GÜDE HST 18-201-05 operation manual

DE
Translation of the original instructions - Hedge Trimmer
EN
Traduction du mode d’emploi d’origine - Taille-Haies
FR
Traduzione del Manuale d’Uso originale - Forbice Tagliasiepi
IT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Heggenschaar
NL
Překlad originálního návodu k provozu - Nůžky Na Živ. Plot
CZ
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nožnice Na Živ. Plot
SK
Az eredeti használati utasítás fordítása - Sövénynyíróolló
HU
Prevod originalnih navodil za uporabo - Škarje Za Živo Mejo
SL
Prijevod originalnog naputka za uporabu. - Škare Za Živicu
HR
    -    
BG
Traducerea modului original de utilizare - Foarfecă De Gard Viu
RO
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Makaze Za Živicu
BIH
Tłumaczeń instrukcja oryginalną - Wiertarka stołowa
PL
HST 18-0
58593
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě prtěte návod k používání.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

БЪЛГАРСКИ
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
           .
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE |
AKKU | ARBEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE _________ 15
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
Български   |      |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 35
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 42
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 49
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 55
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________69
JAMSTVO ____________________________________________________________________ 75
   |  _______________________________________ 82
_______________________________________ 28
_____________________________________________ 62
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
Bosanski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTST VA | ODRŽAVANJE |
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU EU-
Megfelelőségi nyilatkozat | EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU
EC-
  
ÎNTREINERE | GARANIE _________________________________________________________ 89
GARANCIJA ___________________________________________________________________ 96
|
EU Declaration of Conformity | Certicat de conformité aux directives européennes
| UE-
Declaraiei de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU
|
________________________________ 103
|
|
DE
Originalbetriebsanleitung - Heckenschere
Translation of the original instructions - Hedge Trimmer
EN
Traduction du mode d’emploi d’origine - Taille-Haies
FR
Traduzione del Manuale d’Uso originale - Forbice Tagliasiepi
IT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Heggenschaar
NL
Překlad originálního návodu k provozu - Nůžky Na Živ. Plot
CZ
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nožnice Na Živ. Plot
SK
Az eredeti használati utasítás fordítása - Sövénynyíróolló
HU
Prevod originalnih navodil za uporabo - Škarje Za Živo Mejo
SL
Prijevod originalnog naputka za uporabu. - Škare Za Živicu
HR
Превод на оригиналната инструкция - Ножица За Жив Плет
BG
Traducerea modului original de utilizare - Foarfecă De Gard Viu
RO
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Makaze Za Živicu
BIH
Tłumaczeń instrukcja oryginalną - Wiertarka stołowa
PL
HS 18-0
58593
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
D
GB
F
I NL CZ SK
H
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SLO
HR BG RO
BIH
Montaža Montaža  Montaj Montaža
1
2-3
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
mise en service
I
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
H
Üzembe helyezés
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
D
Sägeanweisungen
GB
Instructions for cutting
F
Consignes de sciage
I
Istruzioni per taglio
NL
Zaagaanwijzingen
CZ
Pokyny pro řezání
SK
Pokyny pre rezanie
H
Vágási utasítások
D
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
F
Nettoyage / Entretien
I
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
H
Tisztítás / Karbantartás
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
BIH
Puštanje u rad
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
BIH
Rad
SLO
Napotki za žaganje
HR
Upute za rezanje
BG
  
RO
Instruciuni pentru tăiere
BIH
Uputstva za rezanjetesterom
SLO
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
 / 
RO
Curăare / Întreinere
BIH
Čišćenje / Održavanje
2
4
3
5-6
4
7
5
8
2
1
1
D
Montage
D
Einbau Kettenschwert und Kette
GB
Assembly
GB
Assembly of chain bar and chain
F
Assemblage
F
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
I
Montaggio
I
Montaggio della lista di sega e della
NL
Montage catena
CZ
Montáž
NL
Inbouw kettingbalk en ketting
SK
Montáž
CZ
Montáž řetězové lišty a řetězu
H
Szerelés
SLO
Montaža
SK
Montáž reťazovej lišty a reťaze
HR
Montaža
H
A láncléc és a lánc felszerelése
BG

SLO
Montaža meča in verige
RO
Montaj
HR
Montaža vodilice lanca i lanca
BIH
Montaža
BG
     
RO
Montajul ghidajului i a lanului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
11
2 A
B
A B
3
4
D
D
Einbau Kettenschwert und Kette
Montage
GB
GB
Assembly of chain bar and chain
Assembly
F
F
Montage du guide-chaîne et de la
Assemblage chaîne
I
Montaggio
I
Montaggio della lista di sega e della
NL
Montage catena
CZ
Montáž
NL
Inbouw kettingbalk en ketting
SK
Montáž
CZ
Montáž řetězové lišty a řetězu
H
Szerelés
SK
SLO
Montáž reťazovej lišty a reťaze
Montaža
H
HR
A láncléc és a lánc felszerelése
Montaža
SLO
BG
Montaža meča in verige

