie piły na drzewie może spowodować
niebezpieczeństwo urazu.
• Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i
obsługiwać piłę łańcuchową tylko stojąc na stabilnej,
bezpiecznej i poziomej powierzchni. Śliskie lub
niestabilne powierzchnie mogą powodować utratę
równowagi lub kontroli nad piłą łańcuchową.
-
Page 95
• Przy cięciu naprężonych gałęzi należy uważać na
sprężynowanie powrotne. Po zwolnieniu naprężenia
włókien drewna naprężona gałąź może uderzyć operatora i/lub spowodować utratę kontroli nad piłą.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy przy
cinaniu krzewów i młodych drzewek. Giętki materiał
może pochwycić łańcuch piły, odbić w kierunku
operatora i spowodować wytrącenie go z równowagi.
• Nosić piłę łańcuchową za przedni uchwyt w
wyłączonym stanie i za dala od ciała. Podczas
transportu i przechowywania należy zawsze zakładać
osłonę prowadnicy. Właściwa obsługa piły łańcuchowej
zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego
kontaktu z pracującym łańcuchem piły.
• Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
smarowania, naprężania łańcucha i wymiany akce
soriów. Nieprawidłowo naprężony lub nasmarowany
łańcuch może pęknąć lub zwiększyć ryzyko odrzutu.
• Uchwyty utrzymywać w stanie suchym, niezab
rudzonym olejem ani smarem. Uchwyty zabrud-
zone smarem, olejem mogą wyślizgnąć się z dłoni
powodując utratę kontroli nad piłą.
• Urządzenie służy tylko do cięcia drewna. Nie
używać piły łańcuchowej do celów, do których nie
jest przeznaczona. Na przykład: do cięcia metalu,
tworzyw sztucznych, muru i niedrewnianych
materiałów budowlanych. Użycie piły łańcuchowej
do celów innych niż przewidziane może spowodować
wystąpienie sytuacji niebezpiecznych.
Przyczyny i środki zapobiegawcze operatora w
przypadku odrzutu:
Odrzut może wystąpić, gdy końcówka prowadnicy dot
knie obiektu lub pod koniec cięcia, gdy drzewo dociska
łańcuch piły podczas cięcia.
Kontakt z końcówką piły może w niektórych przypad
kach spowodować reakcję odwrotną, powodując nagły
odrzut w górę i w kierunku operatora.
Zaciśnięcie łańcucha piły przy końcówce prowadni
cy może spowodować nagły odrzut piły w kierunku
operatora.
Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli
nad piłą, co może zakończyć się poważnymi obrażeniami
ciała. Nie wolno polegać wyłącznie na urządzeniach
ochronnych zamontowanych w Piła łańcuchowa. Jako
operator piły łańcuchowej należy podjąć kilka czynności,
mających na celu wyeliminowanie wypadku lub urazu
podczas cięcia.
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użycia narzędzia
i/lub nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i
można mu zapobiec przez zastosowanie odpowiednich
środków opisanych poniżej:
• Należy mocno trzymać elektronarzędzie, zaciskając
kciuki wokół uchwytów piły i trzymając piłę
obiema rękami, ustawić swoje ciało i ramię tak,
aby przeciwdziałać siłom odrzutu. Operator może
kontrolować sił y odrzutu, stosując odpowiednie
środki zapobiegawcze. Nigdy nie wypuszczać z ręki
piły łańcuchowej.
-
-
-
-
-
-
POLSKI
• Nie sięgać urządzeniem za daleko ani nie
wykonywać cięć ponad wysokością ramion.
Pozwoli to zapobiec niezamierzonemu kontaktowi
z końcówką piły i zapewni lepszą kontrolę nad piłą
łańcuchową w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Używać tylko prowadnic i łańcuchów zamiennych
określonych przez producenta. Nieprawidłowe
prowadnice i łańcuchy zamienne mogą spowodować
pęknięcie łańcucha i/lub odrzut piły.
• Należy przestrzegać instrukcji producenta
dotyczących ostrzenia i konserwacji łańcucha piły.
Zmniejszenie wysokości głębokościomierza może
prowadzić do zwiększenia siły odrzutu.
Zaleca się, aby osoba użytkująca piłę po raz pierwszy
poćwiczyła cięcie okrąglaków na koziołku lub stelażu.
Przy ścinaniu drzewa rosnącego na zboczu stać zawsze
powyżej pnia drzewa.Aby zachować pełną kontrolę
w momencie „przecinania”, kończąc cięcie zmniejszyć
siłę nacisku bez zwalniania pewnego chwytu piły
łańcuchowej. Zwrócić uwagę, aby łańcuch piły nie
dotykał gruntu. Po zakończeniu cięcia przed usunięciem
piły odczekać aż łańcuch piły się zatrzyma. Zawsze
wyłączać silnik piły łańcuchowej przy przechodzeniu od
drzewa do drzewa.
