Gude GSE 2501, GSE 2700, GSE 4700, GSE 1200 4T Original Operating Instructions

GSE 2501 GSE 2700 GSE 4700
GSE 1200 4T
#40623 #40628 #40631 #40639
Deutsch DE 2
Originalbetriebsanleitung
English GB 12
Translation of original operating instructions
Generator
Français FR 22
Traduction du mode d’emploi d’origine
Générateur
Čeština CZ 32
Překlad originálního návodu k provozu
Generátor
Slovenčina SK 42
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Elektrozentrala
Nederlands NL 52
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Generator
Italiano IT 62
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Generatore
Magyar HU 72
Az eredeti használati utasítás fordítása
Áramfejlesztő
Hrvatski HR 82
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Generator
Slovenščina SI 92
Prevod originalnih navodil za uporabo
Generator
Româneşte RO 103
Traducerea manualului de exploatare original.
Generator
Български BG 113
Превод на оригиналната инструкция
Генератор
Bosanski BA 124
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Generator
Türkçe TR 134
Orijinal Kullanım kılavuzu çevirisi
Jeneratör
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
DE
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Stromerzeugers und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in
unser Sortiment.
!!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!!
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft. Originalbetriebsanleitung!
DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Gerät
Synchron-Generator mit Großtank Mit AVR (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung) (40628, 40631)
Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen Handwerkzeug (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt. Für den Anschluss an stationären Anlagen
wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist unbedingt vorher eine Elektrofachkraft zu Rate zu ziehen
Für Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anweisungen entstehen wird keine Haftung übernommen. Ausstattung (serienmäßig)
Schuko 230 V/ 10 A, Überlastungsschutz, Ölmangelsicherung. 12V/8A VDC (bei #40639)
Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die Leistungsaufnahme beim Starten
der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis zum 3 bis 5 fachen der Nennleistung betragen, diese muß unbedingt berücksichtiger werden.
Lieferumfang
#40623, 40628
Abb. 2
1. Rahmen
2. Steckdosen 2 x 230 V
3. Öleinfüllstutzen
4. Ölablassschraube
5. Betriebsanzeige
6. Schlüsselgriff
7. Zündkerzenschlüssel
8. Motorschalter
9. Ölkontrolllampe
10. Überlastschalter
11. Tank
12. Seilzugstarter
13. Anwerfergehäuse
14. Luftfiltergehäuse
15. Kraftstoffhahn
16. Auspuff
17. Auspuffrohr
18. Generatorabdeckung
19. Tankanzeige
20. Tankdeckel
21. Ventildeckel
22. Choke
23. Erdungsanschluß
23
2
#40631
Abb. 3
1. Rahmen
2. Steckdosen 2 x 230 V
3. Voltmeter
4. Öleinfüllstutzen
5. Ölablassschraube
6. Motorschalter
7. Ölkontrolllampe
8. Überlastschalter
9. Zündkerzenschlüssel
10. Schlüsselgriff
11. Tank
12. Seilzugstarter
13. Anwerfergehäuse
14. Auspuff
15. Kraftstoffhahn
16. Auspuff
17. Auspuffrohr
18. Generatorabdeckung
19. Tankanzeige
20. Tankdeckel
21. Ventildeckel
22. Choke
23. Erdungsanschluß
#40639
Abb. 1
1. Rahmen
2. Voltmeter
3. Überlastsicherung
4. Erdungsschraube
5. Kabel für Batterie­ladung
6. Schlüsselgriff
7. Zündkerzenschlüssel
8. Steckdose 230 V
9. Öleinfüllstutzen
10. Ausgang 12 V DC -
11. Ölablassschraube
12. Ausgang 12 V DC+
13. Motorschalter
14. Tank
15. Ölkontrolllampe
16. Tankdeckel
17. Kraftstoffhahn
18. Seilzugstarter
19. Anwerfergehäuse
20. Schraube
21. Luftfiltergehäuse
22. Choke
23. Ventildeckel
24. Auspuff
25. Generatorgehäuse
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
23
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGE NDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Beim Anschluss des Generators an die Hausversorgung, ist bezüglich des Anschlusses und der Erdung unbedingt eine Elektrofachkraft hinzuzufügen.
Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einen festen und ebenen Untergrund!
Abgase können tödlich sein, daher niemals in geschlossenen Räumen benutzen.
Decken Sie den Generator niemals ab.
Niemals mit feuchten Händen berühren
Nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
Niemals 2 Generatoren Zusammenschließen.
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise, sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.
Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges.
Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators abstimmen. (Bei der Anlaufleistung ist das 3 bis 5fache der Nennleistung des anzuschießenden Gerätes zu beachten).
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist so fort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen
Normen der Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit
anderem
Piktogramm)
Feuer, offenes Licht
und Rauchen
verboten
Gerät nicht bei
Nässe verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung
Gerät darf nur
außerhalb
geschlossener
Räume verwendet
werden
4
Gebote:
Gehörschutz
benutzen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung
lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die
Umwelt sondern
fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmateri
al aus Pappe kann
an den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte
und/oder zu
entsorgende
elektrische oder
elektronische
Geräte müssen an
den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Interseroh Recycling
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Packungsorientierun
g Oben
Vorsicht
zerbrechlich
Technische Daten:
Watt A
Leistung Stromstärke Anschluss Motorleistung Tankinhalt Umdrehungen
IP
Gewicht Lärmwertangabe Schutzart
Produktspezifisch:
Automatische
Spannungsregelung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muß berücksichtigt werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Direkter elektrischer Kontakt Direkter elektrischer Kontakt mit
feuchten Händen kann zu Stromschlägen führen.
Vermeiden Sie Kontakt mit feuchten Händen und achten Sie auf entsprechende Erdung.
min
-
1
5
Thermische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Verbrennungen, Frostbeulen Das Berühren des Auspuff kann
zu Verbrennungen führen.
Geräte nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.
Gefährdungen durch Lärm
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt im
unmittelbarer Nähe des laufenden Generators kann zu Gehörschädigungen führen.
Unbedingt immer einen Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Kontakt, Einatmung Das Einatmen von Abgasen
kann tödlich sein!
Niemals in geschlossenen Räumen betreiben.
Feuer oder Explosion Der Kraftstoff des Gerätes kann
sich entzünden.