HR
RO
Montaža vodilice lanca i lanca
Montaj
BG
BIH
    
Montaža 
RO
Montajul ghidajului i a lanului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
1
1
3
1
A
2
B
A
4
D
D
Einbau Kettenschwert und Kette
Akku
GB
GB
Assembly of chain bar and chain
Battery
F
F
Montage du guide-chaîne et de la
Batterie
chaîne
I
Accumulatore
I
Montaggio della lista di sega e della
NL
Accu
catena
CZ
2
1
Akumulátor
NL
Inbouw kettingbalk en ketting
SK
Akumulátor
CZ
Montáž řetězové lišty a řetězu
H
Akkumulátor
HST 18-0
1 2
SK
SLO
Montáž reťazovej lišty a reťaze
Akumulator
H
HR
A láncléc és a lánc felszerelése
Akumulator
SLO
BG
Montaža meča in verige

HR
Montaža vodilice lanca i lanca
RO
Acumulator
BG
    
BIH
Aku-baterija

RO
Montajul ghidajului i a lanului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah
CLICK
#58541 #58542 #58543 #58544
1
2
D
1
D
Einbau Kettenschwert und Kette
GB
Assembly of chain bar and chain
F
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
I
Montaggio della lista di sega e della catena
NL
Inbouw kettingbalk en ketting
CZ
Montáž řetězové lišty a řetězu
SK
Montáž reťazovej lišty a reťaze
H
A láncléc és a lánc felszerelése
SLO
Montaža meča in verige
HR
Montaža vodilice lanca i lanca
BG
Монтаж на верижната летва и веригата
RO
Montajul ghidajului şi a lanţului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
3
D
Schnittwinkel einstellen
GB
Set the cutting angle
F
Réglez l'angle de coupe
I
Impostare l'angolo di taglio
NL
Stel de snijhoek
CZ
Nastavte úhel řezu
SK
Nastavte uhol rezu
H
Állítsa be a vágási szög
SLO
Set za rezanje kot tudi
HR
Postavite kut rezanja
BG
Определете ъгъла на рязане
RO
Setați unghiul de tăiere
BIH
Podesite kut rezanja
D
GB
GB
F
F
I
I
NL CZ
NL
SK
CZ
H
1
Einbau Kettenschwert und Kette
Betrieb
Assembly of chain bar and chain
Operation
Montage du guide-chaîne et de la
Fonctionnement
chaîne
Esercizio
Montaggio della lista di sega e della
Gebruik
catena
Provoz
Inbouw kettingbalk en ketting
Prevádzka
Montáž řetězové lišty a řetězu
Üzemeltetés
SK
SLO
Montáž reťazovej lišty a reťaze
Delovanje
H
HR
A láncléc és a lánc felszerelése
Rad
SLO
BG
Montaža meča in verige

HR
RO
Montaža vodilice lanca i lanca
Funcionare
BG
BIH
    
Rad

RO
Montajul ghidajului i a lanului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
3
1
5
2
0
90°
6
3
1
D
D
Einbau Kettenschwert und Kette
Betrieb
GB
GB
Assembly of chain bar and chain
Operation
F
F
Montage du guide-chaîne et de la
Fonctionnement
chaîne
I
Esercizio
I
Montaggio della lista di sega e della
NL
Gebruik
catena
CZ
Provoz
NL
Inbouw kettingbalk en ketting
SK
Prevádzka
CZ
Montáž řetězové lišty a řetězu
H
Üzemeltetés
START
SK
SLO
Montáž reťazovej lišty a reťaze
Delovanje
H
HR
A láncléc és a lánc felszerelése
Rad
SLO
BG
Montaža meča in verige