Oporowy zderzak zębaty
Podczas cięcia przesuwać maszynę z przodu tak, aby
„zęby” zagłębiły się w drewnie. Poruszając tylny uchwyt
w górę lub w dół w kierunku cięcia, można zmniejszyć
zyczne obciążenie podczas cięcia. Podczas cięcia
można również wykorzystać oporowy zderzak zębaty do
prowadzenia piły wokół pnia. Jest on bardzo pomocny,
gdyż można stabilnie trzymać korpus podczas cięcia.
Hamulec łańcucha
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń należy natychmiast
zatrzymać łańcuch, gdy dźwignia hamulca łańcucha zostanie przełożona w kierunku dłoni, jak pokazano na obrazku. To jednak nie zapobiega odrzutowi. Przed każdym
użyciem piły łańcuchowej należy sprawdzić hamulec
łańcucha pod kątem jego prawidłowego działania.
Łapacz łańcucha
Zapobiega to odrzuceniu w kierunku użytkownika
łańcucha, gdy ten się poluzuje lub zerwie.
PL
91
Page 96
POLSKI
Akumulator
Niebezpieczeństwo pożaru!
Niebezpieczeństwo eksplozji!
Nożyc do żywopłotu nie wolno używać do cięcia
trawy, twardych gałązek i drewna ani do rozdrabnia
nia materiału kompostowego.
Akumulatorów nie wolno ładować w środowisku, w
którym występują kwasy lub materiały łatwopalne.
Chronić akumulator przed gorącem i ogniem.
Akumulatory wolno użytkować wyłącznie w temperaturze otoczenia od 10°C do +40°C.
Nie wolno kłaść na grzejniki ani narażać na
długotrwałe działanie promieni słonecznych.
Po silnym obciążeniu najpierw pozostawić do
ostygnięcia.
Zwarcie – nie mostkować styków akumulatora przy
użyciu metalowych części.
Podczas utylizacji, transportu lub przechowywania
akumulator musi być zapakowany (plastikowa torba,
pudełko) lub jego styki muszą być oklejone.
Do ładowania akumulatora używać tylko ładowarki Güde.
Korzystanie z innych ładowarek może spowodować usz
kodzenia lub pożar.
W przypadku niewłaściwego użycia lub użycia uszkodzo
nych akumulatorów na zewnątrz mogą wydostawać się
opary. Doprowadzić świeże powietrze i skonsultować
się z lekarzem w razie wystąpienia dolegliwości. Opary
mogą podrażniać drogi oddechowe.
Wskazówki Dotyczące Użytkowania
Akumulatory dostarczane są tylko w stanie częściowego
naładowania i przed pierwszym użyciem muszą zostać w
pełni naładowane.
• Podładować akumulator, jeśli urządzenie działa zbyt
wolno lub zatrzymuje się.
• Akumulator litowo-jonowy można ładować w dowol
nym momencie bez skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia
akumulatora.
PL
• Akumulator litowo-jonowy jest chroniony przed
głębokim rozładowaniem przez „Battery-ManagementControl” (kontrola zarządzania akumulatorem).
• Znacznie krótszy czas pracy naładowanego akumula
tora oznacza, że akumulator się wyczerpał i należy go
wymienić.
Akumulatory należy utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska
mulatory należy wyjąć z urządzenia przed
ich zezłomowaniem. W przypadku wycieku
toksycznych oparów lub cieczy uszkodzone
akumulatory mogą szkodzić środowisku
naturalnemu i zdrowiu.
Dlatego nigdy nie należy wysyłać uszkodzonego akumulatora pocztą itp. Skontaktować
się z lokalnym zakładem utylizacji odpadów.
Akumulatory należy usuwać w stanie
rozładowanym. Zalecamy zaklejenie
biegunów taśmą klejącą, aby zabezpieczyć
je przed zwarciem. Nie otwierać
akumulatora.
Konserwacja
Przed rozpoczęciem prac związanych z
-
Przed każdą pracą wykonać kontrolę wzrokową.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest uszkodzo
ne lub uszkodzone jest któreś z zabezpieczeń. Wymienić
części zużyte lub uszkodzone.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może
być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi klienta.
Stosowanie innych części zamiennych może prowadzić
do wypadków użytkownika. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego tytułu.
Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzymane
urządzenie może stanowić przydatne narzędzie.
Nieprawidłowa konserwacja i pielęgnacja mogą
prowadzić do nieprzewidywalnych wypadków i obrażeń.
-
regulacją, czyszczeniem i konserwacją
maszyny należy wyjąć wymienny
akumulator.
-
92
Page 97
Utylizacja
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami domowymi.
Zgodnie z Dyrekty wą europejską 2012/19/UE
odnośnie do zużytych urządzeń elektry
cznych i elektronicznych i wdrożenia do
prawa krajowego zużyte elektronarzędzia
należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa w zakresie recyklingu dla
wymogu zwrotu:Właściciel elektronarzędzia
w przypadku przekazania własności
jest zobowiązany, zamiast odesłania, do
współudziału we właściwym przetworzeniu.