Niemals in feuergefährlicher Umgebung betreiben. Nicht bei laufendem Motor betanken.
Nicht Rauchen. Biologische / mikrobiologische Gefährdungen
Der Auslauf von Öl und Kraftstoff schadet der Umwelt.
Sonstige Gefährdungen
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Bruch beim Betrieb Wenn das Gerät auf schrägem
Untergrund betrieben wird ist die Schmierung nicht mehr gewährleistet und das Gerät kann beschädigt werden.
Grundsätzlich auf ebenem
Untergrund betreiben.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muß vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Artikelnummer #40623 #40628 #40631 #40639 Anschlüsse: 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz
12V/8A VDC
Dauerleistung: 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA max. Leistung: 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA 4000 W/4700 VA 950 W/1200 VA Motor-Bauart: 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt Hubraum: 171 ccm 171 ccm 360 ccm 82 ccm max. Leistung: 4,0 kW/5,5 PS 4,0 kW/5,5 PS 9,0 kW/12 PS 2 kW/2,8 PS Kraftstoff/Tankinhalt: Benzin/12l Benzin/12l Benzin/25l Benzin/5l Lärmwertangabe: LWA 94 dB LWA 94 dB LWA 96 dB LWA 94 dB Gewicht ca.: 41 kg 41 kg 75 kg 26 kg AVR nein ja ja nein
6
Abb. 5
AVR (Automatische Volt Regulierung) (#40628 #40631)
Die automatische Spannungsregulierung sorgt dafür, dass die Spannungsschwankungen des Generators im Bereich den von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen.
Achtung: Man sollte allerdings grundsätzlich vor Benutzung prüfen ob der Verbraucher für den Betrieb mit einem Generator
geeignet ist. Bei elektronisch gesteuerten Geräten sind vorher Erkundigungen vom Hersteller einzuholen (HIFI, Computer, TV, Camcorder, elektronische Handwerkzeuge mit stufenloser Regulierung oder beispielsweise Ladegeräte), da ein Stromerzeuger aufgrund des Verbrennungsmotors keinen optimalen Sinus erzeugt.
Niemals einen zweiten Verbraucher zuschalten, während ein anderer bereits in Betrieb ist. Dadurch kommt es unweigerlich zu Schwankungen, die ein elektronisch gesteuertes Gerät zerstören können.
Transport und Lagerung
Achtung: Das Gerät darf nur in Arbeitsposition (ebener Untergrund) betrieben werden, da sonst Kraftstoff oder Öl
auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Verwendung einer Batterie sollte diese bei längerem Nichtgebrauch entfernt werden und an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden (z. B. im Heizraum).
Montage und Erstinbetriebnahme
Einfüllen von Öl
Der Generator wird grundsätzlich ohne Öl ausgeliefert. Bitte checken Sie die durchschnittliche Umgebungstemperatur und füllen Sie die im folgenden aufgeführte Ölsorte ein:
< 0° SAE 10 oder 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 oder 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 oder 10W30; 10W40 35° > SAE 40 oder 10W30; 10W40
Einfüllmenge #40639: 0,3 Liter Einfüllmenge #40623 #40628 #40631: 0,6 Liter
Wichtig: Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht möglich das Gerät zu
starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrolllampe auf).
Überprüfen Sie grundsätzlich vor jedem Gebrauch den Ölstand.
Nachfüllen von Kraftstoff
Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Kraftstoff:
Benzin bleifrei.
Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des Kraftstoffs. Füllen Sie niemals Kraftstoff in der Nähe von
Funken, Flammen oder offenem Feuer nach.
Wichtig alle Kabel entfernen.
Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.
Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung.
Füllen Sie den Tank niemals weiter als bis zur Oberseite des Kraftstoffilters auf.
Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Grund eventuell auftretender Spannungsschwankungen sollten elektronische Geräte sowie HiFi-Geräte, Fernseher und Computer nicht angeschlossen werden, diese könnten beschädigt werden!
Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Metallfläche.
Setzen Sie die Maschine nicht der grellen Sonne aus. Setzen Sie die Maschine nicht Temperaturen über 40 °C aus. Lagern Sie
die Maschine nicht in einer feuchten Umgebung.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch zunächst, daß der anzuschließende Verbraucher eine geringere Leistungsaufnahme hat, als die Ausgangsleistung des Generators.
Schließen Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl läuft. Trennen Sie den Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten.
7
Verbinden Sie keine andere Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht am Hausnetz an.
Schalten Sie den Generator unter folgenden Bedingungen sofort aus:
- bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors
- bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangsleistung
- bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers
- bei übermäßigen Vibrationen des Generators
- bei Funkenbildung
- beim Auftreten von Rauch oder Feuer
Stellen Sie sicher, daß der Generator ausreichend Kraftstoff hat, bevor ein Verbraucher angeschlossen wird.
Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5
Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Vermeiden Sie es, heiße Teile der Maschine zu berühren.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Der Schalldämpfer und der Luftfilter wirken bei der Nachverbrennung als Flammenfänger. Achten Sie daher darauf, daß diese
Teile richtig angebracht sind und sich in einem technisch einwandfreien Zustand befinden.
Bedienung
Verwendung des Generators „Starten“
Abb. 6
Öffnen Sie den Benzinhahn
Schalter „Ein“
Choke in Startposition schieben (siehe Aufschrift
Luftfilter).
Langsam an der Startschnur ziehen, bis Widerstand spürbar ist, dann kräftig ziehen um den Motor zu starten.
Wenn der Motor warmgelaufen ist, den Choke in die Ausgangsstellung zurück schieben, warten Sie bis die Anzeigelampe aufleuchtet.
Stecken sie den Verbraucher ein.
Im Falle einer Überlastung eines Ausgangs schaltet eine
Überlastsicherung aus. Die Anzeigelampe leuchtet weiterhin.
Bei einem Kurzschluß schaltet sich der Generator selbstständig ab.
Ausschalten des Generators
Abb. 7
Stellen Sie sicher, daß KEIN Verbraucher angeschlossen ist.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf „OFF“ (AUS).
Drehen Sie den Kraftstoffhahn auf „OFF“ (ZU).
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise und Sicherheitshinweise bei Erstinbetriebnahme.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
8
Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
Der Motor startet nicht durch.