HR
RO
Montaža vodilice lanca i lanca
Funcionare
BG
BIH
    
Rad

RO
Montajul ghidajului i a lanului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
2
1
STOP
D
1
D
Einbau Kettenschwert und Kette
GB
Assembly of chain bar and chain
F
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
I
Montaggio della lista di sega e della catena
NL
Inbouw kettingbalk en ketting
CZ
Montáž řetězové lišty a řetězu
SK
Montáž reťazovej lišty a reťaze
H
A láncléc és a lánc felszerelése
SLO
Montaža meča in verige
HR
Montaža vodilice lanca i lanca
BG
Монтаж на верижната летва и веригата
RO
Montajul ghidajului şi a lanţului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
D
Arbeitsanweisungen
GB
Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
Инструкции за експлоатация
RO
Instrucțiuni de lucru
BIH
Radna uputstva
4
DE
GB
EN
F
FR
IT
I
NL CZ
NL
SK
CZ
HU
Einbau Kettenschwert und Kette
Arbeitsanweisungen
Assembly of chain bar and chain
Work instructions
Montage du guide-chaîne et de la
Instructions
chaîne
Istruzioni di lavoro
Montaggio della lista di sega e della
Werkaanwijzing
catena
Pracovní instrukce
Inbouw kettingbalk en ketting
Pracovné inštrukcie
Montáž řetězové lišty a řetězu
Munkavégzési utasítások
SK
Montáž reťazovej lišty a reťaze
SL
Napotki za delo
H
A láncléc és a lánc felszerelése
HR
Radne upute
SLO
Montaža meča in verige
BG
  
HR
Montaža vodilice lanca i lanca
RO
Instruciuni de lucru
BG
    
BIH
Radna uputstva

PL
Procedury operacyjne
RO
Montajul ghidajului i a lanului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
1
4
7
TIP
60° ± 10°
10 cm
100 cm
8
2
5
1
D
D
D
Einbau Kettenschwert und Kette
Betrieb
Reinigung / Wartung
GB
GB
GB
Assembly of chain bar and chain
Operation
Cleaning / Maintenance
F
F
F
Montage du guide-chaîne et de la
Fonctionnement
Nettoyage / Entretien
chaîne
I
I
Esercizio
Pulizia / Manutenzione
I
Montaggio della lista di sega e della
NL
NL
Gebruik
Schoonmaken / Onderhoud
catena
CZ
CZ
Provoz
Čištění / Údržba
NL
Inbouw kettingbalk en ketting
SK
SK
Prevádzka
Čistenie / Údrzba
CZ
Montáž řetězové lišty a řetězu
H
H
Üzemeltetés
Tisztítás / Karbantartás
SK
SLO
SLO
Montáž reťazovej lišty a reťaze
Delovanje
Čiščenje / Vzdrževanje
H
HR
HR
A láncléc és a lánc felszerelése
Rad
Čišćenje / Održavanje
SLO
BG
BG
Montaža meča in verige

 / 
HR
RO
RO
Montaža vodilice lanca i lanca
Funcionare
Curăare / Întreinere
BG
BIH
BIH
    