Stare urządzenie może być również przeka
zane do punktu zbiórki, który przeprowadza
utylizację w rozumieniu krajowej ustawy o
recyklingu i usuwaniu odpadów.Nie dotyczy
to osprzętu i środków pomocniczych
załączonych do starego urządzenia, które
nie mają części elektrycznych.
-
-
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24 miesiące
dla użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w
momencie zakupu urządzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i
błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przypadku
wytoczenia powództwa z powodu wady towaru należy
zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić dowód
POLSKI
zakupu z datą sprzedaży.
Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania
lub zdarzeń losowych, np.: przeciążenia urządzenia,
zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń na
skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała
obce. Z gwarancji wyłączony jest również stwierdzony
brak przestrzegania instrukcji obsługi i zwykłe zużycie
części.
Serwis
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może
chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części
zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie
rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale
Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej
biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku reklamacji można było
dokładnie zidentykować Państwa urządzenie, prosimy
o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykułu i
roku budowy. Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce
identykacyjnej. Aby te dane stale mieć pod ręką, proszę
wprowadzić je poniżej.
Numer seryjny:
Numer artykułu:
Rok produkcji:
93
PL
Page 98
POLSKI
Plan inspekcji i konserwacji
Informacje ogólneCała piła
Korpus z tworzywa sztucznego
Łańcuch piły
Szyna prowadząca
Koło łańcuchowe
Hamulec łańcucha
Regularnie czyścić z zewnątrz.
Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie.
Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć.
Zlecać regularne ostrzenie.
Regularnie czyścić.
Regularnie czyścić.
Regularna kontrola sprawności.
Sprawdzić pod kątem uszkodzeń i ostrości.
Skontrolować naprężenie łańcucha.
Kontrola sprawności.
Kontrola sprawności.
Kontrola sprawności.
Kontrola sprawności.
Sprawdzić pod kątem szczelności.
Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie.
Wyczyścić otwór wlewowy oleju.
Wyczyścić, w szczególności rowek prowadzący oleju.
Opróżnić.
Zdemontować, oczyścić i lekko nasmarować. Oczyścić
rowek szyny prowadzącej.
Przechowywać bezpiecznie w suchym pomieszcze-
niu. Po dłuższym przechowywaniu akumulatorowej
piły łańcuchowej zlecić kontrolę w specjalistycznym
warsztacie (pozostałości oleju mogą ulec zżywiczeniu i
spowodować zapchanie zaworu pompy olejowej)
Wymienić komorę akumulatora na nową w specjalistycznym warsztacie lub
serwisie Güde
(patrz rozdział „Operacja“ )
Sprawdzić przewód
zasilający, skontaktować się
z warsztatem specjalistycznym.
w specjalistycznym warsztacie.
Uzupełnić zbiornik
oleju. Wyczyścić rowek
prowadzący oleju na prowadnicy piły.
Natychmiast skontaktować
się z warsztatem specjalistycznym.
w specjalistycznym warsztacie.
PL
95
Page 100
MAGYAR
Műszaki adatok
LáncfűrészAkku-Kettensäge 18-401-30
Megrend.szám58406
Teljesítményvelvétel
Motor fordulatszám
Védelmi fokozatIP X0
Tömegsúly (nettó) lánccal és léccel
A láncolaj tartály köbtartalma
Késhossz240 mm
A léc hossza
Penge, Fűrészlánc típusaOregon
A lánc sebessége max.
Lánckerék
Fűrészlánc (A vezető talpak száma)
vastagsága1,3 mm
A láncfék késése
Akkumulátor
Feszültség18 V
AkkumulátortípusokLi-ion
Akkumulátor kapacitás4 Ah
Teljesítményfelvétel72 Wh
Töltési idő96 min
Nettó súly0,64 kg
Akkumulátor töltő
Bemeneti feszültség100 - 240 V
Teljesítményvelvétel80 W
Frekvencia50 - 60 Hz
Kimeneti feszültség18 V
Kimeneti áram3 A
Védelmi osztályII
DE
DE
HU
Nettó súly0,33 kg
Geräuschangaben
1)
Hangnyomás szint
L
pA
K bizonytalanság 3 db (A)
Szavatolt hangteljesítményszint
L
WA
K bizonytalanság 3 db (A)
Mért hangteljesítményszint
L
WA
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
2)
rezegésemisszió érték
a
h
Vorderer Handgri
Hinterer Handgri
1)
mérve… szerint 2000/14/EG + E_2005/88/EC, K bizonytalanság3 dB (A)
2)
mérve… szerint EN 60745, K bizonytalanság1,5 m/s
2
A megadott rezgéskibocsátási érték mérésére szabványosított vizsgálati eljárás szerint került sor, és felhasználható az
egyik elektromos szerszám másikkal történő összehasonlítására;
416 W / P1
20000 min
4 kg
100 ml
250 mm
6 m/s
3/8”
40
<
49ms
90,4 db (A)
103 dB(A)
99,4 dB(A)
4, 819 m/s
6,414 m/s
-1
2
2
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.