Benutzen Sie das Gerät nicht bei Außentemperaturen
von über 40°C oder unter 0°C.
Do not use the machine at outdoor temperatures
exceeding 40°C or below 0°C.
N’utilisez pas l’appareil lorsque la température extérieure dépasse 40°C ou tombe
au-dessous de 0°C.
Přístroj nepoužívejte při venkovních teplotách nad 40°C nebo pod 0°C.
min.
400 mm
Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus und benutzen Sie
die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Pumpe keinesfalls in feuchte Schächte einbauen (Kurzschlussgefahr, Schäden durch Korrosion)!
Do not expose the pump to rain and do not use it in wet or moisture conditions. In any case, do not install the pump in moist
shafts (risk of short circuit, damage by corrosion)!
N’exposez pas la pompe à la pluie et ne l’utilisez pas dans un
milieu mouillé ou humide. N’installez jamais la pompe dans des
puits humides (risque de court-circuit, endommagement par
corrosion)!
Nevystavujte čerpadlo dešti a nepoužívejte čerpadlo v mokrém
nebo vlhkém prostředí. Čerpadlo v žádném případě neinstalujte
ve vlhkých šachtách (nebezpečí zkratu, poškození korozí)!
JG 1000 E
ANSCHLUSS
SUPPLY
RACCORDEMENT
PŘÍPOJKA
3
B
A
2
A
Rückschlagventil
non-return-valve
clapet antiretour
zpětný ventil
A
3
TIP
KA 4 P / 94440
KA 7 P / 94441
B
1
+
AB
Te on-Dichtband
te on sealing tape
ruban d‘étanchéité
en té on
Te onovou pásku
A
Pumpe muss vor der Erstinbetriebnahme komplett mit Wasser
4
befüllt werden. Ist die Pumpe fest installiert, muss beim Befüllen
zusätzlich die Entlüftungsschraube geö net werden.
Before putting the pump into operation for the rst time, it
must be completely lled with water. If the pump is installed as
a xed pump, the drain screw must also be opened for draining.
Avant la première mise en marche, la pompe doit être complètement remplie d’eau. Lorsque l’installation de la pompe est
xe, il est nécessaire d’ouvrir également la vis de vidange lors du
vidage de la pompe.
Čerpadlo musí být před prvním uvedením do provozu
kompletně naplněno vodou. Je-li čerpadlo nainstalováno napevno, musí být při vypouštění otevřen navíc vypouštěcí šroub.
4
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
ENGINE PROTECTION
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
JG 1000 E
1
AUTOSTOP25 Min.AUTORESTART
2
°c
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
The pump must not in any case run without llings.
START
La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
Čerpadlo nesmie v žiadnom prípade bežať bez náplní.
3
°c
JG 1000 E
1
ON
START
BETRIEB
OPERATION
FONCTIONNEMENT
PROVOZ
START
STOP
Wurde die Pumpe wie in den vorherigen Kapiteln gezeigt,
angeschlossen ist sie Betriebsbereit. Drücken Sie auf den ONKnopf und beginnen Sie mit dem Betrieb.
If the pump is connected as speci ed in the previous sections,
it is ready to be operated. Press ON and start the operation.
Lorsque la pompe a été branchée conformément à la description dans les chapitres précédents, elle est prête à l’emploi.
Appuyez sur le bouton ON et commencez à l’utiliser.
Pokud bylo čerpadlo zapojeno podle popisu v předchozích
kapitolách, je Připraveno k provozu. Stiskněte kno ík ON a
začněte s provozem.
5
min. 10 cm
6
START
STOP
JG 1000 E
BETRIEB
OPERATION
FONCTIONNEMENT
PROVOZ
min. 10 cm
2
OFF
STOP
Um die Pumpe auszuschalten,
einfach den OFF-Knopf betätigen.
To turn the pump o , just press OFF.
Pour arrêter la pompe,
appuyez simplement sur le bouton OFF.
K vypnutí čerpadla jednoduše stiskněte kno ík OFF.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.