1. Kraftstoffhahn geschlossen
2. Kein Kraftstoff
3. Zu schwacher Zug am Starter
4. Zündkerzenabstand zu groß Zündkerzenstecker lose, naß
5. Zündkerzenstecker lose
6. Zu wenig Öl im Tank
1. Vergewissern Sie sich, daß der Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON“ (EIN) stehen.
2. Vergewissern Sie sich, daß sich ausreichend Kraftstoff im Tank befindet.
3. Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur.
4. Vergewissern Sie sich, daß die Zündkerze richtig angebracht ist.
5. Vergewissern Sie sich, daß sich das Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den richtigen Elektrodenabstand.
6. Öl nachfüllen
Der Motor läuft unrund
1. Verbraucher zu klein Zündanlage nicht Ok
2. Falscher Kraftstoff
1. Vergewissern Sie sich, daß die Zündkerze richtig angebracht ist. Vergewissern Sie sich, daß sich das Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den richtigen Elektrodenabstand.
2. Vergewissern Sie sich, daß der richtige Kraftstoff verwendet wurde
Der Generator erzeugt keinen Strom.
Kurzschluß
Kabel defekt
Kabel lose
1. Falls die Anzeigelampe nicht leuchtet, so liegt ein Fehler vor, den Sie nicht selbst beheben können.
Falls die Anzeigelampe leuchtet:
2. Drücken Sie die Überlastsicherung für den verwendeten Ausgang.
3. Überprüfen Sie die Verdrahtung.
4. Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß oder eine Überlastung vorliegt.
Inspektion und Wartung
Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung.
Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer. Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten
Luftfilter
Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
Lösen Sie die 2 Sechskantschrauben.
Entfernen Sie den Deckel.
Entfernen Sie den Luftfilter.
Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.
Den Luftfilter mit einer kleinen Menge Öl beträufeln und Zusammendrücken.
Filtereinsatz wieder einsetzen und Gehäuse aufsetzen.
Kraftstofffilter
Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.
Heben Sie den Kraftstoffilter von der Einfüllöffnung.
Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.
Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch.
Setzen Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung.
Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
9
Zündkerze
Entfernen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze (14).
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
Reinigen Sie die Elektrode mit einer Drahtbürste.
Überprüfen Sie den Elektrodenabstand (richtiger Wert: 0,7 bis 0,8 mm)
und stellen Sie ihn ggf. nach.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Ölwechsel
Motor warmlaufen lassen.
Einfüllstopfen abschrauben.
Ablaßschraube entfernen und das gebrauchte Öl in einen dafür geeigneten Behälter füllen.
Dichtungen überprüfen und wenn nötig ersetzen. Ablaßschraube eindrehen und neues Öl einfüllen.
Einfüllschraube wieder aufschrauben.
Schalldämpfer prüfen
Schalldämpfer abkühlen lassen.
Der Schalldämpfer könnte durch Filterteile verstopft sein.
Kappe abschrauben und Abdeckung abnehmen
Oberfläche mit Stahlbürste reinigen
Wenn notwendig tauschen.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere
Details
Alle 3 Monate
Zustand der Zündkerze kontrollieren, den Abstand einstellen und reinigen
Vor jedem Gebrauch
Ölstand vom Motoröl kontrollieren Nach 1 Monat und nach 6 Monaten
Motorenöl wechseln Alle 3 Monate/
50 Betriebsstunden
Luftfilter säubern oder wechseln wenn nötig Alle 6 Monate
Benzinhahn und Filter reinigen, wenn nötig austauschen Alle 12 Monate
Den Ventilabstand prüfen und evt. Einstellen.
Bei abgekühl­tem Motor
Vor jedem Gebrauch
Benzinschlauch auf Risse und andere Beschädigungen prüfen, wenn nötig
austauschen.
Vor jedem Gebrauch
Auspuffanlage auf Löcher überprüfen, wenn nötig abdichten bzw. Teile ersetzten Vor jedem Gebrauch
Schalldämpfer überprüfen und evt. reinigen oder ersetzen Vor jedem Gebrauch
Chokefunktion prüfen Alle 12 Monate
Kühlventilator prüfen Vor jedem Gebrauch
Seilzugstarter prüfen, wenn nötig erneuern Alle 6 Monate
Schrauben und Verbindungselemente prüfen und wenn nötig ersetzen
Abb. 10
10
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.
Bezeichnung der Geräte: - GSE
Machine desciption:
Artikel-Nr.: - 40623, 40628, 40631, 40639
Article-No.:
Einschlägige EG-Richtlinien: - 2006/42/EG Applicable EC Directives: - 2006/95/EG
- 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen: - EN 12601:2001
Applicable harmonized - ISO 8528-8:1995 Standard
Datum/Herstellerunterschrift: 27.01.2010
Date/Authorized Signature:
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Title of Signatory:
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Technical Documentation: J. Buerkle FBL; QA
11
GB
Please read the operating manual carefully before starting the machine.
A.V. 2
For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved.
Translation of original operating instructions!
GB
Any technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual? On our web pages www.guede.com
we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you. To identify your machine in case of any claim, we need to know serial number, product number and year of production. You can find all these data on the type label. To have them handy please write them down in here:
Serial number:___________________________Product number:______________________Year of production:____________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Unit
Synchronous generator with a large tank. AVR (automatic voltage control to facilitate a stable output) (40628, 40631)
Generator to drive ohmic and induction appliance such as lighting chains, power hand tools (drills, chain saws, compressors ). To be connected to stationary installations – heating, electric network, air conditioning – or to supply caravans – it is necessary to consult a specialised electrician. We should not be held liable for any damage resulting from non-observance of these instructions.
Outfit (regular) Socket with 230 V/ 10 A protection pin, overloading fuse, oil shortage protection
12V/8A VDC (#40639)
A critical point of separate induction appliances is the machine start up input. The input may be as much as a treble
of nominal capacity. This should be always taken into acc ount.
Scope of Delivery
#40639
Fig. 1
1. Frame
2. Voltmeter
3. Overloading protection
4. Earthing screw
5. Battery charging cable
6. Spanner handle
7. Ignition plug socket
8. 230 V socket
9. Oil replenishment plug
10. 12 V DC - output
11. Oil draining screw
12. 12 V DC+ output
13. Engine switch
14. Tank
15. Oil level indicator
16. Tank cover
17. Fuel cock
18. Bowden cable
19. Start-up unit
20. screw
21. Air filter case
22. choke
23. valve lid
24. exhaust
25. generator housing
12
#40623 #40628
Fig. 2
1. Frame
2. 2 x 230 V sockets
3. Oil replenishment plug
4. Oil discharge screw
5. Operation indicator
6. Wrench handle
7. Ignition plug wrench
8. Engine switch
9. Oil level indicator
10. Overloading switch
11. Tank
12. Bowden starting cable
13. Starting unit
14. Air filter case
15. Fuel cock
16. Exhaust
17. Exhaust pipe
18. Generator cover
19. Fuel level indicator
20. Tank cover
21. Valve lid
22. Choke
#40631
Fig. 3
1. Frame
2. 2 x 230 V sockets
3. Voltmeter
4. Oil replenishment plug
5. Oil discharge screw
6. engine switch
7. Oil level indicator
8. Overloading switch
9. Ignition plug wrench
10. Wrench handle
11. Tank
12. Bowden starting cable
13. Starting unit
14. Air filter case
15. Fuel cock
16. Exhaust
17. Exhaust pipe
18. Generator cover
19. Fuel level indicator
20. Tank cover
21. Valve lid
22. Choke
13
Warranty
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
General Safety Instructions
Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department).
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY: CAUTION!
Invite a professional electrician when connecting the generator to a house supply source to check the connection and grounding.
The generator in operation should always be earthed via a grounding pin!
Always place the generator on firm flat base!
Never use the generator in closed spaces. The flue gases may be fatal.
Never cover up the generator.
Never touch it with wet hands.
Do not work in moist conditions.
Never connect 2 generators together.
Use of the electric tools requires observance of the attached safety instructions and accessory safety instructions.
A risk of injury or damage of the electrical tool.
The appliance technical data should match the safety instructions on the generator. (With start up output, 3­5 multiple of the connected unit nominal output should be observed).
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your w ork in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Signs on Unit
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety:
Product compliance
with respective EU
standards
Bans:
General ban
combined with
another pictograph
No smoking, no fire,
unprotected light
Do not use the unit
in rain
Warning:
Warning/Caution
Do not use the unit in closed operation
spaces
14
Commands:
Use ear protectors
Read instruction manual carefully
before use
Environment Protection:
Wastes to be
disposed of in a
professional manner
not to harm the
environment.
Cardboard
packaging to be
collected for
recycling.
Faulty and/or
disposed of
electrical/electronic
appliances to be
collected by
authorised salvage
places.
Packaging:
Protect from
moisture
Keep Up Fragile
Technical Data:
Watt A
Connection Current intensity Voltage/Frequency Engine output Tank volume Speed
IP
Weight Acoustic power level Protection type
Product specific:
Voltage automatic
control
Assigned Use
This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of which is in rage of the generator output. The induction appliances higher start-up current must be accounted for.
The manufacturer shall not be held liable for any damage should the provision of general regulations and this instruction manual be not observed.
Residual Hazards and Protective Action
Electrical Residual Hazards
Hazard Description Protective action Residual Hazard
Direct electrical contact Direct contact with wet hands
may result in electrical shocks
Avoid any contact with wet hands and mind the corresponding ground
Thermal Residual Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Burns, frostbites Contact with the exhaust may
result in burns .
After the operation, let the machines/tools cool down .
min
-
1
15
Noise Nuisance Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Hearing impairment Prolonged stay in immediate
vicinity of the unit may result in hearing impairment
Wear ear protectors .
Materials and Other Substances Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Contact, aspiration Fumes aspiration may be fatal! Never operate in closed spaces Fire or explosion The unit fuel may ignite . Never operate in the area
where the fire is imminent Refuel with engine stopped. Do not smoke .
Biologic / microbiologic hazard Oil and fuel leakage is
detrimental to the environment.
Other Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Burst in operation If the unit is operated on an
inclined base, lubrication is not guaranteed and the unit may get damaged
Always operate on a flat base .
Disposal
Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individual symbols refer to chapter “Symbols on Unit”.
Operator Requirement
The operator shall read the instruction manual carefully before using the unit.
Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
Minimum Age
Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit. Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their professional training with an aim to obtain the skill under trainer supervision.
Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required.
Technical Data
Ordering No..: #40623 #40628 #40631 #40639 Connections 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz
12V/8A VDC
Permanent output 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA max. output 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA 4000 W/4700 VA 950 W/1200 VA Engine design 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt Volume 171 ccm 171 ccm 360 ccm 82 ccm max output 4,0 kW/5,5 PS 4,0 kW/5,5 PS 9,0 kW/12 PS 2 kW/2,8 PS Fuel/ tank volume Benzin/12l Benzin/12l Benzin/25l Benzin/5l Noise value indication LWA 94 dB LWA 94 dB LWA 96 dB LWA 94 dB Weight ca 41 kg 41 kg 75 kg 26 kg AVR no yes yes no
AVR (automatic voltage control) (40628, 40631)
The voltage automatic control provides for the generator voltage spikes to be within the range of values guaranteed by the power supplying company and not to expose the electronic instruments to any risk.
16
Fig. 5
Caution: Check before use of the appliance its usability for operation with the generator.
In electronically controlled devices have been previously obtained inquiries by the manufacturer (stereo, computer, TV, camcorder, electronic hand tools with stepless regulation or chargers, for example) as a result of the combustion engine generator generates a sine wave does not optimal.
Never switch on a second consumer, while another is already in operation. This leads inevitably to fluctuations, which can
destroy an electronically controlled device.
Transportation and Storage
Caution: The unit should be operated in the working position only (flat base) since the fuel or oil could otherwise flow out and
the lubrication is not guaranteed any more.
If the battery is employed, it should be taken out before any prolonged out-of-use period and stored at a safe dry place (a heated area for example).
Assembly and Initial Operation
Oil Filling
As a principle, the generator is delivered without any oil in it. Check the ambient temperature and us one of oils listed below
< 0° SAE 10 or 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 or 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 or 10W30; 10W40 35° > SAE 40 or 10W30; 10W40
amount of #40639 0.3 litre amount of #40623 #40628 #40631 0.6 litre
Important notice: The generator has an oil shortage protection fitted. With a low oil level, the unit is impossible to be
started up (when a start is attempted, the oil level indicator will light).
Always check the oil level before every use.
Refuelling
Never refuel while the unit is running. Let the unit cool down for 5 minutes at least, only then it is possible to refuel.
Fuel : Unleaded petrol
.
Never smoke close to the unit and fuel. Never refuel near sparkles, flames and open fire.
Important: Put away all the cables.
Remove the cover from the filler hole.
Pour the fuel in the filler hole carefully
Never fill the tank above the fuel filter upper edge.
Place the cover back on the filler hole
Initial Operation safety Instructions
No sensitive electronic instruments and HI-FI, television sets, computers should be connected because of voltage spikes!
Put the unit on a flat base. Do not put it on a metal base.
Do not expose the unit to strong sunshine and temperatures above 40°C. Do not store it in moist ambient conditions.
Before using it, make sure that the input of the appliance to be connected to the unit is lower than the output of the
generator.
Do not connect the appliance to the generator before the later is running at full. Disconnect the appliance before switching the generator off.
Do not connect other sources to the unit. Do not connect it to the mains .
17
Immediately switch the generator off under conditions as follows:
- unsteady or uneven engine run
- electrical output decline
- connected appliance overheating
- excessive generator vibrations
- sparkling
- smoke or fire
Make sure that there is enough fuel before connecting the generator to the appliance
Never refuel while the unit is running. Before refuelling, let the unit cool down for 54 minutes as a minimum after any
use.
Never touch the unit hot parts.
Do not store fuel near the unit.
The silencer and the air filter work as flame trap. Make sure that the parts are installed correctly and in perfect
condition.
Operation
Use of Generator „Turning On“
Fig. 6
Open the petrol cock by turning (ON).
Put the choke in the starting position (see sign on the
air filter).
Pull the starting cable slowly until resistance is felt, then make a strong pull to start the engine.
When the engine gets heated up, push the choke in the initial position and wait for the indicator to light up.
Connect the appliance cable
If the output is overloaded, the overloading fuse will trip. The
indicator lights on.
The generator will switch off automatically at short circuit.
Generator Turning Off
Fig. 7
Make sure that NO appliance is connected.
Put the on/off switch in OFF position.
Turn the fuel cock to OFF.
18
Operator Safety Instructions
See General Safety Instructions and Initial Operation Safety Instructions.
Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully.
Observe any safety instructions included In the manual.
Be responsible to the others
Troubles – Causes – Troubleshooting
Trouble Cause Troubleshooting
The engine will not start up .
1. Fuel cock closed
2. No fuel
3. The starter pull too weak
4. The ignition plug too distant
Ignition plug socket loose, wet
5. Ignition plug socket loose
6. Too little oil in the tank
1. Make sure that the fuel cock on/off
switch are in on position
2. Make sure that there is enough fuel in
the tank.
3. Pull the starting cable stronger.
4. Make sure that the ignition plug is
properly mounted.
5. Make sure that the ignition plug cable is on the
plug. Clean the plug and check the electrode distance.
6. Replenish the oil
Engine runs unevenly
1. Too small appliance
Ignition system not in order
2. Poor fuel
1. Make sure that the plug is properly
mounted. Make sure that the plug cable is on the plug. Clean the plug and check the electrode distance.
2. Make sure that the used fuel is correct.
No current from generator.
Short circuit
Defective cable
Loose cable
1. If the light indicator is off, the defect is
impossible to be cleared by yourself. .
If the light indicator is on :
2. Press the overloading protection for the
required output.
3. Check the connection
4. Check whether a short circuit or overloading is not
the cause.
Inspections and Maintenance
Regular cleaning and maintenance is essential for perfect functioning and long service life of the unit.
No smoking in the course of the described jobs. Never work close to sparks, flames or open fire.
Air Filter
The air filter should be cleaned every 50 hrs of operation
Loosen 2 hexagon-head screws.
Remove the cover.
Remove the air filter.
Clean the filter with spirit or ethanol
Drop a small amount of oil on the air filter and compress it.
Put the filtration cartridge back and put the housing on.
Fuel Filter
Remove the lid from the filler.
Pull the fuel filer from the filler
Clean the filter with spirit or ethanol
Dry it with a soft cloth.
Put the filter back in the filler.
19
Replace the lid on the filler.
Ignition Plug
Remove the ignition cable from the ignition plug (14) .
Remove the plug using a plug wrench.
Clean the electrode with a wire brush.
Check the electrodes distance (0,7 - 0,8 mm correctly ) and adjust if necessary
Put the place back in the place.
Oil Replacement
Let the engine heat up.
Unscrew the filler plug.
Remove the discharge screw and drain the used oil onto a suitable container. .
Check packing and replace it if necessary. Screw the discharge screw in a pour new oil in. (For the kind of oil see
Chapter 4).
Screw the filler neck on.
Noise Silence Check
Let the noise silencer cool down.
The silencer could be clogged with parts of the filter.
Unscrew the lid and remove the cover.
Clean the surface with a wire brush.
Replace if necessary.
Inspections and Maintenance Safety Instructions
The unit will serve as a sufficient aid only if maintained and cared for appropriately. Insufficient maintenance and care may result in accidents and injuries.
Inspections and Maintenance Schedule
Time interval Description Other details if
necessary
Every 3 months
Check the ignition plug condition, adjust distance and clean it
Before each use
Check the engine oil level After 1 month and after 6 months
Replace engine oil Every 3 months/50 hours
of operation
Clean the air filter or replace it if necessary Every 6 months
Clean the petrol cock and filter, replace if necessary Every 12 months
Check the valves distance, adjust if necessary .
With the engine cooled down
Before each use
Check the petrol hose for cracks and other damages, replace if necessary . Before each use
Check the exhaust system for holes, pack or replace as necessary Before each use
Check the noise silencer, clean or replace as necessary Before each use
Check the correct function of the choke Every 12 months
Check the cooling fan Before each use
Check the Bowden starting cable, replace if necessary Every 6 months
Check screws and connecting elements and replace if necessary e
Fig. 10
20
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.
Bezeichnung der Geräte: - GSE
Machine desciption:
Artikel-Nr.: - 40623, 40628, 40631, 40639
Article-No.:
Einschlägige EG-Richtlinien: - 2006/42/EG Applicable EC Directives: - 2006/95/EG
- 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte - EN 12601:2001 Normen: - ISO 8528-8:1995
Applicable harmonized Standard:
Datum/Herstellerunterschrift: 27.01.2010
Date/Authorized Signature:
Angaben zum Unterzeichner: Mr. Arnold, executive officer
Title of Signatory:
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Technical Documentation: J. Buerkle FBL; QA
21
FR
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
A.V. 2
Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
Traduction du mode d’emploi d’origine!
FR
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :__________________________Numéro de produit :_____________________Année de fabrication :__________________
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Appareil
Générateur synchrone avec réservoir d’une grande capacité S AVR (régulation automatique de tension pour une puissance stable) (#40628, #40631)
Le générateur est destiné pour faire fonctionner des appareils courants ohmiques ou à induction – par exemple, chaînes lumineuses, outils manuels électriques (perceuses, scies électriques à chaîne, compresseurs). Pour le branchement de l’appareil à un appareil
stationnaire – chauffage, réseau électrique, climatisation – ou pour l’a limentation des caravanes, il est nécessaire de consulter préalablement un spécialiste en électricité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages consécutifs au non respect de ces consignes. Équipement (de série)
Prise avec broche de protection 230 V/ 10 A, disjoncteur contre la surcharge, protection contre l’insuffisance d’huile
12V/8A VDC (#40639)
Le point critique des appareils à induction est le courant de démarrage. Le courant de démarrage peut être multiplié
jusqu’à 3-5 par rapport à la puissance nominale, il doit impérativement être pris en compte.
Contenu du colis
#40639
Fig. 1
1. Cadre
2. Voltmètre
3. Sécurité contre la surcharge
4. Vis de mise à la terre
5. Câble de chargement de la batterie
6. Manche de clé
7. Clé à bougies d’allumage
8. Prise 230 V
9. Bouchon de remplissage d’huile
10. Sortie 12 V DC -
11. Vis de vidange d’huile
12. Sortie 12 V DC+
13. Interrupteur du moteur
14. Réservoir
15. Témoin niveau d’huile
16. Bouchon du réservoir
17. Robinet d‘essence
18. Lanceur Bowden
19. Unité de démarrage
20. Vis
21. Caisson de filtre à air
22. Starter
23. Capot de la valve
24. Pot d‘échappement
25. Carter du générateur
22
#40623 #40628
Fig. 2
1. Cadre
2. Prises 2 x 230 V
3. Bouchon de remplissage d’huile
4. Vis de vidange d’huile
5. Témoin de fonctionnement
6. Manche de clé
7. Clé à bougies d’allumage
8. Interrupteur du moteur
9. Témoin du niveau d’huile
10. Disjoncteur contre la surcharge
11. Réservoir
12. Lanceur Bowden
13. Unité de démarrage
14. Caisson de filtre à air
15. Robinet d’essence
16. Échappement
17. Pot d‘échappement
18. Carter du générateur
19. Témoin niveau de combustible
20. Bouchon du réservoir
21. Capot de la valve
22. Starter
#40631
Fig. 3
1. Cadre
2. Prises 2 x 230 V
3. Voltmètre
4. Bouchon de remplissage d’huile
5. Vis de vidange d’huile
6. Interrupteur du moteur
7. Témoin niveau d’huile
8. Disjoncteur contre la surcharge
9. Clé à bougies d’allumage
10. Manche de clé
11. Réservoir
12. Lanceur Bowden
13. Unité de démarrage
14. Échappement
15. Robinet d’essence
16. Échappement
17. Pot d‘échappement
18. Carter du générateur
19. Témoin niveau de combustible
20. Bouchon du réservoir
21. Capot de la valve
22. Starter
23
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTE NTION !
Pour le branchement du générateur à une source d’alimentation domestique, faites appel à un spécialiste du domaine électrique afin qu’il effectue le branchement et la mise à la terre.
Lors de son fonctionnement, le générateur devrait toujours être mis à la terre par la broche de mise à la terre !
Posez toujours le générateur sur une surface plane et solide !
Les produits de combustion peuvent être mortels, par conséquent, n’utilisez jamais le générateur dans des pièces
fermées.
Ne couvrez jamais le générateur.
Ne le touchez jamais avec les mains humides.
Ne travaillez pas dans un milieu humide.
Ne raccordez jamais 2 générateurs ensemble.
Lors de l’utilisation des outils électriques, il est nécessaire de respecter les consignes de sécurité jointes, ainsi que les consignes de sécurité supplémentaires.
Risque d’accident ou d’endommagement des outils électri ques.
Les caractéristiques techniques de l’appareil doivent toujours concorder avec les indications et les consignes de sécurité du générateur. (lors du courant de démarrage, il est nécessaire de tenir compte de la puissance nominale multipliée par 3-5 de l’appareil raccordé).
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Indications sur l’appareil
Explication des symboles
Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants :
Sécurité du produit :
Produit répond aux
normes
correspondantes de
la CE
Interdictions :
Interdiction générale
(en combinaison
avec un autre pictogramme)
Feu interdit, défense
de fumer
Défense d’utiliser
l’appareil sous la
pluie
24
Avertissement :
Avertissement/attent
ion
L’appareil doit être
utilisé uniquement à
l’extérieur
Consignes :
Portez un casque
Lisez la notice avant
l’utilisation.
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à ne pas
nuire à
l’environnement.
Déposez
l’emballage en
carton au dépôt
pour recyclage.
Emballage :
Protégez de
l’humidité
Sens de pose Attention - fragile
Caractéristiques techniques :
Watt A
Puissance Intensité du courant Tension/fréquence Puissance moteur
Capacité du
réservoir
Rotations
IP
Poids
Niveau de puissance
acoustique
Type de protection
Spécifique pour le produit :
Régulation
automatique de
tension
Utilisation en conformité avec la destination
Ce générateur est conçu exclusivement pour l’entraînement des appareils électriques dont la puissance maximale correspond à la gamme de puissance du générateur. Le courant de démarrage plus élevé des appareils à induction doit être pris en compte.
Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi que de cette notice.
Dangers résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels électriques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Contact électrique direct Le contact direct des mains
humides avec l’appareil peut provoquer une électrocution.
Évitez le contact des mains humides et assurez une mise à la terre correspondante.
min
-
1
25
Dangers résiduels thermiques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Brûlures, engelures Le contact avec le pot
d’échappement peut provoquer des brûlures.
Laissez l’appareil complètement refroidir après l’arrêt.
Dangers du bruit
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Lésions de l‘ouïe Un stationnement prolongé à
proximité de l’appareil peut endommager l’ouïe.
Portez toujours un casque de protection.
Danger relatif aux matériaux et autres matières
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Contact, inspiration La respiration des produits de
combustion peut être mortelle !
Ne faites jamais fonctionner le générateur dans un endroit fermé.
Feu ou explosion Le combustible peut
s’enflammer.
Ne faites jamais fonctionner le générateur à l’endroit pouvant être exposé au feu. Ravitaillez avec le moteur arrêté. Ne
fumez pas. Dangers biologiques / microbiologiques
Une fuite d’huile ou du combustible est nuisible pour l’environnement.
Autres dangers
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Rupture lors du fonctionnement.
Si l’appareil est mis en service sur une surface inclinée, le graissage n’est plus assuré et l’appareil peut être endommagé.
Faites fonctionner uniquement
sur une surface droite.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
26
Fig. 5
Caractéristiques techniques
N° de commande : #40623 #40628 #40631 #40639 Ports 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz
12V/8A VDC
Puissance continue 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA Puissance maximale 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA 4000 W/4700 VA 950 W/1200 VA Moteur 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt Cylindrée 171 ccm 171 ccm 360 ccm 82 ccm Puissance maximale 4,0 kW/5,5 PS 4,0 kW/5,5 PS 9,0 kW/12 PS 2 kW/2,8 PS Combustible / capacité du réservoir
Benzin/12l Benzin/12l Benzin/25l Benzin/5l
Valeur du bruit LWA 94 dB LWA 94 dB LWA 96 dB LWA 94 dB Poids environ : 41 kg 41 kg 75 kg 26 kg AVR X
X
AVR (Régulation automatique de tension) (#40628 #40631)
La régulation automatique de tension permet d’assurer que les variations de tension du générateur se trouvent dans la gamme des valeurs garanties par le fournisseur d’électricité et de ce fait ne représentent aucun risque pour les appareils électroniques.
Attention : Il est nécessaire de vérifier avant l’utilisation que l’appareil peut fonctionner avec le générateur.
Dans les dispositifs de contrôle électronique ont déjà été obtenus enquêtes menées par le fabricant (chaîne stéréo, ordinateur, télévision, caméscope, outils à main avec régulation électronique à variation continue ou les chargeurs, par exemple) à la suite de la génératrice du moteur à combustion génère une onde sinusoïdale ne pas optimale.
Ne jamais mettre en marche un second consommateur, tandis qu'un autre est déjà en opération. Cela conduit inévitablement à des fluctuations, qui peuvent détruire un dispositif de commande électronique.
Transport et stockage
Attention : L’appareil doit fonctionner uniquement en position de travail (surface plate) faute de quoi le combustible
ou l’huile peut s’échapper, éventuellement le graissage n’est plus assuré.
Lors de l’utilisation d’une batterie, il est nécessaire de la retirer pendant une inutilisation prolongée et de la ranger dans un endroit sûr et sec (par exemple, dans une pièce chauffée).
Montage et première mise en service
Ravitaillement en huile
Le générateur est livré sans huile. Veillez contrôler la température ambiante moyenne et versez dans le générateur une des huiles indiquées ci-dessous :
< 0° SAE 10 ou 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 ou 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 ou 10W40 35° > SAE 40 ou 10W30; 10W40
Quantité #40639 0,3 litres Quantité #40623 #40628 #40631 0,6 litres
Important : Le générateur est équipé d’une sécurité contre l’insuffisance d’huile. Si le niveau d’huile est trop bas, il
est impossible de démarrer l’appareil (le témoin du niveau d’huile s’allume lors de l’essai de démarrage).
Avant toute utilisation, vérifiez le niveau d’huile.
Ravitaillement en combustible
Ne ravitaillez jamais lorsque l’appareil est en marche. Laissez l’appareil refroidir au minimum 5 minutes après utilisation, seulement après procédez au ravitaillement.
Combustible : Essence sans plomb
.
Ne fumez jamais à proximité de l’appareil et du combustible. Ne ravitaillez jamais à proximité des étincelles, des flammes ou du feux ouvert.
Important : Retirez tous les câbles.
27
Retirez le bouchon du goulot de remplissage.
Versez lentement le combustible dans le goulot de remplissage.
Ne dépassez jamais la partie supérieure du filtre à combustible.
Rebouchez le goulot de remplissage.
Consignes de sécurité pour la première mise en service
En raison des variations éventuelles, évitez de raccorder des appareils avec électronique sensible, les appareils HI-FI, télévisions et ordinateurs !
Posez l’appareil sur une surface plate. Ne le posez pas sur une surface métallique.
N’exposez pas l’appareil aux rayonnements solaires et aux températures supérieures à 40 °C. Ne le stockez pas dans
un milieu humide.
Avant d’utilisez l’appareil, vérifiez que le courant d’entrée de l’appareil que vous souhaitez raccorder au générateur est inférieur à la puissance de sortie du générateur.
Avant de raccorder l’appareil au générateur, attendez que celui-ci tourne à plein régime. Avant d’arrêter le générateur, débranchez d’abord l’appareil.
Ne raccordez aucune autre source d’énergie à l’appareil. Ne le branchez pas au réseau électrique.
Arrêtez immédiatement le générateur en cas de :
- marche du moteur par à-coups, ou marche irrégulière
- diminution de la puissance électrique de sortie
- surchauffe de l’appareil raccordé
- vibrations excessives du générateur
- étincelles
- apparition de la fumée ou du feu
Avant de raccorder le générateur à l’appareil, veillez à ce qu’il contienne une quantité de combustible suffisante.
Ne ravitaillez jamais lorsque l’appareil est en marche. Avant de procéder au ravitaillement, laissez l’appareil refroidir au
minimum 5 minutes.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil.
Ne stockez pas de combustible à proximité de l’appareil.
L’amortisseur et le filtre à air font office de pare-flamme lors de la combustion postérieure. Par conséquent, veillez à ce
que ces pièces soient montées correctement et en parfait état technique.
Manipulation
Utilisation du générateur „Démarrage“
Fig. 6
Ouvrez le robinet d’essence en le mettant en position (ON).
Tirez le starter en position de démarrage (voir indication sur le filtre à air).
Tirez lentement sur la corde de lancement jusqu’à ce que vous ressentiez la résistance, puis tirez fortement pour démarrer le moteur.
Dès que le moteur est chaud, insérez le starter à la position de départ et attendez que la veilleuse de signalisation s’allume.
Raccordez le câble de l’appareil.
En cas de surcharge de sortie, le disjoncteur contre la surcharge
coupe. La veilleuse de signalisation reste allumée.
Lors d’un court-circuit, le générateur coupe automatiquement.
Arrêt du générateur
28
Fig. 7
Vérifiez qu’AUCUN appareil n’est raccordé au générateur.
Mettez l’interrupteur de mise en marche/arrêt en position „OFF“ (ARRÊT).
Mettez le robinet d’essence en position „OFF“ (ARRÊT).
Consignes de sécurité pour l’opérateur
Voir Consignes générales de sécurité et Consignes de sécurité pour la première mise ne service.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice.
Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice.
Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes.
Pannes - causes - suppression
Panne Cause Suppression
Moteur ne démarre pas
1. Robinet d’essence fermé
2. Manque de combustible
3. Tirage sur la corde de lancement trop faible.
4. Distance de la bougie d’allumage trop
élevée. Antiparasite détendu, humide
5. Antiparasite détendu
6. Quantité d’huile dans le réservoir
insuffisante.
1. Vérifiez que le robinet d’essence et
l’interrupteur de mise en marche/arrêt sont en position „ON“ (ALLUME).
2. Vérifiez la quantité de combustible dans
le réservoir.
3. Tirez plus fortement sur la corde de
lancement.
4. Vérifiez le montage de la bougie
d’allumage.
5. Vérifiez que le câble de la bougie d’allumage se
trouve sur la bougie. Nettoyez la bougie d’allumage et contrôlez la distance des électrodes.
6. Ravitaillez en huile
Moteur tourne irrégulièrement
1. Appareil trop petit.
Problème au niveau du système d’allumage.
2. Mauvais combustible
1. Vérifiez le montage de la bougie
d’allumage. Vérifiez que le câble de la bougie d’allumage se trouve sur la bougie. Nettoyez la bougie d’allumage et contrôlez la distance des électrodes.
2. Vérifiez si le combustible utilisé convient.
Générateur ne produit pas d’énergie
Court-circuit
Câble défectueux
Câble détendu
1. Si la veilleuse de signalisation est
éteinte, il s’agit d’un défaut que vous ne pouvez pas supprimer vous même.
Si la veilleuse de signalisation est allumée :
2. Appuyez sur le disjoncteur contre la
surcharge correspondant à la sortie utilisée.
3. Vérifiez le raccordement.
4. Contrôlez s’il ne s’agit pas d’un court-circuit ou
d’une surcharge.
Révisions et entretien
Le nettoyage et l’entretien réguliers sont très importants pour assurer un fonctionnement parfait et une longue durée de vie de l’appareil.
Il est interdit de fumer lors des opérations indiquées ci-dessous. Ne travaillez jamais à proximité des étincelles, des flammes ou du feu ouvert.
29
Entretien et révisions réguliers
Filtre à air
Il est recommandé de nettoyer le filtre à air toutes les 50 heures de fonctionnement.
Desserrez les deux vis à six pans.
Démontez le capot.
Démontez le filtre à air.
Nettoyez le filtre à l’aide d’alcool ou d’éthanol.
Versez une petite quantité d’huile sur le filtre à air et pressez-le.
Remettez l’élément filtrant et replacez le dans son logement.
Filtre à combustible
Dévissez le bouchon du goulot de remplissage.
Retirez le filtre à combustible du goulot de remplissage.
Nettoyez le filtre avec de l’alcool ou de l’éthanol.
Séchez-le à l’aide d’un chiffon doux.
Remettez le filtre dans le goulot de remplissage.
Rebouchez le goulot de remplissage.
Bougie d’allumage
Retirez le câble d’allumage de la bougie d’allumage (14).
Démontez la bougie d’allumage à l’aide de la clé pour bougies d’allumage.
Nettoyez l’électrode à l’aide d’une brosse métallique.
Contrôlez la distance des électrodes (valeur correcte : 0,7 à 0,8 mm), en cas de besoin,
corrigez-la.
Replacez la bougie d’allumage.
Vidange d’huile
Laissez chauffer le moteur.
Dévissez le bouchon de remplissage.
Dévissez la vis de vidange et vidangez l’huile dans un récipient adéquat.
Contrôlez les joints, en cas de besoin, remplacez-les. Vissez la vis de vidange et versez de l’huile neuve (Type d’huile
– voir chapitre 4).
Revissez le bouchon de remplissage.
Contrôle de l’amortisseur de bruit
Laissez l’amortisseur de bruit refroidir.
L’amortisseur de bruit pourrait être bouché par des particules du filtre.
Dévissez le couvercle et retirez le capot.
Nettoyez la surface à l’aide d’une brosse métallique.
Si nécessaire, remplacez-le.
Consignes de sécurité pour révisions et entretien
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.
Plan des révisions et de l’entretien
Intervalle de temps Description Autres détails
Tous les 3 mois
Contrôlez l’état de la bougie d’allumage, réglez la distance et nettoyez.
Avant chaque utilisation
Contrôlez le niveau d’huile de moteur.
Après 1 mois et après 6 mois
Vidangez l’huile de moteur et remplacez-la. Tous les 3 mois/ 50 heures de fonctionnement
Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le si nécessaire. Tous les 6 mois
Nettoyez le robinet d’essence et le filtre, si nécessaire, remplacez-les. Tous les 12 mois
Contrôlez la distance des valves et réglez-les si nécessaire.
Moteur froid
Avant chaque utilisation
Contrôlez l’état du tuyau d’essence du point de vue de fissures ou d’autres
endommagements, si nécessaire, remplacez-le.
Avant chaque utilisation
Contrôlez si le système d’échappement n’est pas percé, si nécessaire,
bouchez-le ou remplacez-le.
Avant chaque utilisation
Contrôlez l’amortisseur de bruit, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire. Avant chaque utilisation
Contrôlez le fonctionnement du starter. Tous les 12 mois
Contrôlez le ventilateur de refroidissement. Avant chaque utilisation
Contrôlez le lanceur Bowden, si nécessaire, remplacez-le.
Fig. 10
30
Loading...
+ 113 hidden pages