Rad
Čišćenje / Održavanje

RO
Montajul ghidajului i a lanului
BIH
Montaža vođice lanca i lanca
1
2
3
DEUTSCH
Technische Daten
Akku-Heckenschere .............................................................................................................................. HST 18-0
Artikel-Nr. .............................................................................................................................................................................................58593
Akku Li-Ionen ................................................................................................................................................................ 18 V/2,0 Ah
Ladegerät ....................................................................................................................................................................................3-5 h
Leerlaufdrehzahl ........................................................................................................................................................... 1.300 min
Schnittlänge ........................................................................................................................................................................ 450 mm
Balkenlänge ..........................................................................................................................................................................515 mm
Max. Schnittstärke ................................................................................................................................................................15 mm
Gewicht Netto/Brutto ................................................................................................................................................3,6 kg/3,8kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L Gemessener Schallleistungspegel L Garantierter Schallleistungspegel L
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert a
1)
Unsicherheit K =3 dB (A), 2) Unsicherheit K=1,5 m/s
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden. Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung. Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin gungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände, Organisation derArbeitsabläufe.
1)
................................................................................................................................................... 77,8 dB(A)
pA
2)
......................................................................................................................................... 1,842 m/s
h
1)
...................................................................................................................91,3 dB(A)
WA
.........................................................................................................................94 dB(A)
WA
2
-
-
1
-1
2
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Sträuchern und Hecken im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Kompost material verwendet werden, da Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden.Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
-
-
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
-
DE
DEUTSCH
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
2
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge fahrenbereich aufhalten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even­tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands­kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen!
DE
Schutzhelm tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Per­sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Warnung vor Schnittverletzungen
-
Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen.
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei max. bei 40°C.
Lagertemperatur. Vor Nässe schützen Akku nur vollgeladen aufbewahren.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen.Versäumnisse bei der Einhaltungder
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie beneElektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteAr
-
-
-
DEUTSCH
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
dieden Staub oder die Dämpfe entzünden kön nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mitschutz geerdeten Elektrowerkzeugen.Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringerndas Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeer­det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in einElek trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oderum den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka
belerhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska bel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reichgeeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,ver wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschaltersver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika menten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
-
-
-
-
-
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akkuanschlie­ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges denFinger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kanndies zu Unfällen führen.
-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
-
zuVerletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und haltenSie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar­tetenSituationen besser kontrollieren.
­f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe genden Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver wendet werden. Verwendung einerStaubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektro werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGe räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. DieseVor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
3
-
-
-
-
-
-
-
-
DE
DEUTSCH
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
4
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder dieseAnwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenenPer­sonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein wandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträchti­gt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor demEinsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitschar fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die senAnweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführendeTä­tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Akku-Heckenschere
• Halten Sie alle Körperteile von der Schnittklinge
DE
entfernt. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten Sie zu schneidendes Material, während sich die Klingen bewegen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie verklemmtes Material entfernen.
• Beim Transportieren oder bei der Lagerung stülpen Sie immer den Schutz über die Klinge.
• Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, Suchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Drahtzäunen etc., ab.
• Halten Sie Kinder, andere Personen und Haustiere von der Heckenschere fern.
• Benutzen Sie die Heckenschere nicht, wenn das Schnittwerkzeug nicht richtig befestigt oder beschädigt ist.
• Stellen Sie vor dem Einschalten der Heckenschere sicher, dass die Klingen keine Steine oder Trümmer berühren.
• Schneiden Sie keine harten Gegenstände.
Dies könnte zu Verletzungen führen und die Heckenschere beschädigen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe.
• Die Akkuspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
-
-
-
übereinstimmen.
• Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten, während sich die Klingen bewegen. Stellen Sie
sicher, dass die Heckenschere ausgeschaltet und völlig zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie verklemmtes Material entfernen. Ergreifen Sie nicht die Schnittklingen, wenn Sie die Heckenschere aufheben oder halten.
­ VORSICHT: Die Klingen laufen nach dem
Abschalten kurz nach.
Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gerät (z. B. Wartung, Montage, etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Gerät.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden/Ladevorgang
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät Das mitgelie-
ferte Ladegerät ist auf den in ihrem Gerät passenden Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen schild des Ladegerätes übereinstimmen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz des Gerätes den Akku vollständig mit dem Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre chung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen. Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperatur bereicht liegt. Siehe Hinweis auf dem Akku.
-
-
-
DEUTSCH
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerat erwarmen. Dies ist jedoch unbedenk­lich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerates hin.
Eine wesentlich verkurzte Betriebszeit nach der Auadung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturuberwachung ausgestattet, welche ein Auaden nur im Temperatur bereich zwischen 0 °C und 40 °C zulasst. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet Das Gerät arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gerätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Ladestandsanzeige Akku
3 grüne LED´s leuchten
-> Akku voll geladen
2 grüne LED´s leuchten
-> Akku zur Hälfte geladen
1 grüne LED leuchtet
-> Akku ist fast leer
Ladestandsanzeige Ladegerät
Grüne LED leuchtet dauerhaft: Betriebsbereit
Rote LED leuchtet dauerhaft: Akku wird geladen
Rote LED blinkt: Störung Akku ist überhitzt)(
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerat erwarmen. Dies ist jedoch unbedenk lich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerates hin.
-
Eine wesentlich verkurzte Betriebszeit nach der Auadung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturuberwachung ausgestattet, welche ein Auaden nur im Temperatur­bereich zwischen 0 °C und 40 °C zulasst. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet Das Gerät arbeitet
-
nicht mehr.
Hinweise zu Lithium-Ionen-Akkus
Der Li-Ionen-Akku zeichnet sich durch seine hohe Energiedichte aus. Seine nutzbare Lebensdauer be­trägt mehrere Jahre; allerdings ist dies stark von der Nutzung und den Lagerungsbedingungen abhängig.
Die Kapazität eines Lithium-Ionen-Akkus verringert sich selbst ohne Benutzung mit der Zeit, hauptsäch lich durch parasitäre Reaktion des Lithiums mit dem Elektrolyten.
Hersteller empfehlen eine Lagerung bei 15°C und einem Ladezustand von 60%, ein Kompromiss zwi schen beschleunigter Alterung und Selbstentladung. Ein Akku sollte etwa alle sechs Monate auf 40-60% nachgeladen werden.
Li-Ionen-Akkus dürfen nur mit spezieller Elektronik geladen werden.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akku-Packs können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Akkus nie in Umgebungen von Säuren und leicht entammbaren Materialien laden.
Gerät vor Hitze und Feuer schützen Nicht auf Heizkörper ablegen oder längere Zeit
starker Sonneneinstrahlung aussetzen. Gerät möglichst nur in Umgebungstemperaturen
zwischen 5° C bis 40°C verwenden.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden. (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt sein.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten
des Gerätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Brandgefahr!
Explosionsgefahr!
Kurzschlussgefahr!
5
-
-
DE
DEUTSCH
6
Önen Sie den Akku nie
Lagerung und Sicherheitshinweise Li-Ion-Akkus:
Lithium ist ein hochreaktiver Sto. Auch wenn es nicht wie bei Lithiumbatterien als Li-Metall vorliegt, sind die Komponenten eines Li-Ionen-Akkus leicht brennbar.
Mechanische Beschädigungen können zu inneren Kurzschlüssen führen. Unter Umständen ist der Defekt nicht unmittelbar zu erkennen. Noch 30 Minuten später kann es zum Ausbruch eines Feuers kommen.
Lagerung:
Li-Ion Ladezustand 40-60% und kühl lagern. Sicherheitshinweise Ein beschädigter Li-Ionen-Akku
kann sich mit einer Zeitverzögerung von 30 Minuten und mehr entzünden. Einen brennenden Akku nie mals Wasser, sondern mit Sand löschen. Ausgelaufene Elektrolytüssigkeit eines Li-Iionen-Akkus lässt sich von Kleidung mit viel Wasser abwaschen. Die Elektro­lytüssigkeit ist brennbar.
Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtliche unterschied­lich sein können.
Schultergurt anlegen
Achtung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus bevor Sie den Schultergurt lösen.
- Legen Sie den Schultergurt über die Schulter
- Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurthalterung auf Hüfthöhe bendet.
Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf einer Schulter, dadurch können Sie in Gefahr das Gerät schnell vom Körper entfernen.
DE
Höhenverstellung
Je nach benötigter Arbeitshöhe können Sie die Verlängerung montieren oder auch ohne Verlängerung an niedriger gelegenen Stellen arbeiten.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Akku entfernen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen­den.
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Reinigung und Lagerung
Achtung! Vor Reinigungsarbeiten und Lagerung
immer den Akku vom Gerät abnehmen und gegebe­nenfalls Schutzhandschuhe tragen.
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste reinigen.
­Halten Sie die Grie Ölfrei für einen sicheren Halt.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie Kindern unzugänglichem Ort.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitungund normaler Verschleiß.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei­tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama­tionsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
-
Seriennummer:
-
-
DEUTSCH
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Ver­packung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen nden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Akkus sind nach aktuellem Stand der Technik zur Energieversorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Li-Ion-Zellen sind umweltschädlich, wenn Sie mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Akkus sind Li-Ion Akkumulatoren und daher entsorgungspich­tig. Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans­portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten aus­gewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstick- ungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
7
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den
Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorde­rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des na­tionalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobes­tandteile.
DE
DEUTSCH
Inspektions- und Wartungsplan
8
Allgemein Gesamtes Gerät
Kunststogehäuse Messerbalken
Vor jeder Inbetrieb­nahme
Aufbewahrung Gesamtes Gerät Reinigen und den Messerbalken leicht einölen.
EIN/AUS-Schalter Anschlusskabel Ladegerät
Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen. Regelmäßig nachschärfen lassen.
Funktionsprüfung. Funktionsprüfung.
Sicher in einem trockenen Raum lagern. Nach längerer Lagerung das Gerät in einer Fachwerkstattüberprüfen lassen.
Störung - Ursache - Behebung
Störung Ursache Behebung
Heckenschere arbeitet nicht
Unruhiger Lauf, starke Vibration
Arbeitsdauer pro Akku­ladung zu gering
Akku entladen Akku zu kalt/zu heiß Gerät defekt Interne Verkabelung defekt Gerät defekt Kundendienst konsultieren
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig benutzt
Akku leer oder defekt
Akku laden, siehe auch Hinweis zum Laden Akku erwärmen/abkühlen lassen Kundendienst konsultieren Kundendienst konsultieren
Akku vollständig auaden; siehe auch Hinweis zum Laden
Akku ersetzen (laden)
DE
ENGLISH
Technical Data
Cordless hedge trimmer........................................................................................................................ HST 18-0
Art. No ...................................................................................................................................................................................................58593
Battery Li-Ionen .......................................................................................................................................................... 18 V/2,0 Ah
Charger ........................................................................................................................................................................................3-5 h
Idle speed ........................................................................................................................................................................ 1.300 min
Cutting length .................................................................................................................................................................... 450 mm
Beam length .........................................................................................................................................................................515 mm
Max. cut thickness ................................................................................................................................................................15 mm
Net/gross weight .........................................................................................................................................................3,6 kg/3,8kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level L Gemessener Schallleistungspegel L Garantierter Schallleistungspegel L
Wear ear protectors!
Vibration emission value a
1)
Uncertainty K =3 dB (A), 2) Uncertainty K=1,5 m/s
Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as maintain the tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
1)
............................................................................................................................................ 77,8 dB(A)
pA
2)
................................................................................................................................................ 1,842 m/s
h
1)
...................................................................................................................91,3 dB(A)
WA
.........................................................................................................................94 dB(A)
WA
2
9
-1
2
Read and understand the operating instructions before
using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The hedge trimmer is designed for trimming shrubs and hedges in private hobby gardens
The device must not be used for crushing compost, as persons or damage to property können.The hedge trimmer is designed for trimming shrubs and hedges in private hobby gardens.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera
-
tingInstructions before using the appliance. Qualication : Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary forappliance using.
Minimum age : Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Training : Using the appliance only requires corre­spondingtraining by a professional or the Operating Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Emergency procedure
GB
ENGLISH
10
GB
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, inaccordance with DIN13164, a workplace has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia­tely after it has been used. If you seek help,state the following pieces ofinfor­mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Wear eye protection ! Wear ear protectors!
Wear protective helmet !
Wear protective gloves !
Take out the battery before cleaning or adjusting the appliance or leaving the applinace unsupervised for a while.
Do not use the charger when the electric cable is damaged.
Warning against thrown-o items
Keep distance of persons Observe to keep out of dangerous zone
Warning against cutting injuries
Electrical hazard , keep at least 10 m distance away from electrical power lines.
Protect against humidity Never expose tool to rain.
Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei max. bei 40°C.
Storage temperature Protect against moisture Battery to be stored fully charged only.
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against moisture
This side up
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (cordepower tool orbattery-opera ted (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo
spheres, such as in the presence ofammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera
ting a power tool. Distractions cancause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed (groundepower tools.Unmodied plugs andmatching outlets will
-
-
-
ENGLISH
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refri gerators. There is an increased risk of electric shock
if your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions. Water entering a power toolwill increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damagedor entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual currentdevice (RCprotected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence ofdrugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that havethe switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrenchor a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection canreduce dust-related hazards.
-
-
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po
wer tool for your application. Thecorrect power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power toolthat cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow personsunfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and any other condition that may aect the power tool’soperation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidentsare caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into account the working conditions and the work to beperformed. Use of the power tool for opera
tions dierent from those intended couldresult in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
-
-
-
Additional safety instructions Cordless hedge trimmer
• Keep parts of your body o the cutting blade. Do not remove jammed material while the blades are moving.
• When removing jammed material, make sure the appliance is o.
• Attach the knife protection for transport or storage. Before you start with the work, search the
thicket for hidden objects such as wire fences, etc.
• Do not let children, other persons or pets near the cutting scissors.
11
GB
ENGLISH
12
GB
• Do not use the cutting scissors if the cutting tool is not tted properly or when it is damaged.
• Before adjusting the cutting scissors, make sure the knives or blades do not touch stones or debris.
• Do not cut any hard objects. This could lead to accidents and damage the cutting scissors.
• Avoid abnormal posture and do not work above shoulder height.
• The battery voltage must match the voltage given on the name plate.
• Do not attempt to remove shavings when the knives are moving. When removing any jammed
material, make sure the cutting scissors are o and stopped. When lifting or holding the cutting scissors, do not hold the cutting knives.
CAUTION: Knives are still running for a short time
after being switched o.
Putting into operation for your safety
Take the battery out of the appliance before any work on the appliance (e.g. maintenance, assem­bly, etc.) and for any transport or storing of the appliance.
Risk of injury if the On/O button is pressed uninten tionally.
-
Battery charging/charging process
Do not use any other charger. The charger included
has been designed for a Li-ion battery in your appliance.
Respect the system voltage! The current source voltage must match the details on the type label of the charger.
Caution: The battery is supplied partially charged. To guarantee the full performance of the battery, charge the battery by a charger to the full extent before using the appliance for the rst time.
The Li-Ion battery may be charged at any time without the service life being shortened as a result. Charging interruption does not damage the battery.
Due to the intelligent charging, the battery charging state is automatically recognised and the battery is always charged by the optimum charging current, de pending on the temperature and voltage. By this, the battery is treated smoother and stays fully charged when kept in the charger.
Caution: Charging is only possible when the battery
temperature is within the admissible temperature range. See the instructions on the battery.
Charging instructions
The charger may get warm in continuous or consecu­tive charging cycles with no interruption. However, this is not a defective state and it is no technical defect of the charger.
A signicantly shortened operation time after char ging indicates that the battery is worn out and it must be replaced.
The battery has been tted with an NTC temperature sensor, allowing charging within 0°C - 40°C only. Long service life of the battery is achieved by this.
The Li-ion battery is tted with „Electronic Cell Pro tection (ECP)“ against deep discharge. The appliance switches o by the protection circuit when the batte­ry is discharged the appliance is no longer working.
Do not press the On/O button after the
appliance is automatically switched o. The battery could get damaged.
Charging indicator Battery
3 green LED are on
-> Battery is fully charged
2 green LED are on
-> Battery is half full
1 green LED is on
-> Battery is almost empty
Instructions to the charger
Green LED permanently on: Ready for operation
Red LED permanently on: Battery being charged.
Red LED ashing: Failures (Battery is overheated)
­The charger may get warm in continuous or consecu
tive charging cycles with no interruption. However, this is not a defective state and it is no technical defect of the charger.
-
-
-
ENGLISH
A signicantly shortened operation time after char­ging indicates that the battery is worn out and it must be replaced.
The battery has been tted with an NTC temperature sensor, allowing charging within 0°C - 40°C only. Long service life of the battery is achieved by this.
The Li-ion battery is tted with „Electronic Cell Pro tection (ECP)“ against deep discharge. The appliance switches o by the protection circuit when the batte­ry is discharged the appliance is no longer working.
Do not press the On/O button after the appli-
ance is automatically switched o. The battery could get damaged.
Notes to the lithium-ion battery
Its utility life is several years, which however much depends on the use and storage conditions.
The lithium-ion battery capacity gets reduced over time, even without being used, which is caused by a parasitic reaction of lithium with the electrolyte.
The manufacturer recommends storage at 15°C and 60% charging level, a compromise between accele rated aging and self-discharge. The battery should always be charged to 40-60% approximately once in six months. .
Lithium-ion batteries may only be charged by special electronics.
Fumes can leak in case of damage and unauthorised use of the battery pack. Supply fresh air and seek me dical advice if facing any problem. Fumes can irritate the respiratory system.
Fire danger!
Never charge the batteries in an environment with acids and easily ammable materials.
Risk of explosion!
Protect the appliance against heat and re. Do not put the machine on heaters and do not expo
se it to intensive sunlight for a long time. Appliance to be used in an environment with tempe
ratures from 5°C to 40°C if possible.
Risk of short circuit!
The battery must be packed (plastic bags, boxes) or the contacts must be sealed with an adhesive tape for disposal, transport or storage.
Never open the battery.
Storage and safety instructions for the lithium-ion battery.:
Lithium is a highly reactive substance. Despite not being present as lithium batteries as li-metal, the lithi
-
-
-
-
-
-
um-ion battery components are highly ammable. Mechanical damage can lead to internal short circuits.
Depending on circumstances, a defect cannot be immediately recognised. Outbreak of re can occur even 30 minutes later.
Storage:
Li-ion To be stored at 40-60% charge level and in cold conditions.
Safety instructions Damaged lithium-ion battery can ignite with a time delay of 30 minutes or more. Never use water to extinguish a burning battery, use sand instead. Leaked electrolytic liquid can be washed o clothing with plenty of water. Electrolytic liquid is ammable.
operation
Please observe the legal provisions of regulations on protection against noise. These provisions can be dierent in various places.
Attaching the shoulder safety strap
Caution! Always use the shoulder strap when working. Switch o the appliance before releasing the shoulder strap.
- Place the shoulder strap over your shoulders.
- Adjust the strap length so that the strap holder is at the height of your hips.
Never wear the strap diagonally over your shoulders and chest but only on one shoulder. By this, the appliance can quickly be taken o your body in case of emergency. Height adjustment Depending on the working height, an extension can be tted or you can work without extension in lower areas..
Maintenance
Take the battery always out before any work on
the appliance.
Before using the appliance, perform a visual inspec tion at all times to make sure the power cord and the plug, in particular, are not damaged on the charger.
The machine must not be used under any circum stances if the machine or the safety devices are damaged.
If the device is defective, the repair has to be made exclusively by the customer service. Use only original accessories and original spare parts.
The operating sta must carefully read the Opera tingInstructions before using the appliance.
-
-
-
13
GB
ENGLISH
14
GB
Cleaning and storage
Caution! Always remove the battery from the
appliance and possibly wear protective gloves before cleaning and storing.
At regular intervals, clean the clamping mechanism by blowing it by compressed air or clean it with a brush. Keep the handles dry (no oil) for safe holding. Clean the appliance with a damp cloth or a mild detergent.
Keep your appliance and its accessories in a dark, dry and frost-free place inaccessible to children.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com­mences on the day of purchase of the device.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure­aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference
Serial No.:
on the appliance or on the package. Descrip­tion of the meanings can be found in section “Marking”.
Environmentally safe disposal of batteries
The batteries are according to the current state of technology best suited for the power supply of electrical devices, independent of the mains. If lithium-ion cells are disposed with other household waste, they are harmful to the environment. The batteries are lithium-ion ac­cumulators and are therefore subject to special waste disposal processes. Have any defective batteries disposed by a specialised shop. The batteries must be taken out before scrapping the appliance.
Do not dispose of electrical appliances in
the household waste. According to European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and transposition to the national law, worn electrical equipment must be collected separately and put to recycling.
Recycling alternative to the return requirement: As an alternative to recycling, the owner of
the electrical equipment is obliged to provide assistance in professional recycling. For this purpose, an old appliance can be put to a collec­tion centre that will dispose of it in accordance with the national circulation management and the Waste Act.
This does not apply to accessories connected to old appliances and auxiliary equipment without electrical components.
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Disposal
Note to the disposal arising from icons placed
Transport packaging disposal The packaging protects the appliance against damage during transport. Packaging materials are usually chosen according to environmental­friendliness and waste treatment aspects and can therefore be recycled. Returning the pack­aging to material circulation saves raw materials and reduces waste. Parts of packaging (e.g. foils, styrofoam ®) can be dangerous to children. Risk of suocation! Keep the packaging out of reach of children and dispose them as quickly as possible.
ENGLISH
15
GB
ENGLISH
16
Inspection and maintenance plan
Generally Whole appliance
Plastic body Knife/cutter bar
Before any start-up ON/OFF switch
Charger connecting cable
storage Whole appliance To be cleaned and the knife bar slightly lubricated.
Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures Let regularly sharpen
Functional test Functional test
To be safely stored in a cold room. Have it checked in a specialised workshop.
Failures - Causes - Removal
Failures Causes Removal
Cutting scissors not working.
Unsteady running, strong vibrations
Too short duration of work per battery charge.
Battery is discharged Battery is too cold / hot Appliance is defective Internal cables are defective Appliance is defective Consult with the customer service centre
The battery has not been used for a long time or been used just shortly
Battery is empty or defective
Charge the battery, see the Note to charging Have the battery warmed up / cooled down Consult with the customer service centre Consult with the customer service centre
Charge the battery to full extent, see the Note to charging
Replace (charge) the battery
GB
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Taille-haies a batteriet .......................................................................................................................... HST 18-0
N° de commande ...............................................................................................................................................................................58593
batterie Li-Ionen ......................................................................................................................................................... 18 V/2,0 Ah
Chargeur ......................................................................................................................................................................................3-5 h
Nombre de tours lors de la marche à vide ..........................................................................................................1.300 min
Longueur de coupe .......................................................................................................................................................... 450 mm
Longueur du renfort de la barre de coupe ...............................................................................................................515 mm
Épaisseur max. de coupe ................................................................................................................................................... 15 mm
Poids net/brut ...............................................................................................................................................................3,6 kg/3,8kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L Measured sound power level L Guaranteed sound power level L
Portez une protection auditive!
Valeur d’émission vibratoire a
1)
Incertitude K =3 dB (A), 2) Incertitude K=1,5 m/s
1)
........................................................................................................................ 77,8 dB(A)
pA
1)
............................................................................................................................91,3 dB(A)
WA
.............................................................................................................................. 94 dB(A)
WA
2)
.......................................................................................................................................... 1,842 m/s
h
2
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibrations,telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail.
-1
2
17
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la destination
Le taille-haie est conçu pour tailler les arbustes et les haies dans les jardins d‘agrément privés.
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour le broyage com post, en tant que personnes ou des dommages à la propriété taille-haie können.The est conçu pour tailler les arbustes et les haies dans les jardins d‘agrément privés.
-
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué.Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil.
Qualication : Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise.
Âge minimal : Persons over 18 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education. Formation : L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu­ellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
FR
FRANÇAIS
18
FR
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra­pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne­ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Portez une protection des yeux! Portez une protection auditive!
Portez un casque de protection!
Portez des gants de protection !
Avant de procéder au nettoyage de l‘appareil ou au réglage ou si vous le laissez un court instant sans surveillance, retirez la batterie.
N’utilisez pas le chargeur si le câble élec­trique est endommagé.
Avertissement – éjection d’objets
Distance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Avertissement – risque de blessures par coupure
Risque électrique, conserver une distance d‘au moins 10 m par rapport aux lignes électriques.
Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei max. bei 40°C.
La température de stockage. Protéger de l‘humidité Seulement stocker batterie complète­ment chargée.
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Protéger de l‘humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécuri­té.Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) et aux outils électriques alimentés par une batterie (sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuve
-
-
Loading...
+ 90 hidden pages