Güde JG 1000 E User Manual

--------------------- DE Originalbetriebsanleitung
---------------------GB Translation of the original instructions
--------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
--------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
JG 1000 E
94657
-
---------------------DE Originalbetriebsanleitung
-
-
-
---------------------GB Translation of the original instructions
---------------------FR Traduction du mode d’emploi d’origine
---------------------CZ Překlad originálního návodu k provozu
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ÉTENDUE DE FOURNITURE | ROZSAH DODÁVKY |
GEWÄHR LEISTUNG
GUARANTEE GARANTIE
JG 1000 E
94657
ZÁRUKA
Gartenpumpe | Garden pump | Pompe de jardin |
Zahradní čerpadlo
JG 1000 E
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING THE MACHINE MISE EN SERVICE |
ÜZEMBE HELYEZÉS _________________________________________________________ 1
Deutsch
English
Français
Cesky
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | SYMBOLE | INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGEN  URSACHEN  BEHEBUNG
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUC TIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE | SYMBOLS | INSPECTIONS | FAILURES  CAUSES  REMOVAl
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISTION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE | SYMBOLES |
PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | PANNES  CAUSES  SUPPRESSION _______________ 17
TECHNICKÉ ÚDAJE | OBLAST VYUŽITÍ | BEZPEČNOSTNÍ UPORZĚNÍ | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVICE | SYMBOLY |
PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY | PORUCHY  PŘÍČINY  ODSTRANĚNÍ _______________ 21
_____________________________________________ 8
_________________ 13
GÜDE Service _______________________________________________________________________ 25
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ECDECLARATION OF CONFORMITY | DECLARATION CE
DE CONFORMITÉ | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU |
_________________________________________ 26
21
6
7
5
1
| Druckanschluss | Pressure connection | Raccord Pression | Tlaková přípojka
2
| Entlüftungsschraubes | Air-bleed screw | Vis de purge | Odvzdušňovací šroub
3
| Saugleitungsanschluss | Sucking line connection | Raccord du circuit d’aspiration | Přípojka sacího vedení
4
| Ablassschraube | Escape screw | Vis de vidange | Výpustný šroub
3
4
5
| Netzleitung | Power line | Câble d‘alimentation | Síťové vedení
6
| Motor | Motor | Moteur | Motor
7
| Anschlusskasten | Connection box | Armoire de raccordement | Připojovací skříň
1
TTO
INBETRIEBNAHME
STARTING THE MACHINE
MISE EN SERVICE
ZPROVOZNĚNÍ
ANSCHLUSS
SUPPLY
RACCORDEMENT
PŘÍPOJKA
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
ENGINE PROTECTION
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
BETRIEB
OPERATION
FONCTIONNEMENT
PROVOZ
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG
TRANSPORT / STORAGE
TRANSPORT / STOCKAGE
PŘEPRAVA / ULOŽENÍ
2
3
°c
START
TAR
STOP
4
P
5
7
2
JG 1000 E
> 0° | < 40°
INBETRIEBNAHME
STARTING THE MACHINE
MISE EN SERVICE
ZPROVOZNĚNÍ
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Außentemperaturen von über 40°C oder unter 0°C.
Do not use the machine at outdoor temperatures exceeding 40°C or below 0°C.
N’utilisez pas l’appareil lorsque la température extérieure dépasse 40°C ou tombe au-dessous de 0°C.
Přístroj nepoužívejte při venkovních teplotách nad 40°C nebo pod 0°C.
min.
400 mm
Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus und benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Pumpe keinesfalls in feuchte Schächte einbauen (Kurzschluss­gefahr, Schäden durch Korrosion)!
Do not expose the pump to rain and do not use it in wet or moi­sture conditions. In any case, do not install the pump in moist shafts (risk of short circuit, damage by corrosion)!
N’exposez pas la pompe à la pluie et ne l’utilisez pas dans un milieu mouillé ou humide. N’installez jamais la pompe dans des puits humides (risque de court-circuit, endommagement par corrosion)!
Nevystavujte čerpadlo dešti a nepoužívejte čerpadlo v mokrém nebo vlhkém prostředí. Čerpadlo v žádném případě neinstalujte ve vlhkých šachtách (nebezpečí zkratu, poškození korozí)!
JG 1000 E
ANSCHLUSS
SUPPLY
RACCORDEMENT
PŘÍPOJKA
3
B
A
2
A
Rückschlagventil
non-return-valve clapet antiretour zpětný ventil
A
3
TIP
KA 4 P / 94440 KA 7 P / 94441
B
1
+
A B
Te on-Dichtband
te on sealing tape ruban d‘étanchéité en té on Te onovou pásku
A
Pumpe muss vor der Erstinbetriebnahme komplett mit Wasser
4
befüllt werden. Ist die Pumpe fest installiert, muss beim Befüllen zusätzlich die Entlüftungsschraube geö net werden.
Before putting the pump into operation for the  rst time, it must be completely  lled with water. If the pump is installed as a  xed pump, the drain screw must also be opened for draining.
Avant la première mise en marche, la pompe doit être comp­lètement remplie d’eau. Lorsque l’installation de la pompe est  xe, il est nécessaire d’ouvrir également la vis de vidange lors du vidage de la pompe.
Čerpadlo musí být před prvním uvedením do provozu kompletně naplněno vodou. Je-li čerpadlo nainstalováno nape­vno, musí být při vypouštění otevřen navíc vypouštěcí šroub.
4
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
ENGINE PROTECTION
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
JG 1000 E
1
AUTOSTOP 25 Min. AUTORESTART
2
°c
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. The pump must not in any case run without  llings.
START
La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec. Čerpadlo nesmie v žiadnom prípade bežať bez náplní.
3
°c
JG 1000 E
1
ON
START
BETRIEB
OPERATION
FONCTIONNEMENT
PROVOZ
START
STOP
Wurde die Pumpe wie in den vorherigen Kapiteln gezeigt, angeschlossen ist sie Betriebsbereit. Drücken Sie auf den ON­Knopf und beginnen Sie mit dem Betrieb.
If the pump is connected as speci ed in the previous sections, it is ready to be operated. Press ON and start the operation.
Lorsque la pompe a été branchée conformément à la descrip­tion dans les chapitres précédents, elle est prête à l’emploi. Appuyez sur le bouton ON et commencez à l’utiliser.
Pokud bylo čerpadlo zapojeno podle popisu v předchozích kapitolách, je Připraveno k provozu. Stiskněte kno ík ON a začněte s provozem.
5
min. 10 cm
6
START
STOP
JG 1000 E
BETRIEB
OPERATION
FONCTIONNEMENT
PROVOZ
min. 10 cm
2
OFF
STOP
Um die Pumpe auszuschalten, einfach den OFF-Knopf betätigen.
To turn the pump o , just press OFF. Pour arrêter la pompe,
appuyez simplement sur le bouton OFF. K vypnutí čerpadla jednoduše stiskněte kno ík OFF.
+ 22 hidden